Advertisement

Quick Links

Serie Infrared per Refrigerazione / Infrared Series for Refrigeration
refrigeration
Manuale d'uso
User manual
Technology & Evolution

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the infrared IR32CE Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Carel infrared IR32CE Series

  • Page 1 Serie Infrared per Refrigerazione / Infrared Series for Refrigeration refrigeration Manuale d’uso User manual Technology & Evolution...
  • Page 2 Indice: Index: Caratteristiche generali General fetures 1.1 L’impiego dei modelli IR32*E 1.1 User of models IR32*E 1.2 Le principali caratteristiche della serie Infrared 1.2 Main features of the Infrared series Codici degli strumenti e accessori Instrument and accessory code number 2.1 IR32*E per montaggio a pannello 2.1 Panel mounting IR32*E 2.2 Sonde NTC...
  • Page 3 • the fans are ON when evapor. T < F1 - A0. Note: when you change /5 parameter (°C or °F), it is necessary to reset F1 parameter. 19/02/98 Allegato al / Attached to: cod. Carel +030220170 - Rel. 2.0 - 11/06/98...
  • Page 4: Caratteristiche Generali

    1. Caratteristiche generali 1. General features 1.1 L’impiego dei modelli IR32*E 1.1 Uses of models IR32*E La serie Infrared per refrigerazione è costituita da regolatori The Infrared series for refrigeration is made up of electronic elettronici a microprocessore con visualizzazione a LED, microprocessor-controlled regulators with LED display, which have been especially designed for the control of studiati appositamente per la gestione di unità...
  • Page 5 1.2 Le principali caratteristiche della serie Infrared 1.2 Main features of the Infrared series Alimentazione Power supply I modelli della serie IR32*E sono disponibili con All the instruments of the IR32*E series are available with 12Vac power supply; 24Vac/dc versions are also available; alimentazione di 12 Vac;...
  • Page 6 199 machines to be connected to questa versione permette di collegare fino a 199 macchine the same serial line. Please remember that the Carel sulla stessa linea seriale. Ricordiamo che il sistema di MasterPlant supervision, monitoring and telemaintenance system can manage up to 4 serial lines.
  • Page 7 Gli strumenti sono predisposti per lavorare con le sonde NTC probe The instruments have been designed to be connected to NTC Carel in quanto offrono una maggiore precisione nel campo di lavoro previsto. Carel NTC probes, as these provide greater precision in the required operating range.
  • Page 8 IR32*E Refrigeration Controls, 24Vac/dc Controlli per refrigerazione IR32*E, 24 Vac/dc Descrizione / Description Codice / Code Termometro / Thermometer IR32ME: senza opzioni / no options IR32ME0100 IR32MER: con ricevitore IR / with IR receiver IR32MER100 IR32MEM: con uscita seriale RS485 / with RS485 serial output IR32MEM100 Termostato con sbrinamento a fermata compressore per unità...
  • Page 9: Installazione

    Nel caso di trasformatori Carel il valo- If a Carel transformer is used, the value of the fuse is 32 re del fusibile è di 32 mA ritardato (32 mA T) per il trasfor-...
  • Page 10 (220 V) e contatti relè a patto di usare un trasformatore di parts (220V) and relay contacts when using a safety transformer (Code Carel TRA12VDE00 and sicurezza (Cod. Carel TRA12VDE00 e TRA12VDE01 per i 12 V, oppure TRA2400001 per i 24 V). TRA12VDE01 for 12V, or TRA2400001 for 24V).
  • Page 11 MAIN ir32 trasformatore transformer ir32 ir32 trasformatore transformer ir32 trasformatore trasformatore di isolamento transformer insulation transformer Esempio di cablaggio nel caso di collegamento in seriale Wiring example for serial connection of the instruments, when connecting more than one control to the same degli strumenti, qualora si voglia collegare più...
  • Page 12: Front Panel And Buttons

    • serial card for connection to a supervisory and/or supervisione o teleassistenza, come ad esempio il sistema telemaintenance system such as Carel MasterPlant for MasterPlant Carel per la gestione di impianti frigoriferi. the control and regulation of refrigeration units. Nota importante: tutte le opzioni devono essere previste Important: please, specify the optional functions you al momento dell’ordine.
  • Page 13 4.3 Keypad 4.3 La tastiera I tasti presenti sul frontale permettono le seguenti funzioni: Buttons on the front panel performs the following functions: • passa da un parametro al successivo; • goes to the next parameter; • incrementa il valore associato al parametro; •...
  • Page 14 5. Funzioni 5. Functions In base alla programmazione realizzata in fabbrica, le The factory-set program makes your unit perform the principali funzioni previste sono: following main functions: IR32ME è programmato per il monitoraggio di due diverse IR32ME specifically programmed for the detection of two temperature.
  • Page 15: Programming And Configuration

    6. Programmazione e configurazione 6. Programming and configuration 6.1 La configurazione standard 6.1 Standard configuration Gli strumenti della serie Infrared vengono forniti già pronti All Infrared controllers are supplied ready to use. The per l’utilizzo: sono, infatti, programmati in fabbrica in modo values of the main working parameters have been factory-set on the basis of the most frequent and common da soddisfare le esigenze più...
  • Page 16 6.3 Programming the IR32*E instruments 6.3 La programmazione degli strumenti IR32*E Gli strumenti della serie Infrared sono gestiti da un The Infrared series instruments are controlled by a microprocessore che permette di adattare il funzionamento microprocessor which allows you to configure the functions del controllo alle effettive esigenze di regolazione.
  • Page 17 La modifica dei parametri How to modify the parameters Dopo aver visualizzato il primo parametro, sia esso di tipo After having displayed the first parameter, either “C”or “F”, follow these instructions: “C” o di tipo “F”, si proceda nel seguente modo: •...
  • Page 18 This is the reason Con la serie Infrared, grazie alla procedura di RESET, why Carel have implemented the RESET function in all è invece quasi sempre possibile ripristinare il corretto the controllers of the Infrared series, thus providing safer and more reliable instruments, always capable of restoring funzionamento.
  • Page 19 Multifunction instruments dedicated to refrigeration was a zione per refrigerazione ne ha limitato l’utilizzo. Carel, per very complex procedure. This is why Carel, in order to simplify programming of its rendere più semplice la programmazione dei propri controlli propone il TELECOMANDO, non solo per...
  • Page 20 Tasti / Buttons Descrizione / Description Inizio / Enable per abilitare l’uso del telecomando / enables the use of the remote control unit; Memo / Prg per terminare la programmazione memorizzando i nuovi valori attribuiti ai parametri; per tacitare l’allarme sonoro se il buzzer interviene durante la programmazione con telecomando ends the programming procedure and memorises the new values given to the parameters;...
  • Page 21 6.8 Use of the Remote Control Unit 6.8 Utilizzo del Telecomando Accesso senza codice Access without code 1) Enabling the controller to receive the remote 1) Abilitazione del controllo alla ricezione control unit transmission da telecomando • press the Start button to operate the remote control unit; •...
  • Page 22 Access with code Accesso con codice 5) Enabling the controller to receive the remote 5) Abilitazione del controllo all’uso del telecomando control unit transmission • premere il tasto Inizio per abilitare l’uso del telecomando; • press Start to operate the remote control unit; •...
  • Page 23: Explanation Of Parameters

    7. Explanation of parameters 7. Spiegazione di parametri Come già spiegato in precedenza, nel capitolo As already mentioned in the chapter on “Programming “Programmazione e configurazione”, esistono 2 tipi di and configuration”, there are two types of parameter: parametri: • parameters used frequently (indicated by “F” in the •...
  • Page 24 Fase Funzionam. Sbrinamento Gocciolamento Post gocciolam. Viene ripreso il Phase normale Defrost Dripping Post-dripping funzion. normale Normal Resumption operation of normal Modelli in tutti i modelli (*) IR32SE con H1=1, IR32SE con H1=1, IR32CE tutti i modelli (*) all (*) IR32CE all (*) cui è...
  • Page 25 = Parametri relativi alla gestione delle = Parameters for temperature probe management sonde di temperatura Parametri sonda Tipo Min. U.M. Def. Nuovo Sensor parameters Type Min. U.M. Def. Calibrazione / Calibration °C/°F Stabilità misura / Stability measurement Velocità lettura sonda / Probe reading speed Media sonde (Sonda virtuale) / Probe average (virtual probe) Selezione °C/°F (0=°C, 1=°F) / °C/°F (0=°C, 1=°F) selection flag...
  • Page 26 4: Media sonde (Sonda virtuale) 4: Probe average (Virtual probe) Negli strumenti con due sonde (cioè tutti i modelli ad In equipment with two probes (all models except IR32SE), esclusione dell’IR32SE) questo parametro permette di this parameter allows a choice as to whether temperature is regulated by reference to room probe alone (P1 on the scegliere se regolare la temperatura facendo riferimento alla sola sonda ambiente (sonda P1 per l’IR32ME) oppure...
  • Page 27 Nel modello IR32SE si deve sempre porre On the IR32SE version, the parameter must always be 4=0 in quanto questo controllo non dispone della 4=0 as this control system has no second probe. seconda sonda. Def.: 4=0 => control by room probe (P1 on the IR32ME).
  • Page 28 rd: Control delta rd: Delta regolatore Stabilisce il valore del differenziale, o isteresi, usato nel Sets the value of the differential, or hysteresis, used in controllo della temperatura. regulating the temperature. A narrow differential, i.e. one Valori bassi garantiscono una temperatura ambiente che with a low value, ensures a temperature which differs little si scosta poco dal set-point (o punto di lavoro) ma comporta from the set-point (or optimal operating temperature), but...
  • Page 29 r4: Automatic set-point variation for night-time operation. r4: Variazione automatica del set-point in funziona- mento notturno. This is one of the parameters for the control of the Rientra nei parametri per il controllo dello “switch-tenda”, “curtain-switch”, together with A4 and A5, which can be insieme con A4 e A5, programmabili per la configurazione programmed for the per la configuration of the digital degli ingressi digitali (per tutti i modelli, escluso l’IR32ME).
  • Page 30 7.5 c=Parametri per la gestione del compressore 7.5 c=Parameters for compressor management Parametri regolatore Tipo Min. U.M. Def. Nuovo Compressor parameters Type Min. U.M. Def. New Ritardo inserimento del compressore dall’accensione strumento Delay in compressor insertion after switching on equipment Tempo minimo tra 2 accensioni successive del compressore Minimum time between two successive insertions of compressor Tempo minimo di spegnimento del compressore...
  • Page 31 richiesta inserimento Def.: c1=0 => non viene Def.: c1=0 => no minimum insertion request imposto un tempo minimo time is set between two tra due inserimenti. start-ups compressore Disponibile su tutti i modelli. Available on all models. compressor c2: Tempo minimo di spegnimento del compressore c2: Minimum compressor off-time Stabilisce il tempo minimo (in minuti) di spegnimento del This sets the minimum time (in minutes) for which the...
  • Page 32 Special situations: Situazioni particolari: • Se l’errore sonda di regolazione (sonda ambiente) • If the control room probe error occurs while the com avviene mentre il compressore è spento, esso viene pressor is OFF, the compressor will start up (subject to acceso (rispettando i tempi selezionati con i parametri the limits imposed by parameters c1 and c2) and c1 e c2) e rimane in funzionamento per un tempo pari a...
  • Page 33 7.6 d=Parameters for defrost management 7.6 d=Parametri per la gestione dello sbrinamento Parametri regolatore Tipo Min. U.M. Def. Nuovo Defrost parameters Type Min. U.M. Def. New Tipo di sbrinamento (0=resistenza, 1=gas caldo, flag 2=resistenza a tempo, 3=gas caldo a tempo) Type of defrost (0=electrical, 1=hot gas, 2=timed electrical, 3=timed hot gas) Intervallo tra gli sbrinamenti / Interval between defrosts...
  • Page 34 Note: Temperature alarms are inhibited during defrost. Nota: durante lo sbrinamento sono inibiti gli allarmi di temp. Def.: dI=8 hours. Def.: dI=8 ore. Available on all models. Disponibile su tutti i modelli. Parametro con accesso diretto da Telecomando. Parameter with direct access from remote control. dt: SET-POINT temperatura di fine sbrinamento dt: SET-POINT for temperature at end of defrost Negli apparecchi dotati di sonda di fine sbrinamento...
  • Page 35 To avoid this consequence, d5 can be exploited to set a Per ovviare a ciò si può sfruttare il parametro d5 che per- mette di inserire un ritardo prima dello sbrinamento, ritar- delay before defrost; this delay obviously has to be diffe- do che ovviamente deve essere diverso per ogni unità.
  • Page 36 (minutes) and for very brief periods (seconds). Interpellare l’agente Carel per ulteriori informazioni. Please contact your Carel agent for further information. Def.: dC=0 => ovvero dI,(intervallo di sbrinamento) in ore Def.: dC=0 => that is, the defrost interval dI is expressed in hours, and dP, the maximum duration of defrosting, in e dP (durata massima dello sbrinamento) in minuti.
  • Page 37 7.7 A=Parameters for alarm management 7.7 A=Parametri per la gestione degli allarmi Parametri di allarme Tipo Min. U.M. Def. Nuovo Alarm parameters Type Min. U.M. Def. New Differenziale allarme e ventole / Alarm and fan differentials °C/°F Allarme bassa temperatura (scostamento rispetto al set) +199 °C/°F Low temp alarm (relative to set)
  • Page 38 AH: High temperature alarm AH: Allarme di alta temperatura Permette di selezionare l’allarme di alta temperatura. Allows the high temperature alarm to be set. High temperature alarm = (set-point) + (value of AH) Allarme di alta temperatura = (set point) + (valore di AH) AH=0 =>...
  • Page 39 A4: Configuration of the Multifunction digital input A4: Configurazione ingresso digitale Multifunzione Nella serie Infrared questo parametro definisce il significato This defines the effect of Multifunction digital input in the dell’ingresso digitale Multifunzione. Infrared series. L’ingresso digitale Multifunzione può assumere significati The Multifunction digital input can have varying significance, differenti in funzione del valore attribuito a questo parametro, according to the values given to this parameter and as a...
  • Page 40 A4=3 The effect varies according to the model: A4=3 Il significato varia a seconda del modello usato IR32ME version Versione IR32ME A4=3 Selezione sonde A4=3: probe selection Consente di sfruttare l’ingresso digitale per visualizzare Allows the digital input to be used to display the temperature sul display la temperatura rilevata dalla sonda P1 o dalla registered by probe 1 or probe 2.
  • Page 41 This function is useful if is necessary to perform a Questa funzione è utile nel caso sia necessario eseguire sbrinamenti in tempo reale. Per realizzarli è sufficiente defrosting in real time. To do this it is sufficient to connect collegare un timer ciclico, meccanico o elettronico, a mechanical or electronic timer to the digital input (set all’ingresso digitale (selezionare A4=4, se l’ingresso scelto A4=4 for Input 1, or A5=4 for Input 2).
  • Page 42 The new algorithm solves any problem due to door-switch Il nuovo algoritmo risolve ogni problema legato ad even- tuali guasti o mal funzionamenti dello “switch-porta”. malfunctioning. Programmazione dei parametri per lo “switch porta” Tipo Min. U.M. Def. Nuovo Programming of parameters for the “door-switch” Type Min.
  • Page 43 The table below summarises the functions served by the La tabella sotto riportata riassume le funzioni che possono essere assunte dall’ingresso digitale in corrispondenza del digital input according to the values assigned to A4 valore assegnato alla variabile A4 e al modello utilizzato. and to the model version being used.
  • Page 44 7.8 F=Parametri per la gestione delle Ventole 7.8 F=Parameters for fan management (only dell’Evaporatore (solo per IR32CE) IR32CE) Parametri ventole Tipo Min. U.M. Def. Nuovo Fans parameters Type Min. U.M. Def. New Gestione ventole / Fan management flag Temperatura accensione ventole / Fan switching on temperature °C/°F Stop ventole a compressore fermo (0=no, 1=sì) flag...
  • Page 45 Amb. Def.: F1=5 => as shown in Def.: F1=5 => come Amb. F1 dimostra la figura, le the figure, the fans stay on Amb. F1-A0 ventole rimangono accese until the evaporator is 5 fintantochè l’evaporatore è degrees cooler than Evap. 5 gradi più...
  • Page 46 Summary diagram of evaporator fan operation Schema riassuntivo funzionamento ventole evaporatore Gestione ventole Fan management Ventole gestite SI/ YES dal regolatore? F0≠0 F0=0 Fans managed by fan controller? Ventole spente a compressore spento? Fans off when compressor off? SI/ YES F2=1 F2=0 SI/ YES...
  • Page 47 7.9 H = Parametri generali di configurazione 7.9 H = General configuration parameters Parametri generali di configurazione Tipo Min. U.M. Def. Nuovo General configuration parameters Type Min. U.M. Def. New Indirizzo seriale: con opzione seriale 485 Serial address: with 485 serial option Modalità...
  • Page 48 The AUX output in the IR32CE model in “alarm” operation L’uscita AUX nel modello IR32CE in funzionamento “allarme” può lavorare sia con relè eccitato, sia con relè non eccitato. can work both with energised on de-energised relay. Il funzionamento con relè di allarme non eccitato assicura De-energised alarm relay operation ensures maximum la massima sicurezza in quanto l’allarme si attiva anche in safety as the alarm is active even when there is a...
  • Page 49 8. Table of parameters 8. Tabella riassuntiva dei parametri U.M.= unità di misura; Def.= valore di fabbrica. U.M = unit of measure; Def.= default (factory set) value. Important: for the set times to become operative, the Nota importante: affinché i tempi impostati diventino instrument must be switched on and off again.
  • Page 50 Parametro Tipo Min. U.M. Def. Nuovo Parameter Type Min. U.M. Def. New Parametri sbrinamento / Defrost parameters Tipo di sbrinamento (0= resistenza, 1= gas caldo, flag 2= ad acqua o resist. a tempo, 3= a gas caldo a tempo) Type of defrost (0=electrical, 1= hot gas, 2 = timed water or electrical, 3 = timed hot gas) Intervallo tra due sbrinamenti / Interval between defrost 199 ore/ hours 8 Temperatura di fine sbrinamento / Defrost end temperature set...
  • Page 51 Parametro Tipo Min. U.M. Def. Nuovo Parameter Type Min. U.M. Def. New Configurazione generale dei parametri / General configuration parameters H0 Indirizzo seriale / Serial address: - con opzione seriale 485 / with 485 serial option - altrimenti / other H1 IR32SE: 0=funz.
  • Page 52 9.2 Description of the main alarm signals 9.2 Descrizione delle principali segnalazioni di allarme LED attuatori lampeggianti Actuator flashing LEDs L’inserimento della relativa funzione è ritardato da una Initiation of the relative function is delayed for a period temporizzazione, in attesa di un consenso esterno, while awaiting an external consent or while held up by o inibito da un’altra procedura già...
  • Page 53: Ricerca Ed Eliminazione Dei Guasti

    Vengono causes and possible checks are also suggested. indicate le più frequenti cause e suggerite alcune Carel’s personnel are available if you require an further verifiche. L’organizzazione Carel è comunque a suggestions or information.
  • Page 54 Problema Causa Verifica Trouble Cause Check Viene segnalato l’allarme IA o dA l’ingresso Multifunction genera un verificare il collegamento dell’ingresso (ingresso Multifunction) senza che allarme quando il contatto si apre e se è chiuso in funzionam. normale questo sia realmente attivo IA or dA alarm signalled (Multifunction Multifunction input generates alarm check connection of input and...
  • Page 55 10.3 IR32YE e IR32XE 10.3 IR32YE and IR32XE Problema / Trouble Causa / Cause Verifica / Check Il compressore non parte: • ritardo compressore inserito parametri c0, c1 e c2 e dd • relè non eccitato • gocciolamento post Defrost in corso se A4=3 verificare stato ingresso •...
  • Page 56 Problema / Trouble Causa / Cause Verifica / Check non si riesce ad attivare è necessario premere il tasto si veda “avvertenze” a pag.10 il ciclo continuo prima del tasto continuous cycle is not activated it is necessary to press before see “warnings”...
  • Page 57 Problema / Trouble Causa / Cause Verifica / Check Il blocco display permane anche la temperatura ambiente non ha ancora attendere o ridurre d8 dopo lo sbrinamento raggiunto il valore di set oppure non è passato il tempo d8 Display locking remains even after room temperature has not yet wait or reduce d8 defrost...
  • Page 58: Caratteristiche Tecniche

    • 3 VA • • • Campo di lavoro -50T50 (-50÷50°C; -58÷122°F) • • • • • Precisione (IR32*E + sonda NTC Carel) ±1°C • • • • Sonda ambiente NTC CAREL standard (10kΩ a 25°C) • • • •...
  • Page 59 • • • • • Precision (IR32*E+Carel NTC probe) ±1°C • • • • CAREL standard NTC (10k Ω at 25°C) Room probe • • • • • CAREL standard NTC (10k Ω at 25°C) Defrost probe • • •...
  • Page 60 The IR32*E series instruments are set up to work with lavorare con sonde di temperatura “NTC Carel”, ovvero “NTC Carel” temperature probes, that is probes which use thermistors with a negative characteristic (NTC is an sonde che utilizzano termistori a caratteristica negativa (NTC è...
  • Page 61: Schemi Elettrici

    12. Wiring diagrams 12. Schemi elettrici 12.1 Schemi elettrici per unità multiple 12.1 Wiring diagrams for multiple units MAIN ir32 trasformatore transformer ir32 trasformatore transformer trasformatore ir32 trasformatore di isolamento transformer insulation transformer ir32 trasformatore trasformatore di isolamento transformer insulation transformer Wiring example for serial connection of the instruments: Esempio di cablaggio nel caso di collegamento in seriale...
  • Page 62 Power supply 110-240 V 2 VA 17 18 ir 32SE0H 8 (2)A 250V 1 2 3 6 7 8 ir 32SE00 - ir 32SE01 8 (2)A 250V DIG. IN 1 Optional DIG. IN 2 Alarm 1 2 3 4 5 6 7 8 IR32SE00 12V Power supply...
  • Page 64 Options Options ir32 ir32 IR32CE IR32XE Options Options ir32 ir32 Carel si riserva la possibilità di apportare modifiche o cambiamenti ai propri prodotti senza alcun preavviso. Carel reserves the right to alter the features of its products without prior notice.
  • Page 65 note:...
  • Page 66 Technology & Evolution CAREL srl Agency: Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy) Tel. (+39) 0499716611 Fax (+39) 0499716600 http://www.carel.com – e-mail: carel@carel.com CAREL FRANCE Sarl 19, Place des Pavillons 69007 Lyon (France) Tel. (+33)04.72.71.61.10 Fax (+33)04.78.58.44.38 BARBEY CAREL Regeltechnik GmbH Frankfurter Str.

Table of Contents