English Technical Information Water pressure Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) Maximum 145 PSI (1 MPa) Hot water temp. Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)* Maximum 158°F (70° C)* Flow rate handshower 1.8 GPM (6.8 L/min) * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
Page 3
Français Données techniques Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Température d’eau chaude recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)* maximum 158°F (70° C)* Capacité nominale douchette 1.8 GPM (6.8 L/min) * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau.
Page 4
Español Datos tecnicos Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo teleducha 1.8 GPM (6.8 L/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Installation / Installation / Instalación 31428XX1, 31430XX1 To reduce the risk of scald injury and property damage, turn the water off at the main. Remove the plaster shields from the valves. Pour réduire les risques de blessures par brûlure et de dommages matériels, fermez l’eau à...
Page 7
Install the escutcheon on the valve. Install the nut. Tighten the nut using a 30 mm wrench. 30 mm Install the handle escutcheon. Tighten the screw using a 2 mm Allen wrench. 1.5 ft-lb 2 mm 2 Nm 1.5 ft-lb 2 Nm Installez la rosace.
Page 8
Lubricate the sealing ring o-rings using white plumb- ers grease. Press the firmly sealing ring into the spout tee until it is fully seated. Lubrifiez légèrement l'anneau d'étanchéité du bec à l’aide de la graisse fournie. Poussez l'anneau d'étanchéité du bec fermement dans le raccord en T du bec.
Page 9
Tighten the screw using a 3 mm Allen wrench. 3 mm 3 ft-lb 4 Nm Serrez la vis à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. Apriete el tornillo de fijación con una llave Allen de 3 mm.
Page 10
Installation / Installation / Instalación 31441XX1, 31449XX1 To reduce the risk of scald injury and property damage, turn the water off at the main. Remove the plaster shields from the valves. Pour réduire les risques de blessures par brûlure et de dommages matériels, fermez l’eau à...
Page 11
Install the escutcheon on the valve. Install the nut. Tighten the nut using a 30 mm wrench. 30 mm Install the handle escutcheon. Tighten the screw using a 2 mm Allen wrench. 1.5 ft-lb 2 mm 2 Nm 1.5 ft-lb 2 Nm Installez la rosace.
Page 12
Lubricate the diverter o-rings using white plumbers grease. Press the diverter assembly firmly into the spout tee until it is fully seated. Lubrifiez les joints toriques du dispositif de dérivation à l’aide de graisse de plomberie blanche. Appuyez fermement sur l’assemblage du dispositif de dérivation pour l’insérer dans le raccord en T.
Page 13
Tighten the screw using a 3 mm Allen wrench. Install the diverter rod. 3 mm 3 ft-lb 4 Nm Serrez la vis de pression à l’aide d’une clé hexago- nale de 3 mm. Installez la tige d’entraînement Apriete el tornillo de fijación con una llave Allen de 3 mm.
Page 14
Install the handshower holder escutcheon. Install the elbow. Installez l’écusson. Installez le coude. Instale el escudo. Instale el codo. Place a black rubber hose washer in the elbow. Connect the handshower to the elbow. Rest the handshower in the holder. Installez le tamis dans le coude.
Page 20
Check valve maintenance / Entretien de les clapets anti-retour/ Mantenimiento de las válvulas antirretornos...
Page 21
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
Page 22
Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. •...
Page 23
Hansgrohe, Inc. Limited Warranty Offering our customers the highest quality at all times is a funda- • abuse, neglect or improper or incorrectly performed mental part of the Hansgrohe, Inc. company philosophy. We of- installation, maintenance or repair, including the use of fer consumers a limited warranty on our hansgrohe and AXOR abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse”...
Page 24
TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE This warranty gives you specific legal rights, and you may also PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION), FREEZING have other rights which vary from state to state. WATER, EXCESSIVE WATER PRESSURE, PIPE CORROSION IN PRODUCT I NSTRUC TIONS A ND QUE STIONS THE HOME IN WHICH THE PRODUCT IS INSTALLED, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED...
Need help?
Do you have a question about the Metropol Classic 31441 1 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers