Samsung FQ115T User Manual

Samsung FQ115T User Manual

Speed cook oven

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

használati útmutató
A sütésre, főzésre vonatkozó adatok tájékoztató jellegűek.
A termék háztartási használatra készült.
Megszűnik a jótállási kötelezettség, ha a készüléket ipari,
vendéglátóipari, kereskedelmi, stb tevékenységre, nem
háztartási célra használjak.
MAGYAR
FQ115T001_XEH-00226E_HU.indb 1
Gyorssütő
képzelje el
a lehetőségeket
Köszönjük, hogy Samsung terméket vásárolt.
A teljesebb szolgáltatás érdekében kérjük,
regisztrálja termékét a következő webhelyen:
www.samsung.com/global/register
FQ115T
2010-03-19
9:16:20

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Samsung FQ115T

  • Page 1 A termék háztartási használatra készült. Megszűnik a jótállási kötelezettség, ha a készüléket ipari, vendéglátóipari, kereskedelmi, stb tevékenységre, nem háztartási célra használjak. képzelje el a lehetőségeket Köszönjük, hogy Samsung terméket vásárolt. A teljesebb szolgáltatás érdekében kérjük, regisztrálja termékét a következő webhelyen: www.samsung.com/global/register MAGYAR FQ115T001_XEH-00226E_HU.indb 1...
  • Page 2 • Mivel az itt szereplő utasítások több különböző típusra vonatkoznak, az ön mikrohullámú sütőjének tulajdonságai némileg eltérhetnek az útmutatóban leírtaktól, és előfordulhat, hogy nem minden figyelmeztetés vonatkozik Önre. Kérdéseivel forduljon a legközelebbi szervizközponthoz, vagy további tájékoztatásért látogasson el a www.samsung.com honlapra. FonTos bizTonsági szimbólumok és óvinTézkedések A következő...
  • Page 3 NE kísérelje meg. NE szerelje szét. NE érintse meg. Pontosan kövesse az utasításokat. Húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból. Az áramütés elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy a készülék földelve legyen. Segítségért forduljon a szervizközponthoz. Megjegyzés Fontos Az üzembe helYezés során Felmerülő komolY veszélYekre FigYelmezTeTő...
  • Page 4 Az üzembe helYezésre vonATkozó FigYelem FigYelmezTeTő jelzések A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a fali aljzat hozzáférhető legyen. - Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet okozhat az elektromos szivárgás miatt. Olyan felületen helyezze el a készüléket, amely elbírja a készülék súlyát. - Ennek elmulasztása rendellenes vibrálást, zajt vagy meghibásodást okozhat.
  • Page 5 A hAsználAT során Felmerülő komolY vigYázAT veszélYekre FigYelmezTeTő jelzések Gázszivárgás esetén (pl. PB-gáz, LP-gáz stb.) azonnal szellőztessen ki anélkül, hogy a tápcsatlakozóhoz érne. Ne érjen hozzá a készülékhez vagy a tápvezetékhez. - Ne használjon ventilátort. - Egy kipattanó szikra robbanást vagy tüzet okozhat. Főzés közben vagy közvetlenül főzés után ne érjen az ajtóhoz, a fűtőegységhez vagy a többi alkatrészhez.
  • Page 6 A készüléket nem üzemeltetheti olyan személy (beleértve a gyerekeket is), aki korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkezik, vagy aki nem rendelkezik a megfelelő tapasztalattal és jártassággal, kivéve, ha a biztonságáért felelős személy biztosítja számára a felügyeletet, és elmagyarázza neki az eszköz használatát. VIGYÁZAT: A hozzáférhető...
  • Page 7 Ne melegítsen papírba vagy újságpapírba csomagolt ételt. - Ez tüzet okozhat. Ne használjon vagy tároljon gyúlékony sprayt vagy tárgyakat a sütő közelében. - Ez tüzet vagy robbanást okozhat. Ne nyissa ki az ajtót, ha a sütőtérbe helyezett étel ég. - Az ajtó kinyitásával oxigén áramlik be, ami táplálja a tüzet. Ne dugja be az ujját, és ne helyezzen idegen anyagokat vagy fém tárgyakat, például tűt, a készülék nyílásaiba.
  • Page 8 Ha idegen anyag, például víz kerül a készülék belsejébe, húzza ki a tápcsatlakozót, és forduljon a legközelebbi szervizközponthoz. - Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet okozhat. Füst észlelése esetén kapcsolja ki a készüléket vagy húzza ki a vezetékét a fali aljzatból, és tartsa csukva az ajtaját az esetleges lángok elfojtása érdekében;...
  • Page 9 Nedves kézzel ne üzemeltesse a készüléket. - Ez áramütést okozhat. Ne permetezzen illékony anyagot, például rovarirtót a készülék felületére. - Amellett, hogy ez az emberi szervezetre is ártalmas, áramütést, tüzet, vagy meghibásodást okozhat. Ne gyakoroljon erős nyomást vagy ütést az ajtóra vagy a készülék belsejére. - Ez a termék eldeformálódását eredményezheti, illetve az elektromos szivárgás miatt személyi sérülést okozhat.
  • Page 10 Ne használjon durva csiszolóanyagokat vagy éles fém kaparókat a sütő ajtóüvegének tisztításához, mert ezek megkarcolhatják a felületet, ami az üveg megrepedését eredményezheti. A mikrohullámú sütőben ne szárítson újságpapírt vagy ruhát. Saját biztonsága érdekében ne használjon nagynyomású vízsugaras vagy gőztisztítót. A TiszTíTássAl kApcsolATos FigYelmezTeTő FigYelem jelzések A sütőt rendszeresen tisztítani kell, és az ételmaradványokat el kell távolítani.
  • Page 11 tartalom A mIkrOhullÁmú süTő Üzembe helyezés és csatlakoztatás üZembe helYeZése A süTő jellemZőI A sütő jellemzői Tartozékok Kezelőpanel A hAsZnÁlAT meGkeZdése Az idő beállítása előTT A süTő hAsZnÁlATA Melegítési típusok A sütő mód használata Az elkészítési idő beállítása A befejezési idő beállítása Elkészítési idő késletetése A gyors üzemmód használata A gyors kiolvasztás üzemmód használata A mikrohullámú...
  • Page 12 a mikrohullámú sütő üzembe helyezése üzembe helYezés és csATlAkozTATás • A készülék NEM használható kereskedelmi környezetben. • Kérjük, tartsa be a mellékelt üzembe helyezési utasításokat, és ne feledje, hogy a készülék üzembe helyezését csak képzett szakember végezheti. • A készülék csatlakozódugója csak szakszerűen beszerelt, földelt aljzathoz csatlakoztatható.
  • Page 13 a sütő jellemzői A süTő jellemzői Kezelőpanel Felső fűtőelemek Sütővilágítás 5. szint 4. szint Sütési szintek 3. szint 2. szint 1. szint Biztonsági ajtózár Ajtó Ajtófogantyú megjegyzés • A szintek (polcok) számozása lentről felfelé történik. • A 4. és 5. szint elsősorban grillezésre szolgál. • A mikrohullám szint elsősorban a mikrohullám funkcióhoz használatos. • Az egyes ételekhez legmegfelelőbb szint kiválasztásáról lásd a kézikönyvben szereplő főzési útmutatókat. a sütő jellemzői _13 FQ115T001_XEH-00226E_HU.indb 13 2010-03-19 9:16:23...
  • Page 14 TArTozékok Az alábbi tartozékok járnak a mikrohullámú sütőhöz: Kerámiatálca Két sütőtálca (mikrohullám üzemmódhoz) (mikrohullám módban NEM használható) Grillbetét Kerámiatálca Grillbetét a kerámiatálcához Sütőrács (gyors és grill üzemmódhoz) (mikrohullám módban NEM használható) megjegyzés Az egyes ételekhez legmegfelelőbb tartozék kiválasztásáról lásd a kézikönyvben szereplő...
  • Page 15 kezelőpAnel 2 3 4 5 1. KI 9. ÓRA 2. SÜTŐ MÓD 10. ELKÉSZÍTÉSI IDŐ 3. GYORS ÜZEMMÓD 11. BEFEJEZÉSI IDŐ 4. GYORS KIOLVASZTÁS MÓD 12. HŐMÉRSÉKLET 5. MIKROHULLÁM MÓD 13. TELJESÍTMÉNYSZINT/BEVITEL 6. ÜZEMMÓDVÁLASZTÓ 14. FUNKCIÓVÁLASZTÓ 7. KIJELZŐ 15. LEÁLLÍTÁS/TÖRLÉS 8.
  • Page 16 a használat megkezdése előtt Az idő beállíTásA Amikor a készülék először kerül áram alá, kérjük, csak a pontos idő beállítása után használja azt. Amikor a készüléket első alkalommal a hálózatra csatlakoztatja, világítani kezd a KIJELZŐ. Három másodperc elteltével a KIJELZŐN villogni kezd az óra szimbólum és a „12:00”...
  • Page 17 a sütő használata melegíTési Típusok Az alábbi táblázat összefoglalja a sütőn használható különböző melegítési módokat és beállításokat. Az adott ételhez legmegfelelőbb mód kiválasztásához használja a következő oldalakon található főzési útmutatókat. sütő mód A következő táblázat a különböző sütési módokat és -beállításokat szemlélteti. A különböző...
  • Page 18 gyors üzemmód üzemmód leírás Kedvenc ételei kényelmes elkészítése érdekében tizenkét előre programozott gyors beállítás közül választhat. Az elkészítési időt és a teljesítményszintet magától beállítja a készülék. Mindössze a programot és a súlyt kell kiválasztania, és már indíthatja is a sütést. gyors kiolvasztás mód üzemmód leírás...
  • Page 19 A süTő mód hAsználATA Az üzemmódhoz öt beállítás tartozik. A megfelelő beállítás kiválasztásához lapozza fel a 21-25. oldalon található főzési útmutatókat. A sütő mód beállítása Fordítsa az üZemmódVÁlAsZTóT Állítsa a FunkCIóVÁlAsZTóT sütő mód állásba. a kívánt sütési módra. Megjelenik a sütési mód és az ahhoz ajánlott hőmérséklet.
  • Page 20 Nyomja meg az IndíTÁs gombot. ► A kijelzőn kigyullad a hőmérsékleT kijelzése, és villogni kezd, ha a készülék elérte az adott hőmérsékletet. megjegyzés 1) Sütés közben az elkészíTési idő és a hőmérsékleT beállítás módosítható. 2) Légkeveréses üzemmód beállításnál a légkeveréses, illetve a felső és alsó fűtőelemek működés közben ki- és bekapcsolva szabályozzák a hőmérsékletet.
  • Page 21 * Üveg sütőformák esetén ellenőrizze, hogy azok használhatók-e 40-250 °C hőmérsékleten. Sütési útmutató A sütési hőmérsékletek és idők beállításához használja eligazításul az alábbi táblázatot. A Samsung azt ajánlja, hogy melegítse elő a sütőt dupla légkeveréses módban. szint hőmérséklet élelmiszer Tartozékok Idő (óra)
  • Page 22 Sütési útmutató A sütési hőmérsékletek és idők beállításához használja eligazításul az alábbi táblázatot. A Samsung azt ajánlja, hogy Légkeverés + felső sütés módban melegítse elő a sütőt. Tegye a húst a sütőrácsra, a sütőrácsot helyezze a táblázat alapján a megfelelő...
  • Page 23 * Üveg sütőformák esetén ellenőrizze, hogy azok használhatók-e 40-250 °C hőmérsékleten. Sütési útmutató A sütési hőmérsékletek és idők beállításához használja eligazításul az alábbi táblázatot. A Samsung azt ajánlja, hogy melegítse elő a sütőt hagyományos melegítés módban. élelmiszer szint (polc) hőmérséklet (°C) Tartozékok Idő (óra)
  • Page 24 grill ( A felső fűtőelemek melegítik az ételt. A grillezéshez a kerámiatálcát általában a . szintre kell helyezni. * Üveg sütőformák esetén ellenőrizze, hogy azok használhatók-e 40-250 °C hőmérsékleten. Sütési útmutató A sütési hőmérsékletek és idők beállításához használja eligazításul az alábbi táblázatot.
  • Page 25 * Üveg sütőformák esetén ellenőrizze, hogy azok használhatók-e 40-250 °C hőmérsékleten. Sütési útmutató A sütési hőmérsékletek és idők beállításához használja eligazításul az alábbi táblázatot. A Samsung azt ajánlja, hogy melegítse elő a sütőt dupla légkeveréses módban. szint hőmérséklet élelmiszer Tartozékok Idő (óra)
  • Page 26 Az elkészíTési idő beállíTásA Válassza ki a kívánt sütési funkciót és Nyomja meg az elkésZíTésI Idő hőmérsékletet. A teljesítményszintek gombot. beállításához a 35-36. oldalon talál eligazítást. megjegyzés: Ha a kijelzőn nem ad meg több beállítást 5 másodpercig, az indítógomb villogni kezd. Állítsa a FunkCIóVÁlAsZTóT a kívánt Az IndíTÁs gomb megnyomásával a elkészítési időre.
  • Page 27 A beFejezési idő beállíTásA Válassza ki a kívánt sütési funkciót és Nyomja meg a beFejeZésI Idő hőmérsékletet. gombot. A kijelzőn villogni kezd a jelenlegi idő. Például: A jelenlegi idő 13:00. A kijelzőn a „13:00” érték villogni kezd. A FunkCIóVÁlAsZTóVAl állítsa be a Nyomja meg ismét a beFejeZésI Idő...
  • Page 28 elkészíTési idő késleTeTése Például: Jelenlegi idő: 12:00. Elkészítési idő: 2:00. Ha azt szeretné, hogy az étel 18:00-ra készüljön el: Állítsa a sütő módot a kívánt funkcióra. Válassza ki az elkészítési időt és adja meg a kívánt elkészítési időt. (2:00) Nyomja meg a beFejeZésI Idő Nyomja meg a beFejeZésI Idő...
  • Page 29 A gYors üzemmód hAsználATA A gyors üzemmódban kedvenc ételei kényelmes elkészítése érdekében tizenkét előre programozott beállítás közül választhat. Az elkészítési időt és a teljesítményszintet magától beállítja a készülék. Az elkészítés elindítása előtt csak válassza ki a tizenkét beállítás egyikét és állítsa be a súlyt. A gyors üzemmód beállítása Állítsa az üZemmódVÁlAsZTóT A FunkCIóVÁlAsZTóVAl...
  • Page 30 Útmutató az automatikus gyors beállításokhoz Az alábbi táblázatban 12 automatikus gyors sütési programot talál. A táblázat tartalmazza a mennyiségeket, a pihentetési időket és a vonatkozó javaslatokat. Az automatikus programok kifejezetten az Ön kényelmére kifejlesztett különleges elkészítési módokat tartalmaznak. Tömeg szint szám élelmiszer Tartozékok...
  • Page 31 Tömeg szint szám élelmiszer Tartozékok javaslat (kg) (polc) Mossa és tisztítsa meg a burgonyát, majd villával szurkálja meg. Az 0,2-0,4 (egyenként 200-250 g súlyú) 0,4-0,6 Grillbetét és Sült burgonya burgonyákat helyezze egymás 0,6-0,8 kerámiatálca mellé a kerámiatálcával kiegészített 0,8-1,0 grillbetétre. Sütés után 3-5 percig hagyja állni.
  • Page 32 A gYors kiolvAszTás üzemmód hAsználATA A gyors kiolvasztás beállítása Kiolvasztáshoz öt előre programozott mikrohullámú beállítás közül választhat. A kiolvasztási időt és a teljesítményszintet magától beállítja a készülék. Mindössze a beállítást és a súlyt kell kiválasztania, és már indíthatja is kiolvasztást. Nyissa ki a készülék ajtaját.
  • Page 33 Útmutató az automatikus gyors kiolvasztási beállításokhoz Az alábbi táblázat különböző automatikus kiolvasztó programokat, mennyiségeket, pihentetési időket és megfelelő ajánlásokat mutat be. Ezek a programok kizárólag mikrohullámú energiát használnak. A kiolvasztás előtt távolítson el minden csomagolóanyagot az élelmiszerről. A húst, baromfit és halat kerámiatálcára helyezze. Tömeg szint Pihentetési...
  • Page 34 A mikrohullámÚ süTő mŰködése A mikrohullámok nagyfrekvenciás elektromágneses hullámok; az általuk keltett energia hatására az étel forma- vagy színváltozás nélkül fő vagy melegszik meg. A mikrohullámú sütőt a következőkre használhatja: • Kiolvasztás • Sütés, főzés Főzési elv 1. A magnetron által termelt mikrohullámokat egy keverőrendszer egyenletesen eloszlatja.
  • Page 35 A mikrohullámÚ üzemmód hAsználATA A mikrohullámok nagyfrekvenciás elektromágneses hullámok. Mikrohullámú sütéskor a mikrohullámú energia áthatol az ételen, és annak víz-, zsír- és cukortartalma magába szívja azt. Az étel molekulái a mikrohullámok hatására gyors mozgást folytatnak. A gyors mozgás súrlódást kelt, és az ebből származó hő hatására puhul meg az étel. A mikrohullám mód beállítása Fordítsa az Állítsa a FunkCIóVÁlAsZTóT a...
  • Page 36 Útmutató a mikrohullámú teljesítményszintekhez Teljesítményszint százalékarány kimeneti megjegyzés teljesítmény (W) Folyadékok MAGAS felmelegítéséhez. Étel felmelegítéséhez VISZONYLAG MAGAS és főzéséhez. Étel felmelegítéséhez KÖZEPESEN MAGAS és főzéséhez. KÖZEPES Húsok sütéséhez és kényes ételek KÖZEPESEN ALACSONY felmelegítéséhez. Kiolvasztáshoz KIOLVASZTÁS és folyamatos főzéshez. Kényes ételek ALACSONY kiolvasztásához.
  • Page 37 mikrohullámú Főzőeszköz sütőben megjegyzések használható Egyes fagyasztott ételeket ilyenekbe csomagolják. • Polisztirol poharak,  tartók Étel melegítésére használhatók. A túlmelegítéstől a polisztirol megolvadhat. • Papírzacskók vagy Tüzet foghat.  újságpapír • Újrahasznosított papír Ívkisülést okozhat.  vagy fémszegélyek üvegedény • Főző- és tálalóedény Használható, ha nincs rajta fém díszítés. ...
  • Page 38 Útmutató mikrohullámú sütéshez, főzéshez Általános tudnivalók mikrohullámú sütéshez és főzéshez felhasználható élelmiszerek Mikrohullámú főzéshez számos ételféleség alkalmas, többek között a friss vagy fagyasztott zöldség, gyümölcs, tészta, rizs, gabona, bab, hal és hús. Mikrohullámú sütőben készíthet mártásokat, tejsodót, levest, gőzölt pudingot, befőttet és csatnit is.
  • Page 39 Főzési útmutató friss zöldségekhez Használjon megfelelő méretű pirexüveg tálat fedővel. Minden 250 grammhoz adjon 30-45 ml hideg vizet (2-3 evőkanál), hacsak a javaslatban nincs ettől eltérő vízmennyiség (lásd a táblázatot). Az ételt főzze lefedve a minimális ideig (lásd a táblázatot). A kívánt eredmény eléréséig folytassa a főzést. Főzés közben és utána egyszer keverje meg.
  • Page 40 Adag Idő Pihentetési étel Tudnivalók (perc) idő (perc) A hagymát vágja félbe vagy hagyma szeletelje fel. Csak 15 ml (1 ek.) vizet adjon hozzá. paprika A paprikát vágja kis szeletekre. burgonya A hámozott burgonyát mérje le, és vágja egyforma darabokra vagy negyedekre.
  • Page 41 Melegítés A mikrohullámú sütő a hagyományos sütőknél szokásos idő töredéke alatt melegíti fel az ételt. elrendezés és lefedés Ne melegítsen terjedelmes dolgokat (például egybesült húst), mivel ezek hajlamosak túlfőni és kiszáradni, mielőtt a közepük átvenné a hőt. Kisebb darabok melegítése javasolt. A kiszáradás úgy is megakadályozható, ha az ételt letakarva melegíti.
  • Page 42 Folyadékok melegítése Folyadékok melegítésekor fokozottan ügyeljen. A kitörésszerű forrás és az esetleges forrázás elkerülése érdekében az italba tegyen egy kanalat vagy egy üvegpálcát. Melegítés közben szükség szerint, melegítés után mindig keverje meg. Az egyenletes hőeloszlás érdekében a sütő kikapcsolása után mindig hagyjon legalább 20 másodperc pihentetési időt.
  • Page 43 Idő Pihentetési étel Adag Tudnivalók (perc) idő (perc) hús Darált marhahús 250 g 15-30 Helyezze az ételt a kerámia 500 g 10-12 tányérra. A vékonyabb széleket borítsa be alufóliával. Sertésszelet 250 g A kiolvasztási idő felénél fordítsa meg. baromfi Csirkedarabok 500 g 12-14 15-60 Először is helyezze a...
  • Page 44 Könnyen és gyorsan vaj olvasztása Tegyen 50 g vajat egy kis üveg mélytányérba. Fedje le műanyag fedővel. 900 watton 30-40 másodpercig melegítse. csokoládé megolvasztása Tegyen 100 g csokoládét egy kis üveg mélytányérba. 450 watton 3-5 percig melegítse. Olvasztás közben egyszer-kétszer keverje meg. kristályos méz olvasztása Tegyen 20 g kristályos mézet egy kis üveg mélytányérba.
  • Page 45 A hAngjelzés kikApcsolásA Ha elkészült, a sütő hangjelzést ad, a kijelzőn pedig négyszer felvillan az End (Vége) felirat. A hangjelzés kikapcsolásához A hangjelzés visszakapcsolásához nyomja meg egyszerre a nyomja ismét meg egyszerre a leÁllíTÁs/TÖrlés ( ) és az leÁllíTÁs/TÖrlés ( ) és az IndíTÁs ( ) gombot, és tartsa...
  • Page 46 gYermekzár A sütő gyermekzár funkciójával zárolhatja a kezelőpanelt, és megakadályozhatja a sütő nem szándékolt használatát. A sütő zárolása Nyomja meg egyszerre a A kijelzőn megjelenik egy lakat GőZTIsZTíTÁs és az órA szimbólum, ami azt mutatja, gombot, és tartsa lenyomva hogy valamennyi funkció zárolva 3 másodpercig.
  • Page 47 tisztítás és karbantartás A gőzTiszTíTás Funkció hAsználATA A gőztisztítási funkcióval 15 perc alatt elvégezheti a sütő fertőtlenítését. A GŐZTISZTÍTÁS három és fél percet vesz igénybe, a folyamathoz szükséges készenléti idő tizenegy és fél perc. Fordítsa az üZemmódVÁlAsZTóT Nyomja meg a GőZTIsZTíTÁs gombot. „Ki”...
  • Page 48 A mikrohullámÚ süTő TiszTíTásA Rendszeresen tisztítsa meg a sütőt, hogy az olaj és az ételmaradványok ne rakódhassanak rá. Különösen ügyeljen a belső és külső felületekre, valamint az ajtó és ajtótömítések környékére. 1. A külső felületeket meleg, szappanos vízbe mártott puha ronggyal tisztítsa meg. Ezután öblítse le és törölje szárazra. 2. Szappanos vízbe mártott ronggyal távolítsa el a kifröccsenéseket és szennyeződéseket a belső...
  • Page 49 és hibakódok A mikrohullámÚ süTő TárolásA és jAvíTásA A készülék javítását kizárólag képzett szakember végezheti. Ha a sütő javításra szorul, húzza ki a tápkábel dugaszát a hálózati aljzatból, és hívja a legközelebbi Samsung szervizközpontot. Híváskor álljanak rendelkezésre a következő adatok: • A készülék típus- és gyártási sorozatszáma (a sütő hátoldalán található.) • A garanciára vonatkozó adatok • A probléma világos leírása Ha ideiglenesen tárolni kell a mikrohullámú sütőt, akkor erre a célra tiszta és száraz helyet válasszon, mert a por és a nedvesség károsíthatja a...
  • Page 50 hibAelháríTás Ha probléma merül fel a sütővel kapcsolatban próbálja ki az alább javasolt megoldásokat. Ezzel időt takaríthat meg, ezenkívül elkerülheti a szerviz fölösleges kihívásával járó kellemetlenségeket. Nem főnek meg az ételek. • Ne felejtse el megfelelően beállítani az időzítőt, majd megnyomni az indítógombot. • Határozottan csukja be az ajtót. • Ellenőrizze, hogy nem égett-e ki egy biztosíték, vagy nem oldott-e ki egy áramkör-megszakító. Az étel vagy túlfőtt, vagy egyáltalán nem főtt meg. • Ellenőrizze, hogy megfelelő főzési időt állított-e be. • Ellenőrizze, hogy megfelelő teljesítményszintet állított-e be. A sütő belseje szikrázik és serceg (íves kisülés). • Mikrohullámú sütőbe való, fémdíszítés nélküli edényt használjon.
  • Page 51 hibAkód hibakód Általános funkciók TÚl mAgAs hőmérsékleT Ha a hőérzékelő a működés vagy a működés megszakítása esetén 250 °C-nál magasabb értéket mér. TÚl AlAcsonY hőmérsékleT Ha a hőérzékelő a működés vagy a működés megszakítása esetén 5 °C-nál alacsonyabb értéket mér. 210 °c-nál mAgAsAbb hőmérsékleT mikrohullámÚ üzemmódbAn vAló...
  • Page 52 AdATok A Samsung mindenkor termékei fejlesztésére törekszik. Ezért mind a tervezési jellemzők, mind a használati útmutató előzetes figyelmeztetés nélkül módosítható. A 2/1984 (III,10) BKM-IpM. közös szabályozás értelmében, a Samsung mint forgalmazó tanúsítja, hogy az FQ115T típusú sütők megfelelnek az alább felsorolt műszaki paramétereknek. modell FQ115T Tápellátás 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel 3150 W Maximális teljesítmény 1650 W Mikrohullám 2800 W Felső grill 1000 W Alsó fűtőelem 3000 W Dupla légkeverés kimeneti teljesítmény 100 W / 900 W (IEC - 705) üzemi frekvencia...
  • Page 53 jegyzetek Hungary A termék hulladékba helyezésének módszere (WEEE – Elektromos és elektronikus berendezések hulladékai) FQ115T001_XEH-00226E_HU.indb 53 2010-03-19 9:16:50...
  • Page 54 jegyzetek FQ115T001_XEH-00226E_HU.indb 54 2010-03-19 9:16:50...
  • Page 55 jegyzetek FQ115T001_XEH-00226E_HU.indb 55 2010-03-19 9:16:50...
  • Page 56 AUSTRIA 0810-SAMSUNG (7267864,€ 0.07/Min) CZECH 800-SAMSUNG (800-726786) HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) ITALIA 800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com SLOVAKIA 0800-SAMSUNG (726-7864) SWEDEN 0771-726-7864 (SAMSUNG) 0845-SAMSUNG (7267864) EIRE 0818-717100 Kódszám: DG68-00226E FQ115T001_XEH-00226E_HU.indb 56 2010-03-19 9:16:51...
  • Page 57 účely ako na domáce, napr. priemyselne, v stravovacích za riadeniach alebo pri obchodných aktivitách. predstavte si tie možnosti Ďakujeme vám za zakúpenie produktu značky Samsung. Ak chcete získať kompletnejší servis, zaregistrujte si svoj produkt na lokalite www.samsung.com/global/register SLOVENČINA FQ115T001_XEH-00226E_SK.indb 1 2010-03-19...
  • Page 58 Ďakujeme vám, že ste si zakúpili rúru pre rýchle varenie značky SAMSUNG. Vaša používateľská príručka obsahuje dôležité bezpečnostné pokyny a základné informácie o používaní a starostlivosti o novú rúru pre rýchle varenie. Pred použitím rúry si prečítajte všetky informácie v tejto príručke a uchovajte si ju pre referenciu do budúcnosti.
  • Page 59 NEPOKÚŠAJTE SA. NEROZOBERAJTE. NEDOTÝKAJTE SA. Explicitne dodržiavajte pokyny. Odpojte napájaciu zástrčku od sieťovej zásuvky. Uistite sa, že zariadenie je uzemnené, aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom. Ak potrebujete pomoc, volajte servisné stredisko. Poznámka Dôležité DôležiTé VýsTražné značky pre inšTaláciU VaroVanie Inštaláciu tohto zariadenia musí...
  • Page 60 VýsTražné značky pre inšTaláciU Upozornenie Zariadenie by sa malo umiestniť takým spôsobom, aby bol zabezpečený voľný prístup k napájacej zástrčke. - V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru z dôvodu úniku elektrickej energie. Zariadenie nainštalujte na plochý a tvrdý podklad, ktorý unesie jeho hmotnosť. - V opačnom prípade môže dochádzať...
  • Page 61 DôležiTé VýsTražné značky pre poUžíVanie VaroVanie V prípade úniku plynu (napr. propán, plyn LP atď.) okamžite vyvetrajte miestnosť a nedotýkajte sa napájacej zástrčky. Nedotýkajte sa zariadenia ani napájacieho kábla. - Nepoužívajte ventilátor. - Iskrenie by mohlo spôsobiť výbuch alebo požiar. Dávajte pozor, aby dvere, ohrievač...
  • Page 62 Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatkom skúseností a vedomostí, kým sa na nich nebude dozerať alebo sa im neposkytnú pokyny o používaní spotrebiča zo strany osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. VAROVANIE: Prístupné...
  • Page 63 Neohrievajte jedlo zabalené v papieri napr. z novín alebo časopisov. - Môže to spôsobiť požiar. V blízkosti rúry nepoužívajte horľavé spreje ani predmety. - Môže to spôsobiť požiar alebo výbuch. Ak jedlo v priestore na varenie horí, neotvárajte dvierka. - Ak dvierka otvoríte, dôjde k prítoku kyslíka, ktorý môže spôsobiť požiar. Do vstupných a výstupných prieduchov nestrkajte prsty, cudzie látky ani kovové...
  • Page 64 Ak sa do vnútra zariadenia dostane cudzia látka (napr. voda), odpojte sieťovú zástrčku a obráťte sa na najbližšie servisné stredisko. - V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru. Ak si všimnete dym, zariadenie vypnite alebo odpojte a nechajte zatvorené dvierka, aby ste zadusili akékoľvek plamene.
  • Page 65 Zariadenie neobsluhujte mokrými rukami. - Môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom. Na povrch zariadenia nesprejujte prchavé látky (napr. insekticídy). - Okrem škodlivého pôsobenia na ľudské zdravie môžu tiež spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar alebo problémy so zariadením. Na dvierka ani na vnútorné časti zariadenia nevyvíjajte nadmerný tlak alebo nárazy. - Môže to spôsobiť...
  • Page 66 NEPOUŽÍVAJTE veľmi drsné čistiace prostriedky alebo ostré kovové stierky, aby ste vyčistili sklo dvierok rúry, pretože môžu poškriabať povrch, čo môže mať za následok rozbitie skla. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru na sušenie papiera alebo oblečenia. Pre vlastnú bezpečnosť nepoužívajte vysoko tlakové vodné čistiace prostriedky, ani parné čističe.
  • Page 67 obsah INštAlácIA mIkROVlNNEj Inštalácia a zapojenie rúry fuNkcIE RúRy Funkcie rúry Príslušenstvo Ovládací panel kým zAčNEtE Nastavenie hodín pOužíVANIE RúRy Typy ohrievania Používanie režimu rúry Nastavenie času varenia Nastavenie času ukončenia Funkcia rezervácie času varenia Používanie režimu rýchleho menu Používanie režimu rýchleho rozmrazovania Spôsob fungovania mikrovlnnej rúry Používanie režimu mikrovlnnej rúry Vypínanie signalizácie Detská...
  • Page 68 inštalácia mikrovlnnej rúry inšTalácia a zapojenie • Toto zariadenie NIE JE určené pre používanie v komerčnom prostredí. • Dodržujte poskytnuté inštalačné pokyny a uvedomte si, že zariadenie môže inštalovať len kvalifikovaný technik. • Zariadenie je vybavené zástrčkou a musí sa zapojiť do správne nainštalovanej uzemnenej zásuvky.
  • Page 69 funkcie rúry FUnkcie rúry Ovládací panel Horné ohrevné prvky Svetlo rúry Úroveň 5 Úroveň 4 Úrovne rúry Úroveň 3 Úroveň 2 Úroveň 1 Bezpečnostné uzamknutie dverí Dvere Rukoväť dverí poznámka • Policové úrovne sú očíslované odspodu nahor. • Úrovne 4 a 5 sa hlavne používajú pre funkciu grilu. • Mikrovlnná úroveň sa používa hlavne pre funkciu mikrovlnnej rúry. • Obráťte sa na sprievodcov varením, ktorý sa nachádzajú v tejto brožúrke, aby ste určili správnu úroveň police pre vaše jedlá. funkcie rúry _13 FQ115T001_XEH-00226E_SK.indb 13 2010-03-19...
  • Page 70 príslUšensTVo S vašou mikrovlnnou rúrou sa dodáva nasledujúce príslušenstvo: Keramický plech Dva plechy na pečenie (Užitočný pre režim mikrovlnnej rúry) (NEPOUŽÍVAJTE pre režim mikrovlnnej rúry.) Grilovacia vložka Keramický plech Grilovacia vložka pre keramický plech Stojan rúry (užitočná pre rýchle menu a režim grilu) (NEPOUŽÍVAJTE pre režim mikrovlnnej rúry.) poznámka...
  • Page 71 oVláDací panel 2 3 4 5 1. VYPNUTÉ 9. HODINY 2. REŽIM RÚRY 10. ČAS VARENIA 3. REŽIM RÝCHLEHO MENU 11. ČAS UKONČENIA 4. REŽIM RÝCHLEHO 12. TEPLOTA ROZMRAZOVANIA 13. ÚROVEŇ VÝKONU/ZADANIE 5. REŽIM MIKROVLNNEJ RÚRY 14. MULTIFUNKČNÝ VOLIČ 6. VOLIČ REŽIMU 15.
  • Page 72 kým začnete nasTaVenie HoDín Keď po prvýkrát pripájate napájací kábel, zariadenie začnite používať až po nastavení času. Pri prvom zapojení zariadenia sa DISPLEJ rozsvieti. Po troch sekundách sa na DISPLEJI zobrazí symbol hodín a začne blikať „12:00“. Stlačte tlačidlo hODINy. Začne blikať Otočte multIfuNkčNým VOlIčOm, „12“.
  • Page 73 používanie rúry Typy oHrieVania Nasledujúca tabuľka sumarizuje rôzne režimy ohrievania a dostupné nastavenia na vašej rúre. Používajte sprievodcov varením na nasledujúcich stránkach, aby ste určili vhodný režim a nastavenie pre všetky vaše recepty. režim rúry Nasledujúca tabuľka uvádza jednotlivé režimy a nastavenia vašej rúry. Pri varení...
  • Page 74 režim rýchleho menu Režim popis Vyberte si z dvanástich predprogramovaných nastavení rýchleho menu, aby ste pohodlne uvarili, opiekli alebo upiekli vaše obľúbené jedlá. Automaticky sa nastaví čas varenia a úroveň výkonu. Jednoducho vyberte program a hmotnosť, aby sa spustilo varenie. režim rýchleho rozmrazovania Režim popis...
  • Page 75 poUžíVanie režimU rúry V rámci tohto režimu je dostupných päť nastavení. Vhodné nastavenie určíte podľa sprievodcov varením na stranách 21 - 25. nastavenie režimu rúry Otočte VOlIč REžImu do polohy Otočením multIfuNkčNéhO režimu rúry. VOlIčA nastavte želaný režim rúry. Zobrazí sa režim rúry a odporúčaná teplota.
  • Page 76 Stlačte tlačidlo SPUSTIŤ. ► Rozsvieti sa indikátor TEPLOTy na displeji a indikátor bude po dosiahnutí teploty blikať. poznámka 1) Počas varenia sú pre zmenu nastavenia dostupné možnosti čas Varenia a TeploTa. 2) V nastaveniach režimu rúry sa ohrievač prúdenia a horný a spodný ohrevný prvok počas varenia vypnú...
  • Page 77 nastavenie dvojitého prúdenia ( Jedlo sa zahrieva horúcim vzduchom z ľavej a pravej strany rúry. Toto nastavenie poskytuje rovnomerné ohrievanie a je ideálne pre pečenie. Keď varíte na dvoch plechoch na pečenie súčasne, umiestnite ich na úroveň úroveň * Uistite sa, že sklenené nádoby na pečenie sú vhodné pre teploty varenia 40 až 250 °C.
  • Page 78 nastavenie prúdenia + ohrievania z hornej strany ( Kombinácia horúceho vzduchu a horného ohrevného prvku robia z tohto nastavenia ideálne nastavenie pre schrumkavenie a zhnednutie. Toto nastavenie sa výslovne odporúča pre varenie mäsa. Keď varíte mäso, umiestnite ho na stojan na úroveň a umiestnite plech na pečenie na úroveň...
  • Page 79 nastavenie konvenčného ohrievania ( Teplo prichádza z horného a dolného ohrevného prvku. Toto nastavenie je vhodné pre pečenie a praženie. Plech na pečenie alebo stojan do rúry sa zvyčajne dávajú na úroveň * Uistite sa, že sklenené nádoby na pečenie sú vhodné pre teploty varenia 40 až 250 °C.
  • Page 80 nastavenie grilu ( Jedlo sa ohrieva hornými ohrevnými prvkami. Pri grilovaní sa zvyčajne umiestni keramický plech s grilovacou vložkou na úroveň * Uistite sa, že sklenené nádoby na pečenie sú vhodné pre teploty varenia 40 až 250 °C. Sprievodca varením Použite teploty a časy v tejto tabuľke ako pokyny pre grilovanie.
  • Page 81 nastavenie prúdenia + ohrievania z dolnej strany ( Kombinácia horúceho vzduchu a spodného ohrevného prvku na ohriatie jedla. Toto je užitočné nastavenie pre schrumkavenie a zhnednutie. Plech na pečenie alebo stojan do rúry sa zvyčajne používa na úrovni * Uistite sa, že sklenené nádoby na pečenie sú vhodné pre teploty varenia 40 až 250 °C.
  • Page 82 nasTaVenie časU Varenia Vyberte požadovanú funkciu rúry a Stlačte tlačidlo čAs VARENIA. teplotu. Sprievodcu k úrovniam výkonu nájdete na stranách 35 - 36. poznámka: Ak sa v rámci 5 sekúnd nevykoná žiadne ďalšie zadávanie na ovládacom paneli, začne blikať tlačidlo Spustenie. Otočte multIfuNkčNým VOlIčOm, Stlačením tlačidla SPUSTENIE sa rúra aby ste nastavili požadovaný...
  • Page 83 nasTaVenie časU Ukončenia Vyberte požadovanú funkciu rúry a Stlačte tlačidlo čAs ukONčENIA. teplotu. Na DISPLEJI sa zobrazí blikajúci aktuálny čas. príklad Aktuálny čas je 13:00 Bude blikať číslo aktuálneho času „13:00“. Otočte multIfuNkčNým VOlIčOm, Znovu stlačte tlačidlo čAs ukONčENIA. aby ste nastavili požadovanú hodinu a minútu.
  • Page 84 FUnkcia rezerVácie časU Varenia príklad: Aktuálny čas: 12:00. Čas varenia: 2:00, ak chcete varenie ukončiť o 18:00. Vyberte režim rúry a požadovanú Vyberte čas varenia a zadajte funkciu. požadovaný čas varenia. (2:00) Stlačte tlačidlo čAs ukONčENIA. Stlačte tlačidlo čAs ukONčENIA. ► Zobrazí sa „14:00“, ktorého čas ►...
  • Page 85 poUžíVanie režimU rýcHleHo menU Režim rýchleho menu vám umožní vybrať z dvanástich predprogramovaných nastavení, aby ste pohodlne varili, opekali alebo piekli svoje obľúbené jedlá. Automaticky sa nastaví čas varenia a úroveň výkonu. Jednoducho vyberte jedno z dvanástich nastavení a nastavte hmotnosť na spustenie varenia. nastavenie režimu rýchleho menu Otočte VOlIč REžImu do polohy Otočte multIfuNkčNým...
  • Page 86 sprievodca automatickými nastaveniami rýchleho menu Nasledujúca tabuľka predstavuje 12 automatických programov pre rýchle varenie, opekanie a pečenie. Obsahuje príslušné množstvá, časy odstátia a vhodné odporúčania. Tieto automatické programy obsahujú špeciálne režimy varenia, ktoré sa vytvorili pre vaše pohodlie. hmotnosť úroveň jedlo príslušenstvo Odporúčanie...
  • Page 87 hmotnosť úroveň jedlo príslušenstvo Odporúčanie (kg) police Hovädzie mäso marinujte a položte na grilovaciu vložku, 0,7-0,8 pričom ho nastavte tak, aby Pečené 0,9-1,0 Grilovacia vložka s mastná strana smerovala hovädzie 1,1-1,2 keramickým plechom nadol. Čo najskôr po zapípaní 1,3 -1,5 rúry ich obráťte.
  • Page 88 poUžíVanie režimU rýcHleHo rozmrazoVania nastavenie režimu rýchleho rozmrazovania Na rozmrazovanie si vyberte z piatich predprogramovaných mikrovlnných nastavení rozmrazovania. Čas rozmrazovania a úroveň výkonu sa nastavia automaticky. Pre spustenie rozmrazovania jednoducho vyberte nastavenie a hmotnosť. Otvorte dvierka. Zamrznuté jedlo dajte do stredu keramického plechu. Poloha je úroveň...
  • Page 89 sprievodca automatickými nastaveniami rýchleho rozmrazovania Nasledujúca tabuľka predstavuje rôzne programy, množstvá, trvanie a vhodné odporúčania automatického rozmrazovania. Tieto programy využívajú len mikrovlnnú energiu. Pred rozmrazovaním odstráňte všetok baliaci materiál. Mäso, hydinu a rybu umiestnite na keramický plech. čas hmotnosť prí- úroveň...
  • Page 90 spôsob FUnGoVania mikroVlnnej rúry Mikrovlnné žiarenie predstavuje vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny. Uvoľnená energia umožňuje uvarenie jedla alebo jeho prihriatie bez toho, aby zmenilo svoju formu alebo farbu. Mikrovlnné žiarenie môžete použiť na: • Rozmrazovanie • Varenie Princíp varenia 1. Mikrovlnné žiarenie vytvorené magnetronom sa rovnomerne rozšíri pomocou systému rozvádzaného zmiešavania.
  • Page 91 poUžíVanie režimU mikroVlnnej rúry Mikrovlny sú elektromagnetické vlny s vysokou frekvenciou. Pri mikrovlnnom varení mikrovlnná energia prenikne cez jedlo, pričom ju priťahuje a absorbuje voda, tuky a obsah cukru v jedle. Mikrovlnné žiarenie spôsobuje rýchlejší pohyb molekúl v jedle. Rýchly pohyb týchto molekúl spôsobuje trenie a výsledné teplo jedlo uvarí. nastavenie režimu mikrovlnnej rúry Otočte VOlIč REžImu do polohy Otáčajte multIfuNkčNý VOlIč,...
  • Page 92 sprievodca pre úrovne výkonu mikrovlnného žiarenia úroveň výkonu percento Výstupný výkon poznámka VYSOKÁ Pre zahrievanie kvapalín. VYSOKÝ PRIETOK Pre zahrievanie a varenie jedla. STREDNE VYSOKÁ Pre zahrievanie a varenie jedla. STREDNÁ Pre varenie mäsa a zahrievanie jemných jedál. STREDNE NÍZKA Pre rozmrazovanie a ROZMRAZOVANIE pokračovanie vo varení.
  • Page 93 Vhodné pre Náčinie na varenie mikrovlnné komentáre žiarenia • Papierové vrecká Môžu začať horieť.  alebo noviny • Recyklovaný papier Môže spôsobiť iskrenie.  alebo kovové pásiky sklenený tovar • Riad do rúry a na Môžu sa používať, pokiaľ nie sú dekorované kovovým  stôl pásikom. • Jemný sklenený Môže sa používať na ohrievanie jedál alebo nápojov. ...
  • Page 94 sprievodca varením v režime mikrovlnnej rúry Všeobecné pokyny jedlo vhodné pre varenie v mikrovlnnej rúre Mnoho druhov jedál je vhodných pre varenie v mikrovlnnej rúre, a to vrátane čerstvej alebo mrazenej zeleniny, ovocia, cestovín, ryže, obilia, fazule, ryby a mäsa. Omáčky, vaječné krémy, polievky, varené pudingy, džemy a pikantné zmesi sa tiež...
  • Page 95 Sprievodca varením pre čerstvú zeleninu Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Pridajte 30 až 45 ml studenej vody (2 až 3 polievkové lyžice) pre každých 250 g, pokiaľ sa neodporúča iné množstvo vody (pozrite tabuľku). Varte zakryté počas minimálneho času (pozrite si tabuľku).
  • Page 96 porcia čas čas odstátia jedlo pokyny (min.) (min.) Cibule nasekajte na plátky cibule alebo polovičky. Pridajte len 15 ml (1 polievkovú lyžicu) vody. korenie Papriku nakrájajte na malé plátky. zemiaky Odvážte oškrabané zemiaky a narežte ich na rovnako veľké polovice alebo štvrtiny. kaleráb Kaleráb nakrájajte na malé...
  • Page 97 Prihrievanie Vaša mikrovlnná rúra ohreje jedlo za zlomok času, ktorý na to potrebujú bežné rúry. príprava a zakrytie Vyhýbajte sa ohrievaniu veľkých predmetov, ako napríklad stehno, pretože majú sklon sa prevariť a vyschnúť skôr, ako sa stred zahreje. Úspešnejší budete s ohrievaním menších kúskov.
  • Page 98 Prihrievanie kvapalín Pri ohrievaní kvapalín buďte obzvlášť opatrní. Aby sa zabránilo vyvretiu a možnému obareniu, vložte do nápoja lyžičku alebo sklenenú paličku. Zamiešajte počas a vždy po ohriatí. Po vypnutí rúry ju nechajte VŽDY v nečinnosti aspoň 20 sekúnd po jej vypnutí, aby sa mohla vyrovnať...
  • Page 99 čas odstátia jedlo porcia čas (min.) pokyny (min.) mäso Nakrájané 250 g 15-30 Mäso umiestnite na hovädzie mäso 500 g 10-12 keramický plech. Tenšie okraje zakryte hliníkovou Bravčové rezne 250 g fóliou. V polovici rozmrazovania prevráťte! Hydina Kúsky kuraťa 500 g 12-14 15-60 Najskôr vložte kúsky kuraťa (2 kusy)
  • Page 100 Rýchlo a jednoducho roztápanie masla Vložte 50 g masla do malej hlbokej sklenenej misky. Zakryte plastovým krytom. 30 až 40 sekúnd ohrievajte s použitím 900 W. roztápanie čokolády Vložte 100 g čokolády do malej hlbokej sklenenej misky. 3 až 5 minút ohrievajte s použitím 450 W. Počas roztápania raz alebo dvakrát zamiešajte.
  • Page 101 Vypínanie siGnalizácie Rúra zapípa na konci varenia a na displeji štyrikrát zabliká "End (Koniec)". Aby ste signalizáciu vypli, Aby ste signalizáciu znovu zapli, stlačte súčasne tlačidlo stlačte súčasne tlačidlo zAstAVIŤ/zRušIŤ ( zAstAVIŤ/zRušIŤ ( SPUSTENIE ( SPUSTIŤ ( ) a jednu sekundu ) a jednu sekundu ich ich podržte stlačené.
  • Page 102 DeTská bezpečnosTná zámka Detská bezpečnostná zámka rúry vám umožní uzamknúť ovládací panel, aby sa rúra chránila pred neúmyselným použitím. Uzamknutie rúry Súčasne stlačte tlačidlá Na displeji sa zobrazí panel čIstENIE pAROu a hODINy uzamknutia, ktorý naznačuje, že a 3 sekundy ich podržte sa uzamkli všetky funkcie.
  • Page 103 čistenie a údržba poUžíVanie FUnkcie čisTenia paroU Funkcia čistenia parou vám umožňuje za 15 minút dezinfikovať rúru. Proces PARNÉHO ČISTENIA trvá tri a pol minúty a pohotovostný režim tohto procesu trvá jedenásť a pol minúty. Otočte VOlIč REžImu do polohy Stlačte tlačidlo čIstENIE pAROu. „Off (Vyp.)“.
  • Page 104 čisTenie mikroVlnnej rúry Rúru pravidelne čistite, aby ste zabránili v nahromadeniu masti a zvyškov jedál, a to hlavne na vnútorných a vonkajších povrchoch dverí a tesnení dvier. 1. Vonkajšie povrchy vyčistite jemnou handričkou a teplou mydlovou vodou. Opláchnite a poutierajte dosucha. 2. Pomocou namydlenej handričky odstráňte akékoľvek rozliatia alebo škvrny na vnútorných povrchoch. Opláchnite a poutierajte dosucha. 3. Aby ste uvoľnili zatvrdnuté čiastočky jedla a odstránili zápachy, umiestnite šálku rozriedenej citrónovej šťavy na dno prázdnej rúry a zahrejte ju na desať...
  • Page 105 UsklaDnenie a opraVa Vašej mikroVlnnej rúry Opravu môže uskutočniť len kvalifikovaný servisný technik. Ak je potrebný servis rúry, odpojte ju a kontaktujte najbližšie zákaznícke stredisko spoločnosti Samsung. Pri volaní majte pripravené nasledujúce informácie: • Číslo modelu a sériové číslo (nachádza sa na zadnej strane rúry.) • Podrobnosti o záruke • Jasný popis problému Ak sa rúra musí dočasne uskladniť, použite čisté suché miesto, pretože prach a vlhkosť môžu rúru poškodiť. riešenie problémov a kód chyby _49 FQ115T001_XEH-00226E_SK.indb 49...
  • Page 106 riešenie problémoV Ak máte s rúrou problém, vyskúšajte nižšie uvedené navrhované riešenia. Môže vám ušetriť čas a problémy spôsobené nepotrebným požiadaním o servis. Jedlo zostane neuvarené. • Uistite sa, že ste správne nastavili čas a že ste stlačili tlačidlo Start (Spustiť). • Pevne zatvorte dvierka. • Uistite sa, že sa nevypálila poistka alebo neodpojil prerušovač. Jedlo je nadmerne uvarené alebo nedovarené. • Uistite sa, že sa použil vhodný čas varenia. • Uistite sa, že sa použila vhodná úroveň výkonu. V rúre je počuť iskrenie a praskanie (iskriaci oblúk) • Uistite sa, že používate vhodné náčinie na varenie bez kovových pásikov. • Uistite sa, že ste v rúre nenechali vidličky alebo iné kovové riady. • Ak používate hliníkovú fóliu, uistite sa, že nie je veľmi blízko pri vnútorných stenách.
  • Page 107 kóD cHyby kód chyby Všeobecné funkcie oTVorený snímač TeploTy V prípade, že hodnota snímača teploty je vyššia ako 250 °C počas prevádzky/zrušenia. skraToVaný snímač TeploTy V prípade, že hodnota snímača teploty je nižšia ako 5 °C počas prevádzky/zrušenia. naD 210 °c počas preVáDzky mWo V prípade, že teplota stúpne nad 210 °C počas prevádzky MWO (je cítiť...
  • Page 108 údaje TecHnické úDaje Spoločnosť Samsung sa snaží celý čas zdokonaľovať svoje produkty. Navrhnuté technické údaje a tieto používateľské pokyny preto podliehajú zmenám bez predchádzajúceho upozornenia. V súlade so všeobecnou smernicou 2/1984 (III,10) BKM-IpM ako dodávatelia vyhlasujeme, že rúry FQ115T značky Samsung sú v súlade s nižšie uvedenými technologickými parametrami. model FQ115T zdroj napájania 230 V pri 50 Hz príkon 3150 W Maximálny výkon 1650 W Mikrovlnné žiarenie 2800 W Horný gril 1000 W Spodný ohrievač 3000 W Dvojité prúdenie Výstupný výkon 100 W / 900 W (IEC - 705) prevádzková frekvencia...
  • Page 109 poznámka Slovakia Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad) (Platné pre Európsku úniu a ostatné európske krajiny so systémom triedeného odpadu) FQ115T001_XEH-00226E_SK.indb 53 2010-03-19 9:19:37...
  • Page 110 poznámka FQ115T001_XEH-00226E_SK.indb 54 2010-03-19 9:19:37...
  • Page 111 poznámka FQ115T001_XEH-00226E_SK.indb 55 2010-03-19 9:19:37...
  • Page 112 AUSTRIA 0810-SAMSUNG (7267864,€ 0.07/Min) CZECH 800-SAMSUNG (800-726786) HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) ITALIA 800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com SLOVAKIA 0800-SAMSUNG (726-7864) SWEDEN 0771-726-7864 (SAMSUNG) 0845-SAMSUNG (7267864) EIRE 0818-717100 Kód č.: DG68-00226E FQ115T001_XEH-00226E_SK.indb 56 2010-03-19 9:19:37...
  • Page 113 Záruka zaniká, pokud je přístroj používán jinak než v domácnosti, např. v průmyslu, pohostinství nebo k jiným obchodním účelům. možnosti bez hranic Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku společnosti Samsung. Chcete-li získat přístup k dalším službám, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.samsung.com/global/register ČEŠTINA FQ115T001_XEH-00226E_CZ.indb 1 2010-03-19...
  • Page 114 Děkujeme vám, že jste si zakoupili rychlovarnou troubu SAMSUNG. Tato příručka obsahuje důležité bezpečnostní pokyny a informace, které jsou nezbytně nutné pro používání a údržbu vaší nové rychlovarné trouby. Před použitím rychlovarné trouby si přečtěte všechny informace v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití.
  • Page 115 Neprovádějte. Nerozebírejte. Nedotýkejte se. Dodržte přesně pokyny. Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky. Ověřte uzemnění spotřebiče, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Vyžádejte si pomoc servisního střediska. Poznámka Důležité DůležiTé VýsTRažné symboly pRo insTalaci VaRoVÁní Instalaci spotřebiče musí provést odborný technik s kvalifikací pro mikrovlnné trouby, proškolený...
  • Page 116 VýsTRažné symboly pRo insTalaci UpozoRnĚní Spotřebič by měl být umístěn tak, aby byl zajištěn přístup k zástrčce napájecího kabelu. - Nedodržení tohoto doporučení může vést k úrazu elektrickým proudem z důvodu elektrického svodu. Spotřebič instalujte na rovném pevném povrchu s dostatečnou nosností. - Nedodržení...
  • Page 117 DůležiTé VýsTRažné symboly pRo poUžíVÁní VaRoVÁní V případě úniku plynu (například propan-butanu apod.) okamžitě vyvětrejte a nesahejte na zástrčku napájecího kabelu. Nedotýkejte se spotřebiče ani napájecího kabelu. - Nepoužívejte elektrický ventilátor. - Jiskra by mohla způsobit explozi nebo požár. Během vaření nebo krátce po ukončení vaření dbejte, abyste se nedotkli dvířek, topného tělesa ani jakékoli jiné...
  • Page 118 Spotřebič není určen pro použití osobami (včetně malých dětí), které mají snížené fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti nebo nemají dostatečné zkušenosti a znalosti. Výjimkou mohou být případy, kdy jejich bezpečnost zajistí odpovědná osoba, která bude na používání přístroje dohlížet a poskytne těmto osobám pokyny k jeho používání. VAROVÁNÍ: Během používání...
  • Page 119 Neohřívejte potraviny zabalené v papíru, jaký se používá na časopisy nebo noviny. - Mohlo by dojít k požáru. Do okolí trouby neumisťujte spreje s hořlavou náplní ani hořlavé předměty. - Mohlo by dojít ke vzniku požáru nebo k výbuchu. Pokud pokrm ve varném prostoru vzplane, neotevírejte dvířka. - Pokud dvířka otevřete, vnikne dovnitř...
  • Page 120 V případě, že do spotřebiče vnikne cizí látka, například voda, odpojte zástrčku napájecího kabelu a obraťte se na nejbližší servisní středisko. - V opačném případě hrozí riziko úrazu elektrickým proudem nebo vzniku požáru. Pokud se objeví kouř, troubu vypněte nebo odpojte napájecí kabel ze zásuvky a ponechte dvířka trouby zavřená, aby se udusily případné...
  • Page 121 Neobsluhujte spotřebič mokrýma rukama. - Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. Na povrch spotřebiče nerozprašujte prchavé látky, např. insekticidy. - Kromě toho, že jsou škodlivé lidem, mohou také způsobit úraz elektrickým proudem, požár nebo potíže se spotřebičem. Na dvířka ani na vnitřní části spotřebiče netlačte nadměrnou silou a nevystavujte je nárazům. - Mohlo by dojít k deformaci výrobku nebo ke zranění...
  • Page 122 Nepoužívejte agresivní brusné čisticí prostředky ani ostré kovové škrabky pro čištění dvířek nebo skla trouby. Mohly by povrch poškrábat a způsobit popraskání skla. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k sušení papíru ani oblečení. Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte tlakové čisticí přístroje na vodu nebo páru. VýsTRažné...
  • Page 123 obsah iNstAlAce mikROVlNNé Instalace a připojení trouby fuNkce tROuby Funkce trouby Příslušenství Ovládací panel Než zAčNete Nastavení hodin pOužitÍ tROuby Typy ohřevu Používání horkovzdušného režimu Nastavení doby vaření Nastavení času vypnutí Rezervace doby vaření Používání funkce Rychlý výběr Používání režimu pro rychlé rozmrazování Princip funkce mikrovlnné trouby Používání...
  • Page 124 instalace mikrovlnné trouby insTalace a pŘipoJení • Tento spotřebič NENÍ určen ke komerčnímu využití. • Tento spotřebič smí instalovat pouze kvalifikovaný technik. Při instalaci se řiďte pokyny v této příručce. • Spotřebič je vybaven napájecí šňůrou, která musí být zapojena do řádně nainstalované...
  • Page 125 funkce trouby FUnkce TRoUby Ovládací panel Horní topná tělesa Světlo v troubě Úroveň 5 Úroveň 4 Zásuvné úrovně Úroveň 3 Úroveň 2 Úroveň 1 Bezpečnostní zámek dvířek Dvířka Rukojeť dvířek poznámka • Zásuvné úrovně jsou očíslovány zdola nahoru. • Úrovně 4 a 5 se používají hlavně v režimu grilování. • Úroveň pro mikrovlnné vaření je určena především pro funkci mikrovlnné trouby. • Informace o zásuvných úrovních vhodných pro vaše pokrmy naleznete v pokynech pro přípravu pokrmů v této příručce. funkce trouby _13 FQ115T001_XEH-00226E_CZ.indb 13 2010-03-19...
  • Page 126 pŘíslUšensTVí Mikrovlnná trouba je doplněna následujícím příslušenstvím: Keramická mísa Dva pečicí plechy (vhodná pro mikrovlnný režim.) (NESMÍ se používat v mikrovlnném režimu.) Grilovací mřížka Keramická mísa Grilovací mřížka pro keramickou mísu Rošt (vhodná pro režim Rychlý výběr a (NESMÍ se používat v mikrovlnném grilování.) režimu.) poznámka...
  • Page 127 oVlÁDací panel 2 3 4 5 1. VYPNUTO 9. HODINY 2. HORKOVZDUŠNÝ REŽIM 10. DOBA VAŘENÍ 3. RYCHLÝ VÝBĚR 11. ČAS VYPNUTÍ 4. RYCHLÉ ROZMRAZOVÁNÍ 12. TEPLOTA 5. MIKROVLNNÝ REŽIM 13. VÝKONOVÝ STUPEŇ/POTVRDIT 6. OVLADAČ PRO VÝBĚR REŽIMU 14. MULTIFUNKČNÍ OVLADAČ PRO VÝBĚR 7.
  • Page 128 než začnete nasTaVení hoDin Připojujete-li zařízení k napájení poprvé, nejprve nastavte čas a teprve potom začněte zařízení používat. Při prvním zapojení spotřebiče do zásuvky se rozsvítí DISPLEJ. Po třech sekundách začne na displeji blikat symbol hodin a údaj „12:00“. Stiskněte tlačítko hODiNy. Na displeji Otočením multifuNkčNÍhO začne blikat číslo „12“.
  • Page 129 použití trouby Typy ohŘeVU Následující tabulka obsahuje přehled jednotlivých dostupných režimů ohřevu a nastavení trouby. K určení vhodného režimu a nastavení pro jednotlivé pokrmy použijte pokyny pro přípravu pokrmů obsažené v této příručce. horkovzdušný režim Následující tabulka obsahuje přehled jednotlivých dostupných režimů a nastavení trouby.
  • Page 130 Rychlý výběr Režim popis Máte na výběr z dvanácti přednastavených programů pro rychlý výběr, které umožňují jednoduše vařit, péct nebo opékat vaše oblíbené pokrmy. Doba vaření a výkonový stupeň se nastaví automaticky. K vaření stačí vybrat program a hmotnost. Rychlé rozmrazování Režim popis Máte na výběr z pěti přednastavených programů...
  • Page 131 poUžíVÁní hoRkoVzDUšného RežimU V tomto režimu lze zvolit z pěti nastavení. Vhodné nastavení zvolte podle pokynů pro přípravu pokrmů na stranách 21 až 25. nastavení horkovzdušného režimu Otočte OVlADAč pRO VÝběR Pomocí multifuNkčNÍhO Režimu do polohy Horkovzdušný OVlADAče pRO VÝběR zvolte režim. požadovaný horkovzdušný režim. Zobrazí...
  • Page 132 Stiskněte tlačítko SPuStIt. ► Na displeji se rozsvítí indikátor tEPLoty, který při dosažení teploty začne blikat. poznámka 1) Během vaření lze změnit DobU VaŘení a TeploTU. 2) V horkovzdušném režimu se horkovzdušné topné těleso a horní a dolní topná tělesa během vaření vypínají a zapínají a regulují tak teplotu. 3) Při vaření...
  • Page 133 nastavení duálního horkovzdušného režimu ( Pokrm je ohříván horkým vzduchem proudícím z levé a pravé strany trouby. Toto nastavení poskytuje rovnoměrný ohřev a je ideální pro pečení. Při vaření se současným použitím dvou pečicích plechů umístěte jeden plech do zásuvné výšky a druhý...
  • Page 134 nastavení horkovzdušného režimu + ohřevu shora ( Díky kombinaci horkovzdušného ohřevu a horního topného tělesa je toto nastavení vhodné pro pečení do křupava a gratinování. Toto nastavení je zvláště doporučováno pro přípravu masa. Při přípravě masa jej umístěte na rošt v zásuvné...
  • Page 135 nastavení běžného režimu ( Teplo je vyzařováno horním a dolním topným tělesem. Toto nastavení je vhodné pro pečení a opékání. Pečicí plech nebo rošt se obvykle umisťují do zásuvné výšky * Ujistěte se, že skleněné pečicí nádoby jsou vhodné pro varné teploty v rozsahu 40 až...
  • Page 136 nastavení grilování ( Pokrm je ohříván horními topnými tělesy. Při grilování se keramická mísa s grilovací mřížkou obvykle umisťuje do zásuvné výšky * Ujistěte se, že skleněné pečicí nádoby jsou vhodné pro varné teploty v rozsahu 40 až 250 °C. Pokyny pro přípravu pokrmů...
  • Page 137 nastavení horkovzdušného režimu + ohřevu zdola ( Kombinace horkovzdušného ohřevu a dolního topného tělesa. Vhodné pro pečení do křupava a gratinování. Pečicí plech nebo rošt se obvykle umisťují do zásuvné výšky * Ujistěte se, že skleněné pečicí nádoby jsou vhodné pro varné teploty v rozsahu 40 až...
  • Page 138 nasTaVení Doby VaŘení Vyberte požadovanou funkci trouby a Stiskněte tlačítko DObA VAŘeNÍ. teplotu. Přehled výkonových stupňů naleznete na stranách 35 až 36. poznámka: 5 sekund po provedení posledního nastavení začne blikat tlačítko Spustit. Pomocí multifuNkčNÍhO Stisknutím tlačítka SPuStIt zapněte OVlADAče pRO VÝběR nastavte troubu.
  • Page 139 nasTaVení časU VypnUTí Vyberte požadovanou funkci trouby a Stiskněte tlačítko čAs VypNutÍ. teplotu. Na displeji začne blikat aktuální čas. příklad: Aktuální čas je 13:00 – na displeji bude blikat údaj „13:00“. Pomocí multifuNkčNÍhO Znovu stiskněte tlačítko čAs VypNutÍ. OVlADAče pRO VÝběR nastavte požadovanou hodinu a minuty. (14:00). příklad: Aktuální...
  • Page 140 RezeRVace Doby VaŘení příklad: Aktuální čas: 12:00. Doba vaření: 2:00. Vaření si přejete ukončit v 18:00. Vyberte horkovzdušný režim a Stiskněte tlačítko Doba vaření a zadejte požadovanou funkci. požadovanou dobu vaření. (2:00) Stiskněte tlačítko čAs VypNutÍ. Stiskněte tlačítko čAs VypNutÍ. ► Na displeji se zobrazí vypočítaný čas ►...
  • Page 141 poUžíVÁní FUnkce Rychlý VýbĚR Funkce Rychlý výběr nabízí dvanáct přednastavených programů, které umožňují jednoduše vařit, opékat nebo péct vaše oblíbené pokrmy. Doba vaření a výkonový stupeň se nastaví automaticky. K vaření stačí vybrat jeden z dvanácti programů a zvolit hmotnost. nastavení...
  • Page 142 přehled nastavení automatických programů režimu Rychlý výběr Následující tabulka obsahuje 12 automatických programů pro rychlé vaření, opékání a pečení. Tabulka obsahuje údaje o množství, době odstavení a příslušné pokyny. Tyto automatické programy představují speciální režimy vaření, které byly pro vaše pohodlí...
  • Page 143 typ hmotnost zásuvná příslušenství Doporučení pokrmu (kg) výška Opláchněte a očistěte brambory a propíchněte jejich slupku vidličkou. 0,2-0,4 Keramická Rozprostřete brambory (po Pečené 0,4-0,6 mísa s grilovací 200 až 250 g) vedle sebe do středu brambory 0,6-0,8 mřížkou keramické mísy s grilovací mřížkou. 0,8-1,0 Po uvaření...
  • Page 144 poUžíVÁní RežimU pRo Rychlé RozmRazoVÁní nastavení režimu Rychlé rozmrazování Zvolte jedno z pěti předem naprogramovaných nastavení mikrovlnné trouby pro rozmrazování. Doba rozmrazování a výkonový stupeň se nastaví automaticky. K zahájení rozmrazování stačí vybrat nastavení a hmotnost. Otevřete dvířka. Položte mražený pokrm do středu keramické mísy. Mísu umístěte do zásuvné...
  • Page 145 přehled automatických programů režimu rychlé rozmrazování V následující tabulce jsou uvedeny různé programy, množství, doby odstavení a příslušná doporučení k funkci Automatické rozmrazování. Tyto programy využívají pouze mikrovlnnou energii. Před rozmrazováním odstraňte veškeré obalové materiály. Maso, drůbež nebo ryby položte na keramickou mísu. Doba typ hmotnost...
  • Page 146 pRincip FUnkce mikRoVlnné TRoUby Mikrovlny jsou elektromagnetické vlny s vysokou frekvencí. Uvolněná energie umožňuje vařit nebo ohřívat pokrmy, aniž by změnily tvar nebo barvu. Mikrovlnnou troubu lze použít k: • rozmrazování, • vaření. Princip vaření 1. Mikrovlny generované magnetronem se rovnoměrně rozptýlí...
  • Page 147 poUžíVÁní RežimU mikRoVlnného ohŘeVU Mikrovlny jsou elektromagnetické vlny s vysokou frekvencí. Při mikrovlnném ohřevu proniká mikrovlnná energie potravinami, protože ji přitahuje voda, tuk a cukr obsažené v potravinách. Energie je těmito látkami absorbována. Mikrovlny způsobují rychlý pohyb molekul v potravinách. Rychlý...
  • Page 148 průvodce výkonovými stupni mikrovlnného ohřevu Výkonový stupeň procent Výstupní výkon poznámka VYSOKÝ Pro ohřívání tekutin. SNÍŽENÝ VYSOKÝ Pro ohřívání a vaření pokrmů. STŘEDNĚ VYSOKÝ Pro ohřívání a vaření pokrmů. STŘEDNÍ Pro tepelnou přípravu masa a ohřívání choulostivých potravin. STŘEDNĚ NÍZKÝ ROZMRAZOVÁNÍ Pro rozmrazování a během vaření. Pro rozmrazování...
  • Page 149 bezpečné pro Nádobí mikrovlnné poznámky trouby • Recyklovaný papír Může způsobit vznik elektrického oblouku.  nebo kovové lemy skleněné nádobí • Nádobí určené pro Je možné použít, pokud nemá kovové zdobení.  použití v troubě i k servírování • Jemné skleněné Lze je použít pro ohřívání pokrmů nebo tekutin. Tenké ...
  • Page 150 pokyny k mikrovlnnému ohřevu Obecné pokyny potraviny vhodné pro vaření v mikrovlnné troubě Pro vaření v mikrovlnné troubě je vhodná celá řada potravin, například čerstvá nebo mražená zelenina, ovoce, těstoviny, rýže, obiloviny, luštěniny, ryby a maso. V mikrovlnné troubě je možné připravovat i omáčky, pudink, polévky, pudinky vařené...
  • Page 151 Pokyny pro přípravu pokrmů z čerstvé zeleniny Použijte vhodnou skleněnou pyrexovou nádobu s víkem. Přidejte 30 až 45 ml studené vody (2 až 3 pol. lžíce) na každých 250 g (pokud není doporučeno jiné množství vody – viz tabulka). Vařte zakryté po minimální dobu (viz tabulka). Pokračujte ve vaření, dokud nedosáhnete požadovaného výsledku.
  • Page 152 Doba porce Doba pokrm odstavení pokyny (min.) (min.) Oloupané brambory zvažte a nakrájejte brambory je na půlky nebo čtvrtky podobné velikosti. Řepa Řepu nakrájejte na kostičky. Pokyny pro přípravu rýže a těstovin Rýže Použijte vhodnou skleněnou pyrexovou nádobu s víkem. (Pamatujte na to, že rýže při vaření...
  • Page 153 Ohřev Mikrovlnná trouba ohřeje pokrm ve zlomku času, který by byl potřeba k ohřátí v běžné troubě. Uspořádání a zakrytí Neohřívejte velké kusy, například kýtu. Mají sklon k převaření a vysušení ještě předtím, než se ohřeje jejich střed. Při ohřívání menších kousků dosáhnete lepšího výsledku.
  • Page 154 Ohřev tekutin Při ohřevu tekutin je potřeba dbát na zvýšenou pozornost. Aby se zabránilo prudkému varu a možnému opaření, umístěte do tekutiny lžičku nebo skleněnou tyčinku. Při ohřívání v případě potřeby míchejte a vždy zamíchejte po ohřátí. Vždy dodržujte dobu odstavení alespoň 20 sekund po vypnutí trouby, aby mohlo dojít k vyrovnání...
  • Page 155 Doba Doba odstavení pokrm porce pokyny (min.) (min.) maso Mleté maso 250 g 15-30 Položte maso na 500 g 10-12 keramický talíř. Tenčí okraje chraňte alobalem. Vepřové steaky 250 g Po uplynutí poloviny doby rozmrazování otočte. Drůbež Kuřecí kousky 500 g 12-14 15-60 Nejprve položte kuřecí...
  • Page 156 Rychle a snadno Rozpouštění másla Vložte 50 g másla do malé hluboké skleněné nádoby. Zakryjte plastovým víkem. Zahřívejte po dobu 30 až 40 sekund při výkonu 900 W. Rozpouštění čokolády Vložte 100 g čokolády do malé hluboké skleněné nádoby. Zahřívejte po dobu 3 až 5 minut při výkonu 450 W. Během rozpouštění...
  • Page 157 VypnUTí zVUkoVého siGnÁlU Po dokončení vaření zazní zvukový signál a na displeji 4x blikne nápis „End (Konec)“. Chcete-li vypnout zvukové signály, Chcete-li zvukové signály znovu stiskněte na jednu sekundu zapnout, stiskněte opět na jednu současně tlačítko sekundu současně tlačítko zAstAVit/zRušit ( zAstAVit/zRušit ( SPuStIt ( SPuStIt (...
  • Page 158 DĚTskÁ bezpečnosTní poJisTka Dětská bezpečnostní pojistka trouby umožňuje zamknout ovládací panel, aby se předešlo neúmyslnému použití trouby. zamknutí trouby Na 3 sekundy současně Na displeji se objeví symbol stiskněte tlačítko zámku indikující, že všechny pARNÍ čištěNÍ a hODiNy. funkce jsou uzamčené. odemknutí...
  • Page 159 čištění a údržba poUžiTí FUnkce paRního čišTĚní Funkce parního čištění umožňuje dezinfikovat troubu za pouhých 15 minut. Samotný proces PARNÍHO ČIŠTĚNÍ trvá tři a půl minuty, dalších jedenáct a půl minuty je vyhrazeno na odstavení. Otočte OVlADAč pRO VÝběR Stiskněte tlačítko pARNÍ čištěNÍ. Režimu do polohy „Vypnuto“.
  • Page 160 čišTĚní mikRoVlnné TRoUby Čistěte troubu pravidelně, aby nedošlo k usazení částeček potravin a tuků, zvláště na vnitřních a vnějších plochách, na dvířkách a na těsnění dvířek. 1. Vnější plochy očistěte měkkým hadříkem a teplou mýdlovou vodou. Opláchněte a osušte. 2. Skvrny nebo cákance na vnitřních površích odstraňte hadříkem namočeným v mýdlové...
  • Page 161 Opravy by měl provádět výhradně kvalifikovaný servisní technik. Pokud trouba vyžaduje servis, odpojte ji od zdroje napájení a kontaktujte nejbližší zákaznické středisko společnosti Samsung. Před telefonátem si prosím připravte následující informace: • číslo modelu a výrobní číslo (lze nalézt na zadní části trouby), • podrobnosti o záruce,...
  • Page 162 oDsTRaŇoVÁní zÁVaD Pokud se u trouby setkáte s potížemi, vyzkoušejte níže navržená řešení. Mohou vám ušetřit čas a zbytečné kontaktování servisu. Pokrm se nepřipraví. • Ověřte, že byl správně nastaven časovač a stisknuto tlačítko Start. • Pevně zavřete dvířka. • Ověřte, zda nevyskočila pojistka nebo se neaktivoval jistič. Pokrm je převařený nebo nedovařený. • Ověřte, zda byla použita správná doba přípravy pokrmu. • Ověřte, zda byl použit správný výkonový stupeň. Uvnitř trouby dochází k jiskření a praskání (elektrický oblouk). • Ověřte, zda používáte správné nádobí bez kovového zdobení.
  • Page 163 kóD chyby kód chyby Obecné funkce snímač TeploTy – pŘeRUšený obVoD V případě, že je hodnota na snímači teploty během provozu / při zrušení operace vyšší než 250 °C. snímač TeploTy – zkRaT V případě, že je hodnota na snímači teploty během provozu / při zrušení...
  • Page 164 údaje Technické úDaJe Společnost Samsung se neustále snaží vylepšovat své výrobky. Jak technické údaje, tak tyto pokyny pro uživatele proto mohou být změněny bez předchozího upozornění. V souladu s obecným předpisem 2/1984 (III,10) BKM-IpM jako distributor potvrzujeme, že trouby Samsung FQ115T odpovídají níže uvedeným technologickým parametrům.
  • Page 165 poznámka C zec h R epub li c Správná likvidace výrobku (Elektrický a elektronický odpad) FQ115T001_XEH-00226E_CZ.indb 53 2010-03-19 9:10:05...
  • Page 166 poznámka FQ115T001_XEH-00226E_CZ.indb 54 2010-03-19 9:10:05...
  • Page 167 poznámka FQ115T001_XEH-00226E_CZ.indb 55 2010-03-19 9:10:05...
  • Page 168 AUSTRIA 0810-SAMSUNG (7267864,€ 0.07/Min) CZECH 800-SAMSUNG (800-726786) HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) ITALIA 800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com SLOVAKIA 0800-SAMSUNG (726-7864) SWEDEN 0771-726-7864 (SAMSUNG) 0845-SAMSUNG (7267864) EIRE 0818-717100 Kód č.: DG68-00226E FQ115T001_XEH-00226E_CZ.indb 56 2010-03-19 9:10:05...
  • Page 169 Guarantee commitments are ceased if the appliance is used on purposes other than household e.g. on industry, catering trade or trade activities. imagine the possibilities Thank you for purchasing this Samsung product. To receive more complete service, please register your product at www.samsung.com/register ENGLISH FQ115T001_XEH-00226E_EN.indb 1...
  • Page 170 Thank you for purchasing a SAMSUNG speed cook oven. Your Owner’s Manual contains important safety instructions and essential information on using and caring for your new speed cook oven. Before using your oven, please read all the information in this manual and keep it for future reference. A handy quick look- up guide explaining basic cooking operations is provided inside the front cover for your convenience.
  • Page 171 Do NOT attempt. Do NOT disassemble. Do NOT touch. Follow directions explicitly. Unplug the power plug from the wall socket. Make sure the machine is grounded to prevent electric shock. Call the service center for help. Note Important severe WarnInG sIGns For InsTallaTIon WarnInG The installation of this appliance must be performed by a qualified microwave service technician trained by the manufacturer.
  • Page 172 cauTIon sIGns For InsTallaTIon cauTIon This appliance should be positioned in such a way that it is accessible to the power plug. - Failure to do so may result in electric shock or fire due to electric leakage. Install your appliance on a level and hard floor that can support its weight. - Failure to do so may result in abnormal vibrations, noise, or problems with the product.
  • Page 173 severe WarnInG sIGns For usInG WarnInG In the event of a gas leak (such as propane gas, LP gas, etc.), ventilate immediately without touching the power plug. Do not touch the appliance or power cord. - Do not use a ventilating fan. - A spark may result in an explosion or fire.
  • Page 174 The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 175 Do not heat food wrapped in paper such as magazines or newspaper. - This may result in fire. Do not use or place inflammable sprays or objects near the oven. - This may result in fire or an explosion. Do not open the door when the food in the cooking compartment is burning. - If you open the door, an inflow of oxygen occurs and this may result in fire.
  • Page 176 If any foreign substance such as water has entered the appliance, unplug the power plug and contact your nearest service centre. - Failure to do so may result in electric shock or fire. If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames;...
  • Page 177 Do not operate the appliance with wet hands. - This may result in electric shock. Do not spray volatile material such as insecticide onto the surface of the appliance. - As well as being harmful to humans, it may also result in electric shock, fire or problems with the product.
  • Page 178 Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Do not use your microwave oven to dry papers or clothes. For your safety, do not use high-pressure water cleaners or steam jet cleaners.
  • Page 179: Table Of Contents

    contents INstAllING youR Installation and connection mIcRoWAve oveN oveN feAtuRes Oven features Accessories Controls panel befoRe you beGIN Setting the clock oveN use Types of heating Using oven mode Setting cook time Setting end time Cooking time reservation function Using speed menu mode Using speed defrost mode How a microwave oven works Using microwave mode Switching off the beeper...
  • Page 180: Installation And Connection

    installing your microwave oven InsTallaTIon and connecTIon • This appliance is NOT intended for use in a commercial environment. • Please observe the installation instructions provided and note that this appliance should only be installed by a qualified technician. • The appliance is fitted with a plug and must only be connected to a properly installed earthed socket.
  • Page 181: Oven Features

    oven features oven FeaTures Control Panel Top Heating Elements Oven Light Level 5 Level 4 Oven Levels Level 3 Level 2 Level 1 Safety Door Lock Door Door Handle Note • Shelf levels are numbered from the bottom up. • The levels 4 and 5 are mainly used for grill function. • The microwave level is mainly used for microwave function. • Please refer to Cooking Guides provided throughout this booklet to determine appropriate shelf level for your dishes. oven features _13 FQ115T001_XEH-00226E_EN.indb 13 2010-03-19...
  • Page 182: Accessories

    accessorIes The following accessories are provided with your microwave oven. Ceramic Tray. Two Baking Trays. (Useful for Microwave Mode) (DO NOT use for Microwave Mode) Grill insert Ceramic tray Grill Insert for Ceramic Tray. Oven Rack. (Useful for Speed Menu and Grill Mode) (DO NOT use for Microwave Mode) Note Please refer to Cooking Guides provided throughout this booklet to determine...
  • Page 183: Controls Panel

    conTrols panel 2 3 4 5 1. OFF 9. CLOCK 2. OVEN MODE 10. COOK TIME 3. SPEED MENU MODE 11. END TIME 4. SPEED DEFROST MODE 12. TEMPERATURE 5. MICROWAVE MODE 13. POWER LEVEL/ENTER 6. MODE SELECTOR 14. MULTI-FUNCTION SELEC- 7.
  • Page 184: Before You Begin

    before you begin seTTInG The clock When connecting the power for the first time, please use the product after setting the time. When the appliance is first plugged in, the DISPLAY lights up. After three seconds, the Clock symbol and “12:00” blink on the DISPLAY. Press clocK .
  • Page 185: Oven Use

    oven use Types oF heaTInG The following chart summarizes the various heating modes and settings available on your oven. Use the Cooking Guides in the pages that follow to determine the appropriate mode and setting for all your recipes. oven mode The following table represents the various oven modes and settings of your oven.
  • Page 186 speed menu mode mode description Choose from twelve pre-programmed speed menu settings to conveniently cook, roast or bake your favourite foods. Cooking time and power level are automatically set. Simply select the programme and weight to start cooking. speed defrost mode mode description Choose from five pre-programmed speed defrost settings for...
  • Page 187: Using Oven Mode

    usInG oven mode Five settings are available under this mode. Check Cooking Guides on pages 21-25 to determine appropriate setting. setting oven mode Turn mode selectoR Dial to Turn multI-fuNctIoN oven mode position. selectoR Dial to desired oven mode. The oven mode and recommended temperature will be displayed.
  • Page 188 Press the START button. ► The tempeRAtuRe indicator on display will be lit and the indicator will blink after the temperature is reached. Note 1) During cooking, cook TIme and TemperaTure are available to change the setting. 2) In Oven Mode settings, the convection heater and top and bottom heating elements switch off and on throughout cooking to regulate the temperature.
  • Page 189 dual convection ( ) setting Food is heated by hot air from the left and right sides of the oven. This setting provides uniform heating and is ideal for baking. When you cook on two baking trays at the same time, place the trays on level , and level * Please ensure that glass baking dishes are suitable for 40-250 °C cooking temperatures.
  • Page 190 convection + Top heat ( ) setting Hot air and top heating element combine, making this setting ideal for crisping and browning. This setting is especially recommended for cooking meats. When cooking meat, place on rack on Level and set baking tray on Level to catch drippings.
  • Page 191 conventional heat ( ) setting Heat comes from top and bottom heating elements. This setting is suitable for baking and roasting. Baking tray or oven rack is usually placed on Level * Please ensure that glass baking dishes are suitable for 40-250 °C cooking temperatures.
  • Page 192 Grill ( ) setting Food is heated by the top heating elements. For grilling, ceramic tray with grill insert is usually placed on Level * Please ensure that glass baking dishes are suitable for 40-250 °C cooking temperatures. Cooking guide Use temperatures and times in this table as guidelines for grilling.
  • Page 193 convection + bottom heat ( ) setting Hot air and the bottom heating element combine to heat food. This is a useful setting for crisping and browning. Baking tray or oven rack is often used on Level * Please ensure that glass baking dishes are suitable for 40-250 °C cooking temperatures.
  • Page 194: Setting Cook Time

    seTTInG cook TIme Select the desired oven function and Press cooK tIme. temperature. See page 35-36 for a guide to the power levels. Note : If there is no further entry on the control panel for 5 seconds, start key will blink. Turn multI-fuNctIoN selectoR Press START the oven will start to set desired cook time.
  • Page 195: Setting End Time

    seTTInG end TIme Select the desired oven function and Press eNd tIme. temperature. The current time will be shown blinking on the display. example Current time is 13:00 The current time’s digit “13:00” will blink. Turn multI-fuNctIoN selectoR Press eNd tIme again. to set desired hour and minute. (14:00). example Desired time is 14:00.
  • Page 196: Cooking Time Reservation Function

    cookInG TIme reservaTIon FuncTIon example : Current time : 12:00. Cook time : 2:00 if you wish to end cooking at 18:00. Select Oven Mode and desired function. Select Cook Time and enter the desired cook time. (2:00) Press eNd tIme. Press eNd tIme. ► “14:00”, which cook time is added to ► The oven automatically starts at the current time, is displayed.
  • Page 197: Using Speed Menu Mode

    usInG speed menu mode Speed Menu Mode allows you to choose from twelve pre-programmed settings to conveniently cook, roast or bake your favourite foods. Cooking time and power level are automatically set. Simply select one of the twelve settings and set the weight to start cooking.
  • Page 198 Guide to auto speed menu settings The following table presents 12 Auto Programmes for Speed Cooking, Roasting and Baking. It contains its quantities, standing times and appropriate recommendations.These auto programmes contain special cook modes, which have been developed for your convenience. Weight shelf food item...
  • Page 199 Weight shelf food item Accessory Recommendation (kg) level Wash and clean potatoes and 0.2-0.4 pierce with a fork. Put potatoes 0.4-0.6 Grill insert with (each 200-250 g) side by side Baked potatoes 0.6-0.8 ceramic tray on grill insert with ceramic tray. 0.8-1.0 After cooking let stand for 3-5 minutes.
  • Page 200: Using Speed Defrost Mode

    usInG speed deFrosT mode setting speed defrost mode Choose from five pre-programmed microwave settings for defrosting. Defrosting time and power level are automatically set. Simply select the setting and weight to start defrosting. Open the door. Place the frozen food in the centre of the ceramic tray. Position is level 1.
  • Page 201 Guide to auto speed defrost settings The following table presents the various Auto Defrost programmes, quantities, standing times and appropriate recommendations. These programmes use microwave energy only. Remove all packaging material before defrosting. Place meat, poultry and fish on the ceramic tray. food Weight shelf...
  • Page 202: How A Microwave Oven Works

    hoW a mIcroWave oven Works Microwaves are high-frequency electromagnetic waves; the energy released enables food to be cooked or reheated without changing either the form or the colour. You can use your microwave to: • Defrost • Cook Cooking Principle 1. The microwaves generated by the magnetron are distributed uniformly by using stirrer distribution system.
  • Page 203: Using Microwave Mode

    usInG mIcroWave mode Microwaves are high frequency electromagnetic waves. In microwave cooking, microwave energy penetrates food, attracted and absorbed by its water, fat and sugar content. The microwaves cause the molecules in the food to move rapidly. The rapid movement of these molecules creates friction and the resulting heat cooks the food.
  • Page 204 Guide to microwave power levels power level percentage output power Remark HIGH For heating up liquids. HIGH LOW For heating up and cooking food. MEDIUM HIGH For heating up and cooking food. MEDIUM For cooking meat and heating up delicate foods. MEDIUM LOW For defrosting and continued DEFROST cooking.
  • Page 205 microwave- cookware comments safe Glassware • Oven-to-table ware Can be used, unless decorated with a metal trim.  • Fine glassware Can be used to warm foods or liquids. Delicate glass  may break or crack if heated suddenly. • Glass jars Must remove the lid. Suitable for warming only. ...
  • Page 206 microwave cooking guide General guidelines Food suitable for microwave cooking Many kinds of food are suitable for microwave cooking, including fresh or frozen vegetables, fruit, pasta, rice, grains, beans, fish, and meat. Sauces, custard, soups, steamed puddings, preserves, and chutneys can also be cooked in a microwave oven.
  • Page 207 Cooking guide for fresh vegetables Use a suitable glass Pyrex bowl with lid. Add 30-45 ml cold water (2-3 tbsp) for every 250 g unless another water quantity is recommended (see table). Cook covered for the minimum time (see table). Continue cooking to get the result you prefer.
  • Page 208 portion time standing food Instructions (min) time (min) Weigh the peeled potatoes potatoes and cut them into similar sized halves or quarters. Turnip Cut turnip cabbage into small cabbage cubes. Cooking guide for rice and pasta Rice Use a large glass Pyrex bowl with lid. (Note that rice doubles in volume during cooking.) Cook covered.
  • Page 209 Reheating Your microwave oven will reheat food in a fraction of the time a conventional oven takes. arranging and covering Avoid reheating large items such as joints of meat since they tend to overcook and dry out before the centre is piping hot. You will have more success reheating smaller pieces.
  • Page 210 Reheating liquids Take special care when heating liquids. To prevent eruptive boiling and possible scalding, place a spoon or glass stick in the beverage. Stir during heating and always stir after heating. Allow a standing time of at least 20 seconds after the oven has been switched off to allow the temperature to even out.
  • Page 211 time standing food portion Instructions (min) time (min) meat Minced beef 250 g 15-30 Place the meat on the ceramic 500 g 10-12 plate. Shield thinner edges with aluminium foil. Turn over Pork steaks 250 g after half of defrosting time. poultry Chicken pieces 500 g...
  • Page 212 Quick & Easy melting butter Put 50 g of butter into a small deep glass dish. Cover with plastic lid. Heat for 30-40 seconds using 900 W. melting chocolate Put 100 g of chocolate into a small deep glass dish. Heat for 3-5 minutes using 450 W.
  • Page 213: Switching Off The Beeper

    sWITchInG oFF The beeper The oven beeps at the end of cooking, “End” blinks 4 times on the display. To switch beeper off, press stop/ To switch beeper back on, press cANcel ( ) and START ( stop/cANcel ( ) and START button at the same time and hold ) button again at the same time for one second.
  • Page 214: Child Safety Lock

    chIld saFeTy lock The oven’s Child Safety Lock allows you to lock the control panel to protect the oven against unintended use. To lock oven Press steAm cleAN and Lock symbol appears on display clocK at the same time and indicating all functions locked. hold for 3 seconds.
  • Page 215: Cleaning And Care

    cleaning and care usInG The sTeam clean FeaTure The Steam Clean feature allows you to sanitize your oven in just 15 minutes. The STEAM CLEAN process takes three and a half minutes, and the standby time for the process is eleven and a half minutes. Turn mode selectoR to “Off”...
  • Page 216: Cleaning Your Microwave Oven

    cleanInG your mIcroWave oven Clean your oven regularly to prevent grease and food particles from building up, especially on inside and outside surfaces, door and door seals. 1. Clean outside surfaces with a soft cloth and warm soapy water. Rinse and dry. 2. Remove any splashes or stains on inside surfaces with a soapy cloth. Rinse and dry. 3. To loosen hardened food particles and remove smells, place a cup of diluted lemon juice on the floor of the empty oven and heat for ten minutes at maximum power.
  • Page 217: Troubleshooting & Error Code

    & error code sTorInG and repaIrInG your mIcroWave oven Repairs should only be made by a qualified service technician. If oven requires servicing, unplug the oven and contact the nearest Samsung Customer Service Center. When calling, please have the following information ready: • The model number and serial number (Can be found at rear of the oven.) • Warranty details • Clear description of the problem If oven must be temporarily stored, choose a clean dry place as dust and dampness can cause damage.
  • Page 218: Troubleshooting

    TroubleshooTInG If you have problems with your oven, try the solutions suggested below. They may save you the time and inconvenience of an unnecessary service call. Food remains uncooked. • Ensure timer has been set correctly and Start button pressed. • Firmly close door. • Make sure you have not blown a fuse or triggered a circuit breaker. Food is either overcooked or undercooked. • Make sure appropriate cook time was used. • Make sure appropriate power level was used. Sparking and cracking (arcing) occur inside the oven. • Make sure you are using proper cookware without metal trimmings.
  • Page 219: Error Code

    error code error code General functions Temp sensor open In case the value of a temperature sensor is more than 250 °C during operation / cancellation. Temp sensor shorT In case the value of a temperature sensor is less than 5 °C during operation / cancellation.
  • Page 220: Technical Specifications

    TechnIcal specIFIcaTIons Samsung strives to improve its products at all times. Both the design specifications and these user instructions are thus subject to change without notice. By right of the common regulation 2/1984 (III.10) BKM-IpM. we as distributors testify, that the FQ115T ovens of Samsung comply with the undermentioned technological parameters. model fQ115t power source 230 V ~ 50 Hz power consumption Maximum Power 3150 W Microwave 1650 W Top Grill 2800 W Bottom Heater 1000 W Dual Convection 3000 W output power...
  • Page 221 note FQ115T001_XEH-00226E_EN.indb 53 2010-03-19 9:06:19...
  • Page 222 note FQ115T001_XEH-00226E_EN.indb 54 2010-03-19 9:06:19...
  • Page 223 note FQ115T001_XEH-00226E_EN.indb 55 2010-03-19 9:06:19...
  • Page 224 AUSTRIA 0810-SAMSUNG (7267864,€ 0.07/Min) CZECH 800-SAMSUNG (800-726786) HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) ITALIA 800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com SLOVAKIA 0800-SAMSUNG (726-7864) SWEDEN 0771-726-7864 (SAMSUNG) 0845-SAMSUNG (7267864) EIRE 0818-717100 Code No.: DG68-00226E FQ115T001_XEH-00226E_EN.indb 56 2010-03-19 9:06:20...

This manual is also suitable for:

Fq115t001

Table of Contents