WERKU WK501100 Original Instructions Manual

Gravity paint spray gun
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

WK501100
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WK501100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for WERKU WK501100

  • Page 1 WK501100...
  • Page 2: Technical Characteristics

    ® for future reference. Accidents can be avoided in WK501100 is in accordance with the following many cases by recognizing a potentially hazardous Directives and Standards: situation before it occurs and by observing appro- 2006/42/CE priate safety procedures.
  • Page 3: Maximum Pressure

    Please check your pneumatic tool serviced by tertight sleeve must be installed in the paint spray a Werku official repair service using only identical ® gun so that no air is compressed after the discon- replacement parts.
  • Page 4: Operation

    ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS contain chemicals or toxic components. Avoid inha- COMPRESSOR. Do not use another power source than an air com- ling these substances or allowing them to come into pressor. The paint spray gun is designed for using contact with your skin. Use PPE designed to pre- with an air compressor, never use carbon dioxide, vent and protect against incidents of this kind.
  • Page 5: Environment Protection

    Technical Assistance Service by telephone on +34 The paint spray gun has been designed for a long 981 648 119, or by e-mail at info@werku.com. This working life with minimum maintenance. Optimum warranty does not cover defects caused by parts that...
  • Page 6: Technical Advice

    European Union. The company responsible for the spare parts, accessories or replacements that are not compliance of this warranty is Werku Tools SA. original Werku parts, if the product has been totally ®...
  • Page 7 DECLARACIÓN CONFORMIDAD CE. descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias y todas las instruccio- Werku declara que la pistola de pintar WK501100 ® nes para una referencia futura. Los accidentes podrán cumple las siguientes Directivas y Normativas: evitarse en muchos casos dándose cuenta de una...
  • Page 8: Mantenimiento

    Haga revisar su herramientas neu- do y el manguito macho no estanco, se instala en mática por un servicio oficial de reparación Werku ® la pistola de pintar de manera que no quede aire usando solamente piezas de recambio idénticas.
  • Page 9 ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES funcionamiento. Durante la operación, la pistola samente todas las instrucciones que se indican. Así mismo, deberán de tenerse en cuenta las normas de pintar puede producir vibración. Los tornillos para la prevención de accidentes, los reglamentos pueden ir aflojándose progresivamente pudiendo y directivas para los centros de trabajo, y las leyes causar una avería o accidente.
  • Page 10: Protección Del Medio Ambiente

    (si es necesario por ma de explosión. Al utilizar disolventes y detergentes un modelo posterior). En todo caso, Werku ® en base a hidrocarburos halogenados, como 1,1,1-tri- aceptará sustituciones si estos suponen un coste cloroetano y cloruro de metileno, puede haber reaccio- desproporcionado en comparación con el coste de...
  • Page 11 Werku Tools SA. por el uso de accesorios, complementos o ASESORAMIENTO TÉCNICO. repuestos que no son piezas originales Werku ® si el producto ha sido total o parcialmente Werku pone a su disposición su departamento ®...
  • Page 12: Ce-Konformitätserklärung

    CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. Nachlesen auf. Unfälle können häufig vermieden wer- den, wenn man sich im Voraus der Gefährlichkeit einer Werku erklärt dass die Farbspritzpistole WK501100 ® Situation bewusst ist und die angemessenen Sicher- in Übereinstimmung ist mit den folgenden Richtlinien heitsverfahren hundertprozentig einhält. Verwenden...
  • Page 13: Wartung

    Geräte kann Risiken im Zusammen- des pneumatischen Werkzeugs kann gefährlich hang mit Staub verringern. sein. Lassen Sie Ihr pneumatisches Werkzeug von einem qualifizierten Reparaturdienst von Werku ® KUPPLUNGEN UND DRUCKLUFTARTEN. überprüfen und verwenden Sie nur Originalersatz- Die Schnellkupplungen dürfen nur für die Verbin- teile.
  • Page 14 DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN vorsichtig und vermeiden Sie das Einatmen dieser LUFTVERSORGUNG UND ANSCHLUSSSYSTEM. Für eine korrekte Installation befolgen Sie die Substanzen und den Hautkontakt damit. Verwen- Schritte in der Abbildung (13). den Sie die PSA, um sich vor solchen Zwischenfä- llen zu schützen und diese zu vermeiden.
  • Page 15 Reaktionen im Glas, Reparatur oder durch Ersatz (falls erforderlich, durch ein der Pistole und auf verzinkten Teilen führen (aus späteres Modell). In jedem Fall akzeptiert Werku keinen der Verbindung von 1,1,1-Trichlorethan mit Spu- Ersatz, wenn dieser einen unverhältnismäßigen Aufwand ren von Wasser geht Salzsäure hervor).
  • Page 16: Technische Beratung

    Garantie gilt auf dem Gebiet der Europäischen Union. Umweltfaktoren, Überlastung, unangemessene Wartung Das für die Erfüllung der Garantie verantwortliche oder Reinigung, Mängel aufgrund der Verwendung von Unternehmen ist Werku Tools SA. Zubehör, Ergänzungen oder Ersatzteilen, die keine TECHNISCHE BERATUNG. Originalteile von Werku sind, wenn das Produkt durch ®...
  • Page 17 à peinture ® et toutes les consignes pour vous y référer ultérieure- WK501100 est en conformité avec les suivantes ment. Les accidents peuvent dans de nombreux cas Directives et Normes: être évités en identifiant les situations dangereuses 2006/42/CE avant qu’un accident ne se produise et en respectant...
  • Page 18: Entretien

    étanche. Il doit être danger. Faites réviser vos outils pneumatiques par installé sur le pistolet à peinture de sorte qu’il ne un service officiel de réparation Werku en utilisant ® reste pas d’air comprimé après le débranchement.
  • Page 19 FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES nnement. Pendant l’opération, le pistolet à peintu- NOTICE D’UTILISATION. Avant de mettre en marche le pistolet à peinture, il re peut produire des vibrations. Les vis peuvent se est recommandé de lire attentivement toutes les ins- dévisser petit à...
  • Page 20 1,1,1-trichlo- remplacement (le cas échéant, par un modèle roéthane et chlorure de méthylène, il peut y avoir postérieur). Dans tous les cas, Werku n’acceptera ® des réactions chimiques dans le verre, le pistolet pas les remplacements s’ils représentent un...
  • Page 21: Assistance Technique

    Werku met à votre disposition son service technique ® rechange qui ne sont pas des pièces d’origine Werku pour répondre à toutes les questions sur ses produits. ® et si le produit a été totalement ou partiellement Si vous souhaitez contacter notre équipe, veuillez...
  • Page 22 Non utilizzare Werku dichiara che la pistola dipingere WK501100 ® mai questo utensile pneumatico in casi non specificati è conforme con le seguenti Direttive e Norme: in questo manuale.
  • Page 23: Manutenzione

    Fate revisionare i vostri rimanga aria compressa dopo la disconnessione. Non utensili pneumatici da un servizio di riparazione usare mai bombole di gas. Non utilizzare mai bombole ufficiale Werku utilizzando solo pezzi di ricambio ® di ossigeno, gas combustibili, ecc. come fonte di identici.
  • Page 24: Funzionamento

    ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI o componenti tossici. Fare attenzione a non SISTEMA DI ALIMENTAZIONE E ACCOPPIA- MENTO D`ARIA. inalare queste sostanze e che la pelle non venga Per una corretta installazione seguire i passaggi a contatto con esse. Utilizzare i DPI progettati per indicati nello schema (13).
  • Page 25: Protezione Ambientale

    Servizio di Assistenza Tecnica per telefono le valvole limitatrici di pressione o altre valvole al +34 981 648 119 o per e-mail a info@werku. di drenaggio del serbatoio. La pistola dipingere com. Sono esclusi da questa garanzia i difetti è...
  • Page 26 La società responsabile dell’adempimento di personale esterno al Servizio di Assistenza Tecnica questa garanzia è la Werku Tools SA. o la presenza di piccole irregolarità irrilevanti per il suo corretto uso e il suo adeguato funzionamento.
  • Page 27 NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES CE CONFORMITEITSVERKLARING. den voorkomen door erkenning van een potentiëele Werku verklaart dat de verfspuitpistool WK501100 gevaarlijke situatie voordat deze plaatsvindt en door ® in overeenstemming is met de volgende Richtlijnen het observeren van de juiste veiligheidsprocedures.
  • Page 28 Laat uw pneumatisch ge- reedschap controleren en repareren door een offi- AANSLUITINGEN EN LUCHT TYPE. ciële Werku reparatieservice en gebruik alleen origi- ® Snelle verbindingen mogen alleen worden ge- nele vervangingsonderdelen. Dit zal de veiligheid van bruikt voor het verbinden van het persluchtsys- het pneumatisch gereedschap in stand houden.
  • Page 29 NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES of giftige componenten bevatten. Vermijd het ina- WERKING. De nodige perslucht komt binnen door de luchtin- demen van deze stoffen of met deze in contact ko- laat, die is vastgeschroefd aan de greep van de men met de huid.
  • Page 30 Technische Dienst op het telefoonnummer +34 houd. Optimaal gebruik hangt af van de juiste ver- 981 648 119, of per e-mail op info@werku.com. Deze zorging van de verfspuitpistool en het regelmatig garantie geldt niet voor defecten veroorzaakt door reinigen.
  • Page 31 Technische Dienst, bij minimale en irrelevante Unie. Het bedrijf dat verantwoordelijk is voor de onregelmatigheden die het normale gebruik niet naleving van deze garantie is Werku Tools SA. beinvloeden. Reparaties en vervangingen verlengen TECHNISCH ADVIES. of vernieuwen de geldigheidsduur van deze garantie niet.
  • Page 32: Segurança Pessoal

    DECLARAÇÃO CONFORMIDADE CE. mento de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou feri- Werku declara que a pistola de pintar WK501100 ® mentos graves. Manter todos os avisos e as ins- corresponde ás seguintes Diretivas e Normativas: truções para referência futura.
  • Page 33 à poeira. foron previstas, pode resultar em uma situação perigosa. Verifique a sua ferramenta reparada por ACOPLAMENTOS E TIPO DE AIRE. um serviço oficial de reparação Werku usando Os acoplamentos rápidos se devem utilizar para ® peças de substituição idênticas. Isso irá garantir a a conexão com o sistema de ar comprimido e o...
  • Page 34 POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS AO TERMINAR DE TRABALHAR. acidentes, os regulamentos e directrizes para os centros de trabalho, bem como as leis e restrições Não toque nos acessórios instalados na pistola vigentes. A pistola de pintar deve ser utilizada uni- de pintar após a sua utilização.
  • Page 35: Protecção Do Meio Ambiente

    (E). Em seguida, puxe a agulha de nação dos resíduos deste produto. Não elimine este passagem de fluido até que seja completamente re- produto com os resíduos domésticos. Werku oferece ® movida. Usando a chave fornecida, desparafuse e aos seus clientes um serviço livre de colecção des-...
  • Page 36 União Europeia. A empresa responsável pelo incumprimento das instruções de uso e funcionamento, cumprimento desta garantia é Werku Tools SA. ou de aplicações não conformes com o uso a que se destina este producto, ou de factores ambientais ASSESSORAMENTO TÉCNICO.
  • Page 37 WK501100...
  • Page 38 WK501100 1. Do not install a quick coupler here 1. No instale un acoplador rápido aquí 1. Hier keine Schnellkupplung installieren 1. N’installez pas de coupleur rapide ici 2. Air hose 2. Manguera de aire 2. Luftschlauch 2. Tuyau d’air 3.
  • Page 39 WK501100...
  • Page 40 POR Serviço técnico em garantia só é prestado mediante a apresentação deste documento assinado e carimbado, juntamente com a fatura ou recibo. Werku Tools SA Carretera N-VI km 586 La Coruña - Spain T +34 981 648 119 info@werku.com...

Table of Contents