Електричне Підключення - Immergas MINI NIKE X 24 3 E Instruction Booklet And Warning

Hide thumbs Also See for MINI NIKE X 24 3 E:
Table of Contents

Advertisement

Atención: la instalación de la caldera en la
partitions with limited static properties, or in any
Bu kombiler suyu atmosferik basınçtaki kaynama
(например: кислотные пары, клей, краска,
виробляти пар та летючі речовини
case walls other than those indicated, a static test
seviyesinin altında bir derecede ısıtırlar.
pared debe garantizar un sostén estable y eficaz
растворители, горючие вещества и т.д.), а
(напр., кислотні випаровування, клеї,
must be carried out to ensure adequate support.
al generador.
Kendi güç ve verimliliklerine uygun bir temiz su
фарби, розчинники, горючі матеріали і
также пыль и порошки (например: мелкая
Los tacos de serie, si se ha entregado con la caldera
dağıtma şebekesi ve ısıtma tesisatına bağlanmış
т.п.), порошкові та порохуваті матеріали
деревянная пыль от обработки дерева,
N.B.: the hex head screws supplied in the blister
un soporte o una plantilla de fijación, deben ex-
olmaları gerekir.
угольная пыль, цементная пыль, и т.д.)
(напр., пил від роботи з деревом, вугіллям,
pack are to be used exclusively to fix the relative
clusivamente utilizarse para fijar ésta a la pared;
цементом і т.п.), які можуть пошкодити
которые могут нанести ущерб компонен-
mounting bracket to the wall.
1.3 GAZ BAĞLANTILARI (II
y pueden asegurar un sostén adecuado sólo si
там аппарата и подвергнуть опасности его
складові частини пристрою та негативно
These boilers are used to heat water to below
se introducen correctamente (con buen criterio
работу.
вплинути на його роботу.
KATEGORİSİ APARAT).
boiling temperature in atmospheric pressure.
Kombilerimiz metan gazı (G20) ve L.P.G. ile
profesional) y si las paredes son de ladrillos
- Їх можна встановлювати у приміщеннях,
- а также, должны быть установлены в
They must be connected to a central heating
macizos o perforados. Si la pared es de ladrillos
çalışmak üzere üretilmişlerdir. Besleme boru
де температура не опускається нижче 0 °C.
помещениях, температура в которых,не
system and hot water circuit suited to their
o bloques huecos, en un tabique de estabilidad
döşemesi kombi 3/4"G'nin rakoruna eşit yada
Вони не повинні знаходитися під прямою
опускается ниже 0°C. Не должны под-
performance and capacity.
üstünde olmalıdır. Gaz bağlantısını yapmadan
limitada, es necesario realizar una prueba de
дією атмосферних явищ.
вергаться атмосферным явлениям.
önce, olası artıkların kombinin iyi çalışmasını
resistencia preliminar del sistema de soporte.
Ув а г а : у с т а н ов к а н а с т і н у п ов и н н а
Внимание: установка бойлера на стену, долж-
1.3 GAS CONNECTION (APPLIANCE
zorlaştırabileceklerinden dolayı tüm yakıt sürücü
IMPORTANTE: los tornillos para tacos con
гарантувати стабільну та надійну опору для
на гарантировать его надёжную поддержку и
CATEGORY II
).
tesisatının boru döşemelerinin özenli bir iç te-
cabeza hexagonal del envase, sólo deben ser
2H3+
эффективность.
самого генератора.
Our boilers are designed to operate with methane
mizliğinin yapılması gerekir Ana hattan dağıtılan
utilizados para fijar el correspondiente soporte
Дюбеля (входящие в серийный комплект
Дюбелі (поставляються у комплекті) у разі
gas (G20) and LPG. Supply pipes must be the
gazın kombi için öngörülen türde olduğunu
a la pared.
поставки), в том случае если в наличие име-
наявності опорної скоби або кондуктора
same as or larger than the 3/4"G boiler fitting.
kontrol etmek gerekmektedir (kombi cihazı
ются опорная скоба или шаблон крепления,
для кріплення повинні використовуватися
Before connecting the gas line, carefully clean
Estas calderas sirven para calentar agua a una
üzerinde yer alan etikete bakınız). Farklılık ol-
виключно для кріплення останніх до стіни;
поставляемые вместе с бойлером, исполь-
inside all the fuel feed system pipes to remove any
temperatura inferior a la de ebullición a presión
ması halinde kombi üzerinde müdahale yapılarak
зуются только для установки бойлера на
вони можуть забезпечити необхідну опору
residue that could impair boiler efficiency. Also
atmosférica.
diğer cins gaza uydurulması gerekir (gaz değişimi
стену; могут гарантировать должную опору
лише в тому випадку, якщо вставлені вірно
make sure the gas corresponds to that for which
Se deben conectar a un circuito de calefacción
durumunda cihazların dönüşümüne bakınız).
(згідно правил поводження з технікою) в
только в том случае, если правильно вставле-
the boiler is prepared (see boiler data-plate). If
y a una red de distribución de agua sanitaria
Ayrıca yetersiz olması halinde brülörün gücünü
стіни, що збудовані с повної або напівповної
ны (согласно правилам хорошей техники) в
different, the appliance must be converted for op-
adecuados a sus prestaciones y a su potencia.
etkileyebilecek ve kullanıcıya zorluklar yaratabi-
стену, состоящую из полных или полуполных
цегли. У разі, якщо стіни складаються з
eration with the other type of gas (see converting
lecek, kombinin beslenmesinde kullanılacak ağ
кирпичей. В том случае, если стена сооружена
дірчастої цегли або блоків, простінків з
1.3 CONEXIONES GAS (APARATO
appliance for other gas types). The dynamic gas
dinamik basıncınında kontrol edilmesi gerekir.
обмеженою статичністю, або побудованих
из полых кирпичей или блоков, перегородки
supply (methane or LPG) pressure must also be
CATEGORÍA II
).
Şekilde gösterildiği gibi montajı yaparken gaz
2H3+
с ограниченной статичностью, или из любой
якимось іншим способом, що відрізняється
checked according to the type used in the boiler,
Nuestras calderas están fabricadas para poder
musluğu bağlantısının doğru olduğundan emin
другой не указанной в документации кладки,
від вищезазначеного, необхідно спочатку
as insufficient levels can reduce generator output
funcionar con gas metano (G20) y G.L.P. La
olun. Yanıcı gaz besleme borusu, brülör maksi-
необходимо произвести предварительную
провести попередню статичну перевірку
and cause malfunctions.
tubería de alimentación debe ser igual o superior
mum güç koşullarındayken dahil brülöre doğru
статическую проверку опорной системы.
опорної системи.
Ensure correct gas cock connection by follow-
al racor de caldera 3/4"G. Antes de efectuar la
gaz miktarını taşınması ve cihazın verimliliğini
ing the mounting instructions illustrated in
conexión de gas, limpie atentamente el interior de
garantilemek için tam olarak yürürlükteki ta-
ПРИМЕЧАНИЕ: болты для дюбелей с
N.B.: гвинти для дюбелів з шестикутною
the figure. The gas supply pipe must be suitably
todos los conductos de la instalación de aducción
голівкою, що є у бліс тері, повинні
шестиугольными головками в блистерной
limatlar bazında boyutlandırılmalıdır (teknik
dimensioned according to current regulations in
de combustible para eliminar posibles residuos
упаковке, предназначены только для фик-
veriler). Bağlantı sisteminin yasal düzenlemelere
в и к о р и с т о в у в а т и с я в и к л ю ч н о д л я
order to guarantee correct gas flow to the burner
que podrían comprometer el buen funciona-
uygun olması gerekmektedir.
кріплення відповідної опорної скоби до
сирования скобы на стену.
even in conditions of maximum generator output
miento de la caldera. Además es necesario con-
стіни.
Yanıcı gaz kalitesi. Cihaz yabancı madde ihtiva
Бойлеры данного типа служат для нагрева
and to guarantee appliance efficiency (technical
trolar si el gas de la red es el mismo que requiere
etmeyen saf yakıtla kullanılmak üzere tasar-
Ці котельні агрегати служать для того, щоб
воды до температуры, ниже точки кипения
la caldera (ver la placa de datos). Si no lo fuera,
specifications). The coupling system must con-
lanmıştır; aksi olması halinde, yakıtın saf hale
нагрівати воду до температури, нижчої від
при атмосферном давлении.
hay que adaptar la caldera al nuevo tipo de gas
form to standards.
Они должны быть подключены к отопитель-
температури кипіння при нормальному
getirilmesinin sağlanması amacıyla cihaza gerekli
(ver conversión de los aparatos para otro tipo de
Fuel gas quality. The appliance has been de-
filtre sistemlerinin ilave edilmesi gerekmektedir.
ной системе и к водопроводной магистрали,
атмосферному тиску.
gas). También es importante controlar la presión
signed to operate with gas free of impurities; oth-
соответствующей их характеристикам и
Вони повинні під'єднуватися до системи
Stok tankı (LPG deposundan beslenme ha-
del gas (metano o GLP) que se utilizará para ali-
erwise it is advisable to fit special filters upstream
мощности.
опалення і до мережі розподілу води
linde).
mentar la caldera, ya que una presión insuficiente
from the appliance to restore the purity of the gas.
домашнього вжитку відповідно до їх
puede afectar al rendimiento del generador y por
- Yeni LPG istif tanklarında kalıntı gazlar (azot)
1.3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ГАЗОВОЙ
потужності та експлуатаційних якостей.
Storage tanks (in case of supply from LPG
lo tanto producir molestias al usuario.
olması muhtemel olup, bu gazların mevcudi-
МАГИСТРАЛИ (ПРИБОР КАТЕГОРИИ
depot).
Comprobar que la conexión de la llave de gas
yeti halinde yakıt alaşımının güç kaybı olabi-
II
).
1.3 ПІДКЛЮЧЕННЯ ГАЗУ (АГРЕГАТ
- New LPG storage tanks may contain residual
sea efectuada correctamente, según la secuen-
leceğinden dolayı hatalı çalışmalara sebebiyet
2H3+
Наши бойлеры разработаны для работы на мета-
КАТЕГОРІЇ II
).
inert gases (nitrogen) that degrade the mixture
cia de montaje que se muestra en la figura. Las
verebilirler.
2H3+
не (G20) и на сжиженном нефтяном газе (СНГ).
Наші котли можуть працювати на природ-
delivered to the appliance casing functioning
dimensiones del tubo de entrada del gas deben
- LPG gazının karışım kompozisyonlarına
Диаметр подающей трубы должен быть большим
ному газі - метані (G20) та зрідженому на-
anomalies.
ser conformes con las normativas vigentes para
bağlı olarak tanklarda stoklanması esnasında
или равным диаметру соединительного патрубка
фтовому газі G.P.L. (пропані, бутані). Труби
que el quemador reciba la cantidad de gas que
- Due to the composition of the LPG mixture,
бойлера 3/4"G. Перед осуществлением подсоеди-
muhtelif alaşım katmanlarının oluşması söz
підведення газу повинні мати такий самий
necesita incluso cuando el generador funciona a
layering of the mixture components may occur
або більший діаметр, що й з'єднання котла
нения к газовой магистрали следует произвести
konusu olabilir. Bu da, cihazın ürettiği kalori
la máxima potencia, de forma que se mantengan
3/4"G. Перш ніж виконувати підключення
тщательную очистку всех труб, служащих для
during the period of storage in the tanks. This
veriminde değişkenlik oluşmasına sebebiyet
las prestaciones de la caldera (ver los datos técni-
газу, необхідно ретельно очистити всередині
подачи газа из нее к бойлеру, с целью удаления воз-
can cause a variation in the heating power of
verebileceği gibi cihazın randımanını olumsuz
cos). El sistema de conexión debe ser conforme
всі трубопроводи для підведення палива, щоб
можных загрязнений, которые могут помешать его
the mixture delivered to the appliance, with
olarak etkileyebilir.
con las normas.
цілком видалити можливі забруднення, що
правильному функционированию. Следует также
subsequent change in its performance.
можуть завадити справній роботі котла. Крім
убедиться в том, что газ в ней соответствует тому,
1.4 HİDROLİK BAĞLANTISI.
Calidad del gas combustible. La caldera se ha
того, необхідно завжди перевіряти, щоб газ з
для которого разработан бойлер (см. табличку
1.4 HYDRAULIC CONNECTION.
Dikkat: kombinin bağlantılarının yapılmasından
proyectado para funcionar con gas sin impurezas.
мережі постачання відповідав тому типу газу,
номинальных данных, помещенную на панели
Important: In order not to void the warranty
evvel cihaz garantisinin geçerliliğini yitirmemesi
Si el gas utilizado no es puro, hay que instalar fil-
на який налагоджено котел (див. заводську
бойлера). В противном случае следует произве-
before making the boiler connections, carefully
için, ana değiştiricide (borular, ısıtıcı aksam, vs.)
tros de entrada con el fin de limpiar de impurezas
табличку даних на котлі). Якщо вони різні,
сти модификацию бойлера для его адаптации к
clean the heating system on the primary heat
oluşması muhtemel kalıntıları çözücü veyahut
el combustible.
необхідно провести переналагодження котла
другому типу газа (см. «Модификация устройств
exchanger (pipes, radiators, etc.) with special
da emsal maddeler kullanarak arındırınız, aksi
на інший тип газу (див. переналагодження
в случае изменения типа газа»). Следует также
Depósitos de almacenamiento (en caso de
pickling or de-scaling products to remove any
takdirde kombinin çalışmasına olumsuz etki
агрегату відповідно до іншого типу газу).
замерить динамическое давление в магистрали
suministro desde depósito de GLP).
deposits that could compromise correct boiler
yaparlar.
Також важливо перевірити динамічний тиск
(метана или сжиженного нефтяного газа), пред-
- Es posible que los depósitos de almacenamiento
operation.
газу в мережі (метану або G.P.L.), звідки газ
назначенной для питания бойлера, и убедиться
Yürürlükteki normlara göre cihaz ve tesisatı ki-
de GLP nuevos contengan restos de nitrógeno,
подається на котел, оскільки недостатній
в его соответствии требованиям, так как недо-
In compliance with Standards in force it is man-
reç birikimlerinden korumak için ısıtma tesisat
un gas inerte que empobrece la mezcla y puede
тиск може вплинути на потужність котла,
datory to treat the water in the heating system
статочная величина давления может сказаться на
suyuna kimyasallar uygulanması zorunludur.
perjudicar el funcionamiento de la caldera.
викликаючи незручності для користувача.
мощности агрегата и привести к проблемам для
chemically in order to protect the system and
Переконатися у коректному підключенні
- Debido a la composición de la mezcla de
Hidrolik bağlantılar, kombinin şablonu üzerin-
пользователя.
appliance from deposits of lime scale.
газового вентилю, виконуючи послідовність
deki askılar kullanılarak mantıklı bir şekilde
GLP, puede verificarse, durante el período de
Убедиться, что правильно произведено подклю-
з монтажу, як показано на малюнку. Розміри
izlenmelidir. Kombinin güvenlik valfı tahliyesi
almacenamiento en los depósitos, una estrati-
чение газового вентиля, следуя указаниям по
труби для підведення газу мають відповідати
kendine ayrılmış bir tahliyeye bağlı olmalıdır.
ficación de los componentes de la mezcla. Esto
монтажу, приведённым на иллюстрации. Труба
вимогам чинного законодавства, щоб гаран-
Aksi takdirde tahliye valfı, su taşkınına sebep
puede causar una variación del poder calorífico
подачи горючего газа должна иметь размеры,
тувати правильні витрати газу на пальнику, в
olursa, kombi üreticisi sorumlu olmayacaktır.
de la mezcla, y por tanto la variación de las
соответствующие действующим нормативам,
тому числі при роботі котла на максимальній
prestaciones de la caldera.
чтобы гарантировать требуемый расход газа,
потужності, а також гарантувати експлуата-
подаваемого на горелку, даже при максимальной
Hydraulic connections must be made in a
мощности генератора и обеспечивать эксплуата-
Dikkat: Immergas kendi markası olmayan oto-
ційні показники котла (технічні характерис-
1.4 CONEXIÓN HIDRÁULICA.
тики). Система під'єднання має відповідати
ционные характеристики агрегата (технические
matik dolum ilavelerinden kaynaklanan hasarları
rational way using the couplings on the boiler
Atención: antes de efectuar las conexiones de
характеристики). Применяемые соединения
чинним нормам.
template. The boiler safety valve outlet must be
karşılamaz.
la caldera, limpiar bien la instalación térmica
должны соответствовать действующим нормам.
Dikkat: cihazın kullanma ömrünü ve randıman
connected to an appropriate drain. Otherwise,
(tuberías, cuerpos calentadores, etc.) con deca-
Якість газу. Даний котел призначений для
the manufacturer declines any responsibility in
özelliklerini muhafaza etmek için kireç katmanları
pantes adecuados o desincrustantes capaces de
Качество горючего газа. Аппарат был изготовлен
роботи на газовому паливі, що не містить
oluşumuna neden olacak su tiplerininin mevcut
case of flooding if the drain valve cuts in.
eliminar los posibles residuos que puedan afectar
забруднень, тому установка газового фільтра
для работы на газе без загрязнений, в обратном
olması halinde "polifosfat doz ayarlayıcısı" seti
на вході газу в котел є обов'язковою.
al funcionamiento de la caldera.
случае, необходимо установить соответствующие
Attention: Immergas declines all liability in
2H3+
monte edilmesi tavsiye edilir. Yürürlükteki norm-
фильтры перед установкой, с целью обеспечения
the event of damage caused by the inclusion of
Баки для зберігання (якщо газ живлення
Según las normativas vigentes es obligatorio
lara göre ısıtma devresi için 25 fransız derecesinin
чистоты горючего газа.
подається зі сховищ GPL).
automatic filling that is not of its own brand.
tratar el agua de la instalación térmica mediante
üzerindeki suları ve kullanım suyu için 15 fransız
- Може трапитися, що в нових баках для
Накопительные резервуары (в случае питания
tratamiento químico para preservar la instalación
Important: to preserve the duration of appliance
derecesinin üzerindeki suların, < 100 kW kuvvetler
зберігання GPL залишаться сліди інертних
от накопительной системы сжиженного газа).
y el aparato de los depósitos de cal.
efficiency features, in the presence of water whose
için kimyasal koşullandırma işlemi veya > 100 kW
газів (азоту), які виснажують суміш, що по-
- Может случиться, что новые накопительные
features can lead to the deposit of lime scale,
kuvvetler için tatlandırma işlemi aracılığı ile
Las conexiones hidráulicas deben ser efectuadas
дається на котел, викликаючи порушення в
резервуары сжиженного нефтяного газа, могут
installation of the "polyphosphate dispenser" kit
de forma racional, utilizando los puntos de co-
işlenmeleri zorunludur.
роботі.
нести осадки инертных газов (азот), которые
is recommended. On the basis of the Standards in
nexión indicados por la plantilla de la caldera. El
- Склад суміші GPL можна перевіряти під
обедняют смесь, выделяемую на аппарат, про-
force, it is mandatory to treat the water with over
1.5 ELEKTRİK BAĞLANTISI.
desagüe de la válvula de seguridad de la caldera
зберігання у баках, визначаючи шари її
воцируя неполадки в функционировании.
25 French degrees in the heating circuit and over
debe ser empalmado a un dispositivo de descarga
Mini Nike X 24 3 E kombi tüm cihaz olarak
компонентів. Це може викликати зміни у
- По причине состава смеси сжиженного нефтя-
15 French degrees for DHW using conditioning
correspondiente. En caso contrario, si la válvula
IPX4D seviyesi kuhafazaya sahiptirler. Cihazın
теплотворності палива, яке подається в
ного газа, во время хранения газа в резервуарах,
chemicals for powers < 100 kW or with softeners
de descarga actuara e inundara el local, el fabri-
elektrik güvenliği yalnızca yürürlükteki güven-
агрегат, внаслідок чого змінюються екс-
возможно, произвести проверку стратификации
for powers > 100 kW.
cante de la caldera no será responsable de ello.
lik talimatlarının ön gördüğünce izlenen, etkili
плуатаційні показники самого котла.
компонентов смеси. Это может вызвать изме-
bir topraklama tesisatına tamamen bağlı ise
нение теплопроизводительности выделяемой
Atención: Immergas no se hace responsable en
1.5 ELECTRICAL CONNECTION.
1.4 ГІДРАВЛІЧНЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ.
gerçekleşir.
смеси, а в последствии и изменения эксплуата-
caso de daños provocados por el uso de recargas
Увага: щоб гарантія на первинний тепло-
The Mini Nike X 24 3 E boiler has an IPX4D
ционных качеств аппарата.
Dikkat: Immergas S.p.A. kombinin toprak bağ-
automáticas de otras marcas.
обмінник залишалася в силі, перш ніж ви-
protection rating for the entire appliance. Elec-
lantısının yapılmamış olması ve referans olarak
конувати гідравлічні підключення до котла,
Atención: para preservar la duración y la efi-
trical safety of the unit is reached when it is cor-
1.4 ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ.
riayet edilmesi gereken standartlara uyulmama-
ретельно очистіть всю теплову систему
ciencia del aparato se aconseja instalar el kit
rectly connected to an efficient earthing system
Внимание: перед тем как произвести подсо-
sından ötürü kişi veyahut da eşyalara gelebilecek
(трубопроводи, корпуси нагрівачів, тощо)
"dosificador de polifosfatos" en presencia de aguas
as specified by current safety standards.
единение бойлера, для сохранения гарантии
her türlü hasar karşısında hiç bir şekilde sorumlu
за допомогою спеціальних засобів для ви-
cuyas características pueden crear incrustaciones
первичного теплообменника, аккуратно очистить
Important: Immergas S.p.A. declines any re-
tutulamaz.
травлювання або для видалення накипу, щоб
calcáreas. En base a las normativas vigentes es obli-
всю тепловую установку (трубопроводную сеть,
sponsibility for damage or physical injury caused
звільнити їх від технологічних залишків, які
Ayrıca, kombi üzerinde yer alan etikette be-
gatorio tratar el agua sobre los 25° franceses para
нагревающие тела и т.д.) соответствующими де-
by failure to connect the boiler to an efficient
можуть завадити справній роботі системи.
lirtilen cihazın maksimum kapasitede çektiği
el circuito de calefacción y sobre los 15° franceses
капирующими средствами или антинакипинами
earth system or failure to comply with the refer-
Згідно до чинного законодавства вимагається
para el agua sanitaria mediante tratamiento quí-
в состоянии удалить загрязнения, которые могут
elektrik akımının mekanda bulunan elektrik
ence standards.
хімічна обробка води у тепловому контурі з
ухудшить работу котла.
tesisatına uygun olduğunun kontrol edilmesi
mico de acondicionamiento para potencias < 100
Also ensure that the electrical installation
метою запобігання утворенню накипу.
kW o de ablandamiento para potencias > 100 kW.
gerekmektedir. Kombiler, "X" tipi prizsiz özel
В соответствии с действующими нормативными
corresponds to maximum absorbed power
güç kaynağı kabloları ile tamamlanmıştır. Giriş
Гідравлічні підключення мають виконувати-
требованиями, вода в системе отопления должна
specifications as shown on the boiler data-plate.
1.5 CONEXIÓN ELÉCTRICA.
kablosunun, L – N kutuplarına ve toprak hat
ся раціонально з застосуванням з'єднань на
пройти химическую обработку в целях уберечь
Boilers are supplied complete with an "X" type
bağlantısına riayet edilerek 230V ±10% / 50Hz
La caldera Mini Nike X 24 3 E cuenta en todo el
шаблоні котла. Злив запобіжного клапану
систему и устройство от накипи.
power cable without plug. The power supply
aparato con un grado de protección IPX4D. La
bir tesisata bağlanması gerekmekte olup
котла має під'єднуватися до відповідної
Гидравлические соединения должны быть про-
cable must be connected to a 230V ±10% /
seguridad eléctrica del aparato sólo se conseguirá
söz konusu tesisat hattı üzerinde III sınıf olarak
систему відводу. Інакше, якщо спрацювання
изведены рациональным путём, используя со-
50Hz mains supply respecting L-N polarity and
si se conecta el mismo a una instalación de puesta
adlandırılan çift kutuplu bir şalter yer almalı-
зливного клапану призведе до заливання
единения на шаблоне бойлера. Выход защитного
earth connection
a tierra eficaz y acorde con las vigentes normas
dır. Elektrik kablosunun değişimi durumunda
приміщення, виробник котла не нестимуть
клапана должен быть подключён к специальному
have an omnipolar circuit breaker with class III
de seguridad.
uzman bir firmaya başvurun (örneğin Yetkili
відповідальності.
сливу. В противном случае, если срабатывание
over-voltage category. When replacing the power
Teknik Servis Şirketi). Güç kaynağı kablosunun
Atención: Immergas S.p.A. se exime de cualquier
спускного клапана приведет к затоплению по-
Увага: Immergas не несе відповідальності за
supply cable, contact an authorised company (e.g.
belirtilmiş güzergahı takip etmesi gerekmektedir.
responsabilidad por daños a personas o cosas de-
мещения, изготовитель бойлера не будет нести
травми та збитки, спричинені використанням
Authorised Technical After-Sales Service). The
Ayarlama elektronik kartı üzerindeki şebeke si-
bidos a no conectar la puesta a tierra de la caldera
ответственность.
автоматичного обладнання для наповнювання
power cable must be laid as shown. In the event
gortasının değiştirilmesi gerektiğinde, 3,15A hızlı
o al incumplimiento de las normas de referencia.
від інших виробників.
of mains fuse replacement on the P.C.B., use a
Внимание: компания «Immergas» не несёт от-
tip bir sigorta kullanınız. Cihazın ana elektrik
2A quick-blow fuse. For the main power supply
Comprobar así mismo que la instalación eléctrica
ветственности за убытки, вызванные включением
girişinin sağlanması amacıyla, hat bağlantısınıda
Увага: Щоб забезпечити тривалу та ефек-
sea adecuada para la potencia máxima absorbida
to the appliance, never use adapters, multiple
автоматических заливок других марок.
adaptörler, üçlü prizler veya uzatma kablolarının
тивну роботу котла, рекомендується вста-
por el aparato, que está indicada en la placa de da-
sockets or extension leads.
kullanılmasına müsaade edilmez.
новити комплект «дозатору поліфосфатів»
Внимание: чтобы обеспечить долгий срок работы
tos situada en la caldera. Las calderas se entregan
за умови води з характеристиками високою
бойлера, а также сохранить его характеристики
1.6 REMOTE CONTROLS AND
con un cable de alimentación especial, de tipo "X"
1.6 UZAKTAN KUMANDALAR VE
здатності для утворення вапнякових від-
и эффективность, рекомендуется установить
sin enchufe. El cable de alimentación debe ser
ROOM CHRONOTHERMOSTATS
ODA KRONOTERMOSTATLARI
кладень. Відповідно до чинних норм, обробці
комплект «дозатора полифосфатов» при ис-
conectado a una red de 230V ±10% / 50Hz, respe-
(OPTIONAL).
(OPSIYONEL).
підлягає вода, жорсткість якої перевищує 25°
пользовании воды, характеристики которой
tando la polaridad L-N y la conexión de tierra
The boiler is prepared for the application of room
Kombi, opsiyonel setler olarak sunulan krono-
за французькою системою, для опалювальної
могут способствовать образованию известковых
chronothermostats or remote controls, which are
, la red debe disponer de desconexión omnipolar
termostatlar ve uzaktan kumandaların montajına
системи, та перевищує 15° за французькою
отложений. В соответствии с действующими
con categoría de sobretensión clase III. En caso de
available as optional kits. (Fig. 1-3)
elverişlidir. (Şek. 1-3)
системою для контуру ГВП. Вимагається
нормативными требованиями, в обязательном по-
sustitución del cable de alimentación, diríjase a
All Immergas chronothermostats can be con-
Tüm Immergas kronotermostatlar 2 telli kablo
хімічна обробка кондиціонуванням для потуж-
рядке должна быть обработана вода, жёсткость
nected with 2 wires only. Carefully read the
una empresa autorizada (por ejemplo, el Servicio
ile bağlanabilirler. Montaj için aksesuar kit'inde
ностей < 100 кВт або обробка пом'якшенням
которой превышает 25° градусов по французской
de Asistencia Técnica autorizado) El cable de
user and assembly instructions contained in the
для потужностей > 100 кВт.
шкале для системы отопления и 15° градусов по
accessory kit.
alimentación debe pasar por donde haya sido
французской шкале для системы водоснабжения,
previsto. Si se debe sustituir el fusible de red en
за счёт химической обработки кондиционирования
Amico Uzaktan Kumanda:
Mando Amigo Remoto
Пристрій ДК «Comando Amico Remoto
Дистанционное Управление Друг
Comando Amico Remoto remote control
Dijital kronotermostat On/Off
Цифровий хронотермостат On/Off
Cronotermostato digital On/Off
Цифровой хронотермостат Вкл/Выкл
On/Off digital chronothermostat
• On/Off Immergas digital chrono-thermostat.
mevcut kullanma kılavuzunu dikkatle okuyunuz.
la tarjeta de regulación, use un fusible de 3,15 A
для мощности < 100 кВт или за счёт смягчителя
1.5 ЕЛЕКТРИЧНЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ.
Котел «Mini Nike X 24 3 E» відповідає стан-
rápido. Para la alimentación general del aparato
при мощности > 100 кВт.
The chronothermostat allows:
• Immergas dijital kronotermostat On/Off.
- to set two room temperature values: one for
дартам захисту IPX4D для всіх компонентів.
desde la red eléctrica, no está permitido el uso
Kronometrik termostat aşağıda belirtilen
1.5 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ
de adaptadores, tomas múltiples o extensiones.
Електробезпечність агрегату тільки при
işlemlerin yapılabilmesine olanak sağlar:
правильному та ефективному підключенні
- iki ortam ısı değeri ayarlama: biri gündüz
Бойлер Mini Nike X 24 3 E на весь агрегат имеет
1.6 MANDOS REMOTOS E
- to set up to four on/off differential weekly
до установки заземлення, яку виконано з
класс защиты IPX4D. Электрическая безопасность
дотриманням чинних норм безпеки.
агрегата обеспечивается только при его подсо-
- dört farklı haftalık açma ve kapama programı
- to select the required operating mode from
Увага: Компанія Immergas S.p.A. відхиляє
единении к контуру заземления, выполненному
La caldera está preparada para la aplicación de
в соответствии с действующими нормами без-
будь-яку відповідальність за збитки майну
- bir çok olası seçenek arasından arzu edilen
• permanent functioning in comfort temp;
cronotermostatos de ambiente o de mandos
опасности.
або травмування особам, викликані від-
• permanent functioning in reduced temp;
remotos que son entregados como kit opcional.
• d aimi konfor ısısında çalışmanın ayarlanma-
сутністю ефективного заземлення котла або
Внимание: Компания Immergas S.p.A. снимает с
• permanent functioning in adjustable anti-
(Fig. 1-3)
недотриманням правил роботи з електро-
себя всякую ответственность за материальный
Todos los crono-termostatos Immergas son co-
устаткуванням.
• d üşük ısıda sürekli işleyiş.
ущерб и вред для здоровья людей, могущие быть
The chronothermostat is powered by two 1.5V
nectables con sólo dos hilos Leer atentamente las
• a yarlanabilir buzlanma önleyici ısıda sürekli
причиненными в случае незаземления бойлера
Переконайтеся також в тому, що параметри
instrucciones para el montaje y el uso incluidas
LR 6 type alkaline batteries.
и несоблюдения соответствующих норм без-
електричної установки відповідають мак-
en el kit de accesorios.
• "Comando Amico Remoto" remote Control
Kronotermostat 2 adet 1,5 V, LR6 tipi alkalin
опасности.
симальній споживаній потужності котла,
Device
• Cronotermostato digital Immergas On/Off El
pil ile beslenir;
вказаної на заводській табличці з даними
Убедитесь также, что параметры электрической
mostat function. In addition to the functions
cronotermostato permite:
• Amico Uzaktan Kumanda
сети соответствуют максимальной потребля-
на самому котлі. Котли постачаються з си-
described in the previous point, the CAR
- programar dos valores de temperatura am-
kronotemostat işlevi ile. CAR
емой мощности, величина которой указана на
ловим кабелем типу «X» без вилки. Вилка
panel
табличке номинальных данных, помещенной на
belirtilen olanakların yanı sıra, kullanıcı için
шнуру живлення має вставлятися в роз-
important information regarding operation
стенке бойлера. Бойлеры поставляются со шнуром
cihaz ile termik devrenin tüm işlevlerinin her
етку електричної мережі 220В ±10% / 50Гц із
of the appliance and the heating system with
- configurar hasta cuatro programas semanales
электропитания «X» без вилки. Кабель электро-
an için el altında ve kontrol edilebilir olmasını
правильною полярністю «фаза-нуль» (L-N) і
the opportunity of easily intervening on the
питания должен быть включен в электрическую
sağlamanın yanı sıra daha önceden ayarlan-
заземленням
previously set parameters without having to
- seleccionar el estado de funcionamiento
сеть напряжением 230 В ±10% и частотой 50 Гц
mış parametreler üzerinde cihazın monte
редбачений двополюсний вимикач, з класом
go to the place where the appliance is installed.
с соблюдением полярности LN и заземления
edilmiş olduğu mekâna gitmeksizin arzulanan
III перенапруги. У випадку необхідності замі-
The panel is provided with self-diagnosis to
• Funcionamiento permanente con temp.
ayarların yapılabilmesine imkân tanır. Panel,
ни кабелю живлення звертатися до підприєм-
display any boiler functioning anomalies.
однопозиционный переключатель III категории
kombinin olası işlev anormalliklerini ekranda
ства або фірми, уповноваженої на виконання
The climate chronothermostat incorporated
• Funcionamiento permanente con temp.
перенапряжения. При необходимости заменить
görüntülemek için bir oto-teşhis ile donatılmış-
таких робіт (наприклад, до уповноваженого
into the remote panel enables the system flow
токоподводящий кабель обратитесь в авторизо-
tır. Uzaktan kumandada yer alan klimatik kro-
Центру технічного обслуговування). Шнур
temperature to be adjusted to the actual needs
ванную компанию (например, в Авторизованный
• Funcionamiento permanente con temp. anti-
nometrik termostat ısıtılması gereken ortamın
живлення має відповідати передбаченому
of the room being heated, in order to obtain
сервисный центр). Кабель электропитания должен
gerçek gereksinimlerinin belirlenerek gerekli
маршруту. Якщо необхідно замінити мережні
быть проложен в соответствии с указаниями. В
the desired room temperature with extreme
El cronotermostato está alimentado por 2 pilas
ısının yayılmasını sağlar, bu suretle de ortam-
плавкі запобіжники на електронній платі
случае необходимости замены плавкого предо-
precision and therefore with evident saving in
de 1,5V tipo LR 6 alcalinas;
da arzulanan ısının sabit kalmasının yanı sıra
керування, використовуйте швидкі плавкі
хранителя на регулировочном блоке используйте
running costs. CAR
• Dispositivo Mando Amigo Remoto
işletme maliyetlerinde tasarruf sağlanmasına
запобіжники 3,15A. Для електроживлення
быстродействующий предохранитель на силу
the boiler via the same 2 wires that are used
con funcionamiento de cronotermostato climá-
katkıda bulunur. CAR
приладу ніколи не використовуйте адаптери,
тока 3,15 A. При подсоединении бойлера к сети
for data transmission between the boiler and
tico. El panel del CAR
cihaz arasında veri geçişini sağlamaya yarayan
розгалужувачі або подовжувачі.
электропитания запрещается использовать пере-
the device.
aynı 2 kablo aracılığıyla kombiden beslenir.
trolar de manera fácilmente accesible, además
,
ходники, шайбы, предназначенные одновременно
Important: If the system is subdivided into zones
de las funciones mencionadas anteriormente,
1.6 ПРИСТРОЇ ДИСТАНЦІЙНОГО
для нескольких устройств, и удлинители.
Önemli: tesisata uygun CAR
using the relevant kit. the CAR
las informaciones importantes acerca del
bölgelere ayrılmış ise iklimsel termo-ayarlama
with its climate thermostat function disabled, i.e.
. This network must also
funcionamiento del aparato y de la instalación
1.6 ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ
işlevi hariç tutularak veya On/Off moduna geti-
it must be set to On/Off mode.
térmica, con posibilidad de modificar fácilmen-
rilerek kullanılmalıdır.
te los parámetros previamente programados
Котел може працювати з кімнатними хроно-
"Comando Amico Remoto" Remote control
Amico Uzaktan Kumanda
Бойлер предусмотрен для подключения хро-
термостатами або пристроями дистанційного
quedándose en el lugar en el que el aparato
Device
veya Kronotermostat On/Off (Opsiyonel).
нотермостатов помещения и дистанционного
керування, які постачаються за окремим за-
ha sido instalado. El panel está provisto de
trical connections (Optional). The operations
Müteakip operasyonlar cihazın gerilimi kesildikten
управления, которые доступны в факультативном
мовленням. (Мал. 1-3)
dispositivo de auto-diagnóstico que permite
described below must be performed after having
комплекте. (Илл. 1-3)
sonra gerçekleştirilmelidirler. Muhtemel termostat
Всі хронотермостати Immergas можуть
visualizar en la pantalla las anomalías de fun-
removed the voltage from the appliance. Any
Все хронотермостаты компании Immergas под-
veya ortam kronotermostatı On/Off, X40 köprü-
під'єднуватися за допомогою лише 2 дро-
cionamiento de la caldera. El cronotermostato
thermostat or On/Off environment chrono-
ключаются только 2 проводами. Прочитать
тів. Уважно ознайомтеся з інструкціями з
sü kaldırılıp 40 ve 41 kablo kenetlerine bağlanır
climático instalado en el panel remoto permite
thermostat must be connected to clamps 40
внимательно инструкцию по установке и экс-
монтажу та використання пристрою з цього
(şekil 3-2). On/Off termostat kablo kenetinin
regular la temperatura de ida de la instalación,
плуатации оснащённую с данным комплектом.
and 41 eliminating jumper X40 (Fig. 3-2). Make
комплекту.
"temiz" tipte olmasına yani şebeke geriliminden
en función de la exigencia real del ambiente a
sure that the On/Off thermostat contact is of
• Цифровой хронотермостат «Immergas» ВКЛ/
bağımsız olmasına dikkat ediniz, aksi halde
• Цифровий хронотермостат Immergas Ввімкн/
calentar, para obtener, con precisión, el valor
the "clean" type, i.e. independent of the mains
ВЫКЛ. Хронотермостат позволяет:
elektronik ayar kartı hasar görebilir. Muhtemel
Вимкн За допомогою хронотермосату можна:
de temperatura ambiente deseado y por tanto
supply, otherwise the electronic adjustment
- установить 2 значения температуры поме-
Comando Amico Remoto
- Задати два значення для температури в
un ahorro evidente en el costo de gestión.El
card would be damaged. Any Comando Amico
X40 köprüsü kesilerek, elektronik kart üzerinde
CAR
Remoto remote control
40 ve 41 slotlara bağlanır ve bağlantıların kutup-
por medio de los 2 cables que sirven también
- устанавливать до 4 различных недельных про-
clamps 40 and 41 eliminating jumper X40 on the
larını değiştirmeden yapılır (Şek. 3-2).
para la transmisión de datos entre la caldera y
circuit board, paying attention not to invert the
- задати до 4 різних тижневих програм
- выбрать желаемый режим работы среди раз-
el dispositivo.
Önemli: CAR
connections (Fig. 3-2).
da herhangi bir kronometrik termostat On/Off
• постоянная работа при темп. комфорт.
- вибрати бажаний стан роботи з наданих
Important: if the "Comando Amico Remoto"
kullanılması halinde elektrik tesisatları konu-
• постоянная работа при пониженной темпера-
Importante: para instalaciones divididas en
remote control
sundaki yürürlükte bulunan yasal düzenlemeler
• забезпечити безперервну роботу при темп.
zonas, mediante el correspondiente kit CAR
thermostat is used arrange two separate lines in
• постоянная работа при противоморозной
gereğince iki ayrı hat bulundurulması zorun-
se debe usar excluyendo su función de termo-
compliance with current regulations regarding
luluğu mevcuttur. Kombinin hiçbir boru veya
• забезпечити безперервну роботу при
rregulación climática, o sea, configurándolo en
electrical systems. No boiler pipes must ever be
Хронотермостат питается от 2 щелочных бата-
(CAR
)
V2
(CAR
)
V2
V2
V2
» (CAR
)
hortumunun elektrik veya telefon toprak hattı
(CAR
)
V2
V2
V2
V2
(CAR
)
V2
V2
modalidad On/Off.
used to earth the electric system or telephone
реек 1,5 В типа LR 6;
• забезпечити безперервну роботу при
olarak kullanılmasına müsaade edilmez. Bundan
lines. Ensure elimination of this risk before mak-
Conexión eléctrica Mando Amigo Remoto
• Дистанционное Управление Друг
kombinin elektrik bağlantıları yapılmadan önce
ing the boiler electrical connections.
с работой климатического хронотермостата.
o cronotermostato On/Off (Opcional). Las
emin olunmalıdır.
Панель CAR
Для живлення хронотермостату знадоблять-
operaciones indicadas a continuación deben ser
вышеуказанных функций, иметь под контро-
ся 2 лужні батарейки 1,5В типу LR 6;
efectuadas después de haber quitado tensión al
лем, а главное под рукой, всю необходимую
aparato. El eventual termostato o cronotermos-
• Прис т рій дис танційного керування
информацию относительно работы агрегата
tato de ambiente On/Off debe ser conectado a los
«Сomando Amico Remoto
и термической установки с возможностью
функцією кліматичного хронотермостату.
bornes 40 e 41 eliminando el puente X40 (Fig.
заменить в любой момент предварительно
Панель пристрою ДК CAR
3-2). Comprobar que el contacto del termostato
введённые параметры, не перемещаясь при
користувачу скористатися всіма тими
этом туда, где был установлен агрегат. Панель
On/Off sea del tipo "limpio", es decir indepen-
функціями, про які йшлось у попередньому
оснащена самоконтролем, который отображает
diente de la tensión de la red. En caso contrario,
параграфі, а також контролювати та мати
на дисплее все возможные неполадки работы
1-3
la tarjeta electrónica de regulación se dañaría.
6
day (comfort temperature) and one for night
СЕТИ.
(lower temperature);
(comfort ısı) ve biri gece (düşük ısı);
programs;
CRONOTERMOSTATOS DE
AMBIENTE (OPCIONAL).
ayarlama;
the various possible alternatives:
fonksiyonu seçme:
sı.
freeze temp.
çalışma.
(CAR
) with climate chronother-
V2
V2
(CAR
V2
V2
paneli yukarıda
V2
enables the user to control all the
V2
biente: uno para el día (temperatura confort)
y uno para la noche (temperatura reducida);
diferentes de encendido y apagado;
. У такій мережі має бути пе-
deseado entre las diferentes posibilidades:
, на данной сети должен быть предусмотрен
confort.
reducida.
hielo regulable.
is powered directly by
V2
direkt olarak kombi ve
V2
permite al usuario con-
V2
kiti aracılığı ile
V2
must be used
V2
КЕРУВАННЯ ТА КІМНАТНІ
ХРОНОТЕРМОСТАТИ (ЗА
ОКРЕМИМ ЗАМОВЛЕННЯМ).
И ХРОНОТЕРМОСТАТ
ПОМЕЩЕНИЯ (ОПЦИЯ).
elektrik bağlantısı
V2
or On/Off chronothermostat elec-
V2
(Uzaktan Kumanda)
V2
щения: дневное (температура - комфорт) и
приміщенні: одне – для температури вдень
se alimenta directamente con la caldera
ночное (пониженная температура);
V2
must be connected to
V2
(температура comfort), інше – для темпе-
ратури вночі (зменшена температура);
грамм включения и выключения;
kullanılması halinde veyahut
V2
включно для увімкнення та вимкнення;
личных вариантов:
альтернатив:
or any other On/Off chrono-
V2
туре.
comfort.
регулируемой темп.
зменшеній темп.
температурі проти замерзання, яку можна
регулювати.
позволяет пользователю кроме
V2
» (CAR
V2
V2
): iklimsel
(CAR
)
V2
V2
,
V2
(CAR
)
V2
V2
V2
) з
V2
дозволяє

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents