CONGRATULATIONS ON PURCHASING YOUR QUICK START GUIDE MARSHALL 4100. Warning! Safety instructions Download the full manual at www.marshall.com Specification Front panel functions Rear panel functions FÉLICITATIONS POUR L’ACHAT DE VOTRE GUIDE DE DÉMARRAGE AMPLIFICATEUR 4100. Avertissement ! Consignes de sécurité Téléchargez le manuel complet sur Spécifications www.marshall.com Fonctions du panneau avant Fonctions du panneau arrière HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM KAUF KURZANLEITUNG DEINES 4100 AMP. Warnung! Sicherheitshinweise Laden sie das vollständige handbuch von Spezifikationen ...
ENGLISH WARNING! SAFETY INSTRUCTIONS Please read this manual carefully before plugging in. Follow all instructions and heed all warnings. Warning: please refer to full details in separate speaker cabinet(s) you will be using. Important Safety Instructions leaflet 2. Connect one or two speaker cabinets to the (document number CATS-00158). speaker outputs. MAINS ELECTRICITY SUPPLY AND OUTPUT Warning: failure to do the above may damage IMPEDANCE your amp. When connecting a speaker cabinet The specific mains input voltage rating that your make sure that you use a proper speaker cable. amp has been manufactured for is indicated on Never use a screened (shielded) guitar cable for the rear panel of the amp. Your amp is provided this purpose.
ENGLISH SPECIFICATION Originally Released in 1990, the JCM900 series boasted higher gain than its predecessors. Perhaps the most beloved in the range was the 4100, with players turning to it time and time again for its tone and roadworthiness. Channel A takes you from clean to crunch while channel B provides higher gain tones for saturated rock sounds. Power 100W 2 x ECC83, 1 x ECC83 Valves (phase splitter) and 4 x 5881 Channels 2 (with shared EQ controls) Treble, middle, bass and Equalisation presence 2 x 1/4” jack speaker Outputs outputs (select between 16Ω / 8Ω load) Effects Reverb (per channel) Effects loop Yes, send/return Footswitch Yes, included Unit weight 18.8kg Unit width 740mm Unit height 310mm Unit depth 210mm...
ENGLISH FRONT PANEL FUNCTIONS 1. POWER SWITCH 7. CHANNEL A VOLUME Turns the amp on and off. Adjusts the output volume of channel A. 2. STANDBY SWITCH 8. CHANNEL A REVERB The standby switch is used in conjunction with the Controls the amount of reverb on channel A. power switch to ‘warm up’ the amp before use. 9. PRESENCE Always turn the power on for two minutes Adjusts the high frequencies of the power amp. before switching the standby switch to the ‘1’ Increasing the high frequencies adds more bite position. to your sound. 10. BASS The standby switch should be set to the ‘0’ position during breaks in performances instead Adjusts the low frequencies of the amp. It will of leaving the amp on full power. add bottom end and depth to your sound. 3. FOOTSWITCH 11.
Page 7
ENGLISH 14. PREAMP (CHANNEL A) / GAIN Sets the gain level for channel A. Lower settings will give clean sounds and higher settings will give medium drive and crunch. 15. INPUT Guitar input socket.
ENGLISH REAR PANEL FUNCTIONS 1. EFFECTS LOOP LEVEL Note: using the direct line out does not omit Set the loop level to match the type of effect(s) the need for a speaker load. connected to the effects loop, from -10dBV to 6. OUTPUT IMPEDANCE SELECT +4dBu. Higher levels suit rack processors and lower levels suit floor pedals. Use this switch to match the impedance of the amp to the resulting load of the speaker 2. EFFECTS LOOP SEND cabinet(s). Ensure the amp is completely powered Sends signal to effects loop/outboard down before using the switch. equipment. Common setups include: 3. EFFECTS LOOP RETURN • To use the outputs with one 16Ω cabinet, Returns signal from effects loop/outboard set the switch to ‘(4)16’. equipment. • To use the outputs with an 8Ω load (by using either one 8Ω cabinet or two 16Ω cabinets) ...
Page 9
ENGLISH Warning: always ensure the output impedance In this event the amp will continue to function selector is set to the appropriate impedance for on reduced power using only valves 1 and 4. the load of your setup (speaker cabinets). Never However, service should be obtained as soon as use this amp without a speaker or load. possible to prevent premature aging of output valves 2 and 3. 9. MODE 12. POWER INLET Switches between high (100W) and low (50W) power output. The supplied mains power lead is connected here. The mains input voltage rating that your 10. VALVE FUSE (OPV1 – 4) amp has been built for is shown on the rear The ‘fail’ light will illuminate when power valve panel. failures are detected in either power valve 1, 4 Warning: before powering on, ensure the amp or both. is compatible with the voltage of the mains In this event the amp will continue to function supply. If you have any doubt, your Marshall on reduced power using only valves 2 and 3. dealer can help you with this. However, service should be obtained as soon as 13. MAINS POWER FUSE possible to prevent premature aging of output ...
FRANÇAIS AVERTISSEMENT ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement ce manuel avant de brancher votre appareil. Suivez toutes les instructions et prenez en compte toutes les mises en garde. Avertissement : veuillez vous lire entièrement les 1. Réglez l’interrupteur de sélection de instructions de sécurité importantes contenues l’impédance de la charge combinée de dans la brochure distincte (document numéro l’enceinte ou des enceintes que vous CATS-00158). utiliserez. 2. Connectez une ou deux enceintes aux ALIMENTATION SECTEUR ET IMPÉDANCE DE sorties de l’enceinte. ...
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS posé sur une enceinte ou un autre équipement. Lancée à l’origine en 1990, la série JCM900 offrait un gain plus élevé que ses modèles Déplacez toujours l’amplificateur séparément. précédents. Le modèle le plus apprécié de la N’essayez jamais de le déplacer lorsqu’il est série était sans doute le 4100, les guitaristes posé sur une enceinte ou un autre équipement. ne cessant de l’utiliser pour sa sonorité et son endurance dans les tournées. Le canal A vous permet de passer d’un son clair à un son crunch, tandis que le canal B offre des sons à gain plus élevé pour des sons rock saturés. Puissance 100 W 2 x ECC83, 1 x ECC83 Lampes (séparateur de phase) et 4 x 5881 2 (avec commandes Canaux d'égalisation partagées) Aigus, médiums, basses et Égalisation présence 2 prises jack de sortie d’enceinte 1/4” (6,35 mm) Sorties (sélection entre une charge de 16Ω/8Ω) Effets Réverbération (par canal) Boucle Oui, envoi/retour d'effets Pédale Oui, incluse Poids 18,8 kg Largeur 740 mm...
FRANÇAIS FONCTIONS DU PANNEAU AVANT 1. INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION 7. VOLUME DU CANAL A Il permet d’allumer et d’éteindre l’amplificateur. Règle le volume de sortie du canal A. 2. INTERRUPTEUR DE VEILLE 8. RÉVERBÉRATION DU CANAL A L’interrupteur de veille est utilisé en conjonction Contrôle le niveau de réverbération du canal A. avec l’interrupteur d’alimentation pour « 9. PRÉSENCE réchauffer » l’amplificateur avant de l’utiliser. Règle les hautes fréquences de l’amplificateur Mettez toujours l’appareil sous tension pendant de puissance. L’augmentation des hautes deux minutes avant de régler l’interrupteur de fréquences donne plus de mordant à votre son. veille sur « 1 ». 10. GRAVES L’interrupteur de veille doit être réglé sur « 0 » Règle les basses fréquences de l’amplificateur pendant les pauses dans les spectacles au lieu ...
Page 13
FRANÇAIS 14. PRÉAMPLIFICATEUR (CANAL A)/GAIN Règle le niveau de gain pour le canal A. Des réglages plus bas produisent des sons clairs et des réglages plus élevés produisent un drive et un crunch moyens. 15. ENTRÉE Prise d’entrée pour guitare.
FRANÇAIS FONCTIONS DU PANNEAU ARRIÈRE 1. NIVEAU DE LA BOUCLE D’EFFETS 6. SÉLECTION DE L’IMPÉDANCE DE SORTIE Réglez le niveau de la boucle en fonction Servez-vous de cet interrupteur pour adapter du type d’effet(s) connectés à la boucle de l’impédance de l’ampli à la charge résultante -10dBV à +4dBu. Les niveaux supérieurs sont de la/des enceintes. Vérifiez que l’amplificateur adaptés aux processeurs en rack et les niveaux est complètement hors tension avant d’utiliser inférieurs aux pédales de sol. l’interrupteur. 2. ENVOI DE BOUCLE D’EFFETS Les configurations courantes comprennent : Envoie le signal à la boucle d’effets/à • Pour utiliser les sorties avec une enceinte l’équipement externe. 16Ω, réglez l’interrupteur sur ‘(4)16’. • Pour utiliser les sorties avec une charge de 3.
Page 15
FRANÇAIS 9. MODE 12. ENTRÉE DE COURANT Permet de passer d’une sortie de puissance Le cordon d’alimentation fourni se branche ici. élevée (100W) à une sortie de puissance faible La tension nominale de l’entrée d’alimentation (50W). pour laquelle votre amplificateur est conçu est indiquée sur le panneau arrière. 10. FUSIBLE DE LAMPE (OPV1 - 4) Attention : avant la mise sous tension, assurez- Le témoin de sécurité s’allume lorsque des défaillances de la lampe électrique sont vous que l’amplificateur est compatible avec détectées dans la lampe électrique 1, 4 ou les la tension de l’alimentation secteur. Votre deux. revendeur Marshall peut vous aider à faire le bon choix. Dans ce cas, l’amplificateur continuera à 13. FUSIBLE SECTEUR fonctionner à puissance réduite en utilisant uniquement les lampes 2 et 3. Cependant, La valeur appropriée du fusible secteur est il est recommandé de faire réparer l’appareil indiquée sur le panneau arrière. le plus rapidement possible afin d’éviter le ...
DEUTSCH WARNUNG! SICHERHEITSHINWEISE Bitte lies dir diese Anleitung sorgfältig durch, bevor du das Gerät anschließt. Befolge alle Anweisungen und beachte alle Warnungen. WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM AUFBAU Warnung: Ausführliche Informationen finden Sie in der separaten Broschüre Wichtige 1. Stelle den Impedanzwahlschalter auf die Sicherheitshinweise (Dokumentnummer CATS- Impedanz der kombinierten Last der/des 00158). Lautsprecher(s), den/die du einsetzen wirst. 2. Verbinde einen oder zwei Lautsprecher mit STROMVERSORGUNG UND den Lautsprecherausgängen. AUSGANGSIMPEDANZ Achtung: Nichtbeachten der obigen Hinweise ...
DEUTSCH SPEZIFIKATIONEN Bewege nur den Verstärker. Versuche nicht, Die ursprünglich im Jahr 1990 veröffentlichte ihn zu bewegen, wenn er sich auf einem JCM900-Serie verfügte über eine höhere Lautsprecher oder anderen Ausrüstungsteilen Verstärkung als ihre Vorgänger. Der vielleicht befindet. beliebteste in der Serie war der 4100, für den sich die Musiker immer wieder wegen seines Klangs und seiner Transporttauglichkeit entschieden. Kanal A bringt dich von Clean zu Crunch, während Kanal B höhere Gain-Töne für satte Rocksounds bietet. Leistung 100 W 2 x ECC83, 1 x ECC83 Röhren (Phasenteiler) und 4 x 5881 2 (mit gemeinsamer Kanäle Equalizer-Steuerung) Klangrege- Höhen, Mitten, Bässe und lung Präsenz 2 x 1/4 Zoll Lautsprecher- Ausgänge ausgangsbuchsen (Auswahl zwischen 16 Ω/8 Ω Last) Effekte Reverb (pro Kanal) Effektschleife Ja, Send/Return Ja, im Lieferumfang Fußschalter enthalten Gewicht 18,8 kg Breite 740 mm Höhe...
DEUTSCH FUNKTIONEN VORDERSEITE 1. NETZSCHALTER 7. LAUTSTÄRKE KANAL A Zum Ein- und Ausschalten des Verstärkers Stellt die Ausgangslautstärke von Kanal A ein. 2. STANDBY-SCHALTER 8. REVERB KANAL A Der Standby-Schalter wird gemeinsam mit dem Steuert den Reverb-Anteil auf Kanal A. Ein-/Aus-Schalter verwendet, um den Verstärker 9. PRÄSENZ vor dem Einsatz „aufzuwärmen“. Für die Einstellung der hohen Frequenzen der Schalte immer den Lautsprecher zuerst am Endstufe. Erhöhen der hohen Frequenzen gibt Ein-/Aus-Schalter ein, warte zwei Minuten und deinem Sound mehr Biss. schalte erst dann den Standby-Schalter in die 10. BASS Position „1“. Für die Einstellung der tiefen Frequenzen Bei Spielpause sollte der Standby-Schalter auf des Verstärkers. Verleiht deinem Sound mehr „0” gestellt werden, anstatt den Verstärker auf Fundament und Tiefe. voller Leistung zu lassen. 11. MITTEN 3.
Page 19
DEUTSCH mehr Drive und Sustain. 14. VORVERSTÄRKER (KANAL A)/LEAD- GAIN Stellt den Verstärkungspegel für Kanal A ein. Niedrigere Einstellungen erzeugen reinere Klänge und höhere Einstellungen geben mittleren Drive und Crunch. 15. EINGANG Eingangsbuchse für die Gitarre.
DEUTSCH FUNKTIONEN RÜCKSEITE 1. EFFEKTSCHLEIFENPEGEL des Verstärkers an die entstehende Last der Stelle den Schleifenpegel so ein, dass er dem/ Lautsprecherbox(en) anzupassen. Stelle sicher, den an die Effektschleife angeschlossenen dass der Verstärker vollständig ausgeschaltet ist, Effekt(en) entspricht, von -10 dBV bis +4 dBu. bevor du den Schalter bedienst. Höhere Stufen eignen sich für Rack-Prozessoren und niedrigere Stufen für Bodenpedale. Übliche Setups umfassen: • Um die Ausgänge mit einem 2. AUSGANG EFFEKTSCHLEIFE (EFFECTS 16-Ω-Lautsprecher zu verwenden, stelle den LOOP SEND) Schalter auf „(4)16“. Sendet Signal an Effektschleife / externe Geräte • Um die Ausgänge mit einer 8-Ω-Last zu verwenden (durch Verwendung 3. EINGANG EFFEKTSCHLEIFE (EFFECTS eines 8-Ω-Lautsprechers oder zweier LOOP RETURN) 16-Ω-Lautsprecher), stelle den Schalter auf Eingang Signal von Effektschleife oder externen „8“. Geräten. Der Verstärker sollte nicht mit einer Last von ...
Page 21
DEUTSCH 9. MODUS angeschlossen. Die für deinen Verstärker Schaltet zwischen hoher (100 W) und niedriger geeignete Eingangsspannung ist auf der (50 W) Ausgangsleistung um. Rückseite angegeben. 10. RÖHRENSICHERUNG (OPV1 – 4) Achtung: Vergewissere dich vor dem Die „Fehler“-Leuchte leuchtet auf, Einschalten, dass dein Verstärker mit der wenn Leistungsröhrenfehler in einer der Spannung des Versorgungsnetzes kompatibel Leistungsröhren 1 und 4 oder in beiden erkannt ist. Wende dich im Zweifelsfall bitte an deinen werden. Marshall-Händler, der dir gerne weiterhilft. 13. NETZSTROMSICHERUNG In diesem Fall funktioniert der Verstärker weiterhin mit reduzierter Leistung und Der korrekte Wert der Sicherung ist auf dem verwendet nur die Röhren 2 und 3. Es sollte hinteren Bedienfeld angegeben. jedoch so schnell wie möglich eine Wartung durchgeführt werden, um eine vorzeitige Alterung der Ausgangsröhren 2 und 3 zu verhindern. 11. RÖHRENSICHERUNG (OPV2 – 3) Die „Fehler“-Leuchte leuchtet auf, wenn Leis- tungsröhrenfehler in einer der Leistungsröhren ...
ESPAÑOL ¡ADVERTENCIA! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea este manual detenidamente antes de enchufarlo. Siga todas las instrucciones y tenga en cuenta todas las advertencias. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA Advertencia: consulte todos los detalles que CONFIGURACIÓN encontrará en el folleto de Instrucciones de seguridad importantes (número de documento 1. Ajuste el interruptor de selección de CATS-00158). impedancia a la impedancia de la carga combinada de las cajas de altavoces que usará. RED ELÉCTRICA E IMPEDANCIA DE SALIDA 2. ...
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES La serie JCM900, lanzada por primera vez en 1990, presumía de tener una mayor ganancia que sus predecesoras. Quizás la más preciada de toda la serie fue la 4100, a la que los músicos suelen recurrir por su tono facilidad para llevar de gira. El canal A pasa de limpio a crunch, y el B ofrece tonos de mayor ganancia para sonidos de rock saturados. Potencia 100 W 2 x ECC83, 1 x ECC83 Válvulas (divisor de fase) y 4 x 5881 2 (con controles de Canales ecualización compartidos) Agudos, medios, graves y Ecualización presencia 2 salidas de altavoz de conector de 1/4", (selec- Salidas cione entre una carga de 16 Ω/8 Ω) Efectos Reverberación (por canal) Bucle de Sí, envío/retorno efectos Conmutador Sí, incluido de pedal Peso de la 18,8 kg unidad Ancho de la 740 mm...
ESPAÑOL FUNCIONES DEL PANEL DELANTERO 1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO 6. REVERBERACIÓN DEL CANAL B Enciende y apaga el amplificador. Controla la cantidad de reverberación del canal 2. INTERRUPTOR DE ESPERA 7. VOLUMEN DEL CANAL A El interruptor de espera se usa junto con el interruptor de encendido para «calentar» el Ajusta el volumen de salida del canal A. amplificador antes de usarlo. 8. REVERBERACIÓN DEL CANAL A Siempre encienda la alimentación durante dos Controla la cantidad de reverberación del canal minutos antes de cambiar el interruptor de espera a la posición «1». 9. PRESENCIA El interruptor de espera debe estar en la ...
Page 25
ESPAÑOL 13. PREAMPLIFICADOR (CANAL B)/CABLE DE GANANCIA Fija el nivel de ganancia del canal B. Los ajustes más bajos ofrecen tonos solistas clásicos y los ajustes más altos darán más impulso y sustento. 14. PREAMPLIFICADOR (CANAL A)/ GANANCIA Fija el nivel de ganancia del canal A. Los ajustes más bajos ofrecen sonidos limpios y los ajustes más altos darán un impulso y un crunch medios. 15. CLAVIJA Clavija de entrada de guitarra.
ESPAÑOL FUNCIONES DEL PANEL TRASERO 1. NIVEL DE BUCLE DE EFECTOS resultante de la(s) caja(s) del (los) altavoz(ces). Configure el nivel de bucle para que coincida Asegúrese de que el amplificador esté con el tipo de efecto(s) conectado(s) al bucle completamente apagado antes de usar el de efectos, desde -10dBV a +4dBu. Los niveles interruptor. más altos se adaptan a los procesadores de rack y los niveles más bajos se adaptan a los pedales Las configuraciones comunes incluyen: de suelo. • Para usar las salidas con una carga de 16 Ω, ponga el interruptor en ‘(4)16’. 2. ENVÍO DE BUCLE DE EFECTOS • Para usar las salidas con una carga de 8 Ω Envía la señal a bucle de efectos/equipo (usando una caja de 8 Ω o dos cajas de 16 externo. Ω) ponga el interruptor en ‘8’. 3. RETORNO DE BUCLE DE EFECTOS Este amplificador no debe usarse con una carga ...
Page 27
ESPAÑOL 10. FUSIBLE DE VÁLVULA (OPV1 – 4) 13. FUSIBLE DE ALIMENTACIÓN DE RED La luz de «fallo» se iluminará cuando se detecte El valor correcto del fusible de red se especifica algún fallo en cualquiera de las válvulas de en el panel posterior. potencia 1, 4 o ambas. Si esto ocurriera, el amplificador seguirá funcionando con menos potencia utilizando solo las válvulas 2 y 3, pero debe llevarlo a reparar lo antes posible para evitar el desgaste prematuro de las válvulas de salida 2 y 3. 11. FUSIBLE DE VÁLVULA (OPV2 – 3) La luz de «fallo» se iluminará cuando se detecte algún fallo en cualquiera de las válvulas de potencia 2, 3 o ambas. Si esto ocurriera, el amplificador seguirá funcionando con menos potencia utilizando solo las válvulas 1 y 4, pero debe llevarlo a reparar lo antes posible para evitar el desgaste prematuro de las válvulas de salida 2 y 3. 12. ENTRADA DE ALIMENTACIÓN El cable de alimentación de red suministrado se ...
Page 40
Whilst the information contained herein is correct at the time of publication, due to its policy of constant improvement and development, Marshall Amplification Plc reserves the right to alter specifications without prior notice. MARSHALL AMPLIFICATION PLC, DENBIGH ROAD, BLETCHLEY, MILTON KEYNES, MK1 1DQ, ENGLAND. T: +44 (0) 1908 375411 MARSHALL AMPLIFICATION PLC REGISTERED IN ENGLAND REGISTERED NUMBER: 805676 M3311.324 | BOOK-00064-01-v02...
Need help?
Do you have a question about the JCM900 4100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers