Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

This is your
Minicentrifuge
user manual.
USER MANUAL · BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI · ISTRUZIONI PER L'USO
Passionate for science.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Minicentrifuge and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for StarLab Minicentrifuge

  • Page 1 This is your Minicentrifuge user manual. USER MANUAL · BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D‘EMPLOI · ISTRUZIONI PER L‘USO Passionate for science.
  • Page 2 2 · Minicentrifuge · Manual...
  • Page 3: Certificates

    Klaus Ambos Amtsgericht [first instance court] Hamburg CEO STARLAB International GmbH Register number: HRB 122020 VAT ID no. pursuant to Hamburg, 16.08.2022 § 27 a German VAT Act DE 214 891 717 Passionate for science. Minicentrifuge · Manual · 3...
  • Page 4 Authorised Managing Director Klaus Ambos Registry Court Amtsgericht [fi rst instance court] Hamburg Register number: HRB 122020 VAT ID no. pursuant to § 27 a German VAT Act DE 214 891 717 Passionate for science. 4 · Minicentrifuge · Manual...
  • Page 5: Table Of Contents

    Stopping the minicentrifuge ______________________________________________ Maintenance __________________________________________________________ Cleaning _____________________________________________________________ Disinfection ___________________________________________________________ Decontamination before shipment _________________________________________ Transport, storage and disposal __________________________________________ Transport and storage __________________________________________________ Disposal _____________________________________________________________ Troubleshooting _______________________________________________________ Technical data _________________________________________________________ Tube compatibility _____________________________________________________ Ordering information ___________________________________________________ Minicentrifuge · Manual · 5...
  • Page 6: User Manual

    Disconnect the minicentrifuge from the power supply to clean it, or if it remains unused for a long time. Do not immerse the minicentrifuge in water or other liquids or let the power cable come into contact with water or other liquids.
  • Page 7: Manipulation

    1.8 Manipulation Do not open the housing or manipulate the minicentrifuge or accessories in any way. Only use the rotors and accessories supplied with the minicentrifuge. 1.9 Product liability In the following cases the protection provided in the minicentrifuge may be impaired.
  • Page 8: Product Description

    Product description 2.1 Minicentrifuge components Fig. 1 Minicentrifuge STOP button Power input connection Tube rotor Power switch PCR strip rotor Drive shaft 8 · Minicentrifuge · Manual...
  • Page 9: Delivery Package

    Speed CE and UKCA marking 2.4 Supplied rotors The minicentrifuge is supplied with two rotors, one for microcentrifuge tubes and one for PCR tubes. The tube rotor is designed to centrifuge up to eight individual 1.5/2.0 ml microcentrifuge tubes. It will also accept 0.5 ml and 0.2 ml tubes with the adapters supplied with the minicentrifuge.
  • Page 10: Installation

    Installation 3.1 Positioning the minicentrifuge Choose a place with a flat surface, where the minicentrifuge can remain during centrifugation. Do not operate the minicentrifuge at altitudes above 2,000 m or in the open air. Avoid long-term exposure to high UV radiation levels as discoloration of the plastic material might occur.
  • Page 11: Operation

    Fig. 3 Attaching the rotor to the drive shaft 4.3 Loading the rotor To enable safe operation of the minicentrifuge, the rotor must be loaded symmetrically with identical tubes. Always use the same type of tubes per run. Each tube should be counterbalanced by another tube. Otherwise the minicentrifuge can be damaged.
  • Page 12: Starting The Minicentrifuge

    Fig. 4 Symmetrical positions of the tube rotor 4.4 Starting the minicentrifuge Once the minicentrifuge has started, it must not be moved. Do not knock against the minicentri- fuge while it is in operation. › To start the centrifugation of the samples, simply close the lid. The rotor will start spinning.
  • Page 13: Maintenance

    For further information and detailed instructions for cleaning and disinfection, contact your local distributor. 5.1 Cleaning Regularly check and clean the housing of the minicentrifuge as well as the lid, the rotors and rotor accessories. WARNING Electric shock as a result of penetration of liquid.
  • Page 14: Disinfection

    › Wipe the surfaces with the lint-free cloth and disinfectant. 5.3 Decontamination before shipment If you are shipping the minicentrifuge to the authorised Technical Service for repairs or to your local distributor for disposal, please note the following: WARNING Risk to health from contaminated minicentrifuge.
  • Page 15: Transport, Storage And Disposal

    Cause Solution Lid can not be opened with No power connection. › Check the power connection. the STOP button. › Switch on the minicentrifuge. Minicentrifuge can not be The lid is open. › Close the lid. started. Minicentrifuge shakes when The rotor is not loaded ›...
  • Page 16: Technical Data

    PCR strip rotor for 32 × 0.2 ml PCR tubes or 4 × 8 PCR tube strips S8030-5012 Power adapter with 4 exchangeable plugs, 24 V, 1 A for EU, UK, US and AUS S8030-5013 Adapter for 0.5 ml tubes, 8 pieces S8030-5014 Adapter for 0.2 ml tubes, 8 pieces 16 · Minicentrifuge · Manual...
  • Page 17: Bedienungsanleitung

    _______________________________________________ Stoppen der Minizentrifuge ______________________________________________ Wartung ______________________________________________________________ Reinigung ____________________________________________________________ Desinfektion __________________________________________________________ Dekontamination vor dem Versand ________________________________________ Transport, Lagerung und Entsorgung ______________________________________ Transport und Lagerung _________________________________________________ Entsorgung ___________________________________________________________ Problembehebung _____________________________________________________ Technische Daten ______________________________________________________ Gefäßkompatibilität ____________________________________________________ Bestellinformationen ___________________________________________________ Minicentrifuge · Bedienungsanleitung· 17...
  • Page 18: Sicherheit

    Gefäße entnehmen, wenn der Rotor komplett stillsteht. 1.6 Mikrozentrifugenröhrchen Nur solche Mikrozentrifugenröhrchen aus Kunststoff verwenden, die für Zentrifugalkräfte von mindestens 2.500 × g ausgelegt sind. Keine beschädigten oder verformten Gefäße verwenden. Das Gewicht der einzelnen Gefäße darf 3,0 g nicht überschreiten. 18 · Minicentrifuge · Bedienungsanleitung...
  • Page 19: Beladen Des Rotors

    Minizentrifuge mit Zubehör oder Verbrauchsartikeln (z. B. Gefäßen) betrieben wird, die nicht vom Hersteller empfohlen werden. › die Minizentrifuge von nicht durch den Hersteller autorisierten Personen gewartet oder repariert wird. › an der Minizentrifuge nicht autorisierte Änderungen vorgenommen wurden. Minicentrifuge · Bedienungsanleitung · 19...
  • Page 20: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung 2.1 Komponenten der Minizentrifuge Fig. 1 Minizentrifuge Deckel Stopptaste Netzeingangsanschluss Gefäßrotor Netzschalter PCR-Streifen-Rotor Antriebswelle 20 · Minicentrifuge · Bedienungsanleitung...
  • Page 21: Lieferumfang

    Bei Verwendung der mit der Minizentrifuge mitgelieferten Adapter passen auch 0,5-ml- und 0,2-ml-Gefäße hinein. Der PCR-Streifen-Rotor ist für das Zentrifugieren von bis zu vier 8er-PCR-Streifen mit Gefäßen à 0,2 ml vorgesehen. Er ist auch für bis zu 32 einzelne 0,2-ml-Gefäße geeignet. Minicentrifuge · Bedienungsanleitung · 21...
  • Page 22: Installation

    Den in Ihrem Land gebräuchlichen Stecker auswählen und mit dem Netzadapter verbinden. › Dabei muss der Netzschalter in der Position „Off“ („Aus“) stehen. Anschließend das Netz- kabel mit dem Netzeingangsanschluss der Minizentrifuge verbinden. › Den Netzadapter an eine Wandsteckdose anschließen. 22 · Minicentrifuge · Bedienungsanleitung...
  • Page 23: Betrieb

    4 Betrieb 4.1 Einschalten der Minizentrifuge Den Netzschalter auf der Rückseite der Minizentrifuge einschalten. Der Deckel öffnet sich automatisch. 4.2 Entfernen und Einsetzen der Rotoren Um einen der beiden Rotoren einzusetzen, den gewünschten Rotor auf die Antriebswelle schieben, bis er hörbar einrastet. Vor dem Einsetzen der Gefäße sicherstellen, dass der Rotor sicher an der Antriebswelle befestigt ist.
  • Page 24: Starten Der Minizentrifuge

    Um die Zentrifugation zu stoppen, die Stopptaste antippen. Der Deckel öffnet sich automa- tisch. Nicht den Rotor berühren oder Gegenstände verwenden, um ihn anzuhalten. › Den Deckel erst dann vollständig öffnen und die Gefäße entnehmen, wenn der Rotor kom- plett stillsteht. 24 · Minicentrifuge · Bedienungsanleitung...
  • Page 25: Wartung

    Die Minizentrifuge ausschalten und von der Stromversorgung trennen. › Sämtliche Oberflächen der Minizentrifuge und ihres Zubehörs mit einem fusselfreien Tuch mit milder, seifenbasierter Reinigungslösung reinigen. › Die Seifenlösung mit destilliertem Wasser abwischen. › Alle gereinigten Teile abtrocknen. Minicentrifuge · Bedienungsanleitung · 25...
  • Page 26: Desinfektion

    Gesundheitsgefährdung durch kontaminierte Minizentrifuge. › Die Dekontaminationsanleitung Ihres örtlichen Händlers befolgen. › Alle Teile, die Sie versenden möchten, dekontaminieren. › Die vollständig ausgefüllte Dekontaminationsbescheinigung für retournierte Produkte (ein- schl. der Seriennummer der Minizentrifuge) der Retoure beifügen. 26 · Minicentrifuge · Bedienungsanleitung...
  • Page 27: Transport, Lagerung Und Entsorgung

    Minizentrifuge lässt sich Deckel ist offen. › Deckel schließen. nicht starten. Minizentrifuge wackelt beim Rotor ist nicht symmet- › Zentrifuge anhalten und Starten. risch beladen. Rotor symmetrisch beladen. › Zentrifugendeckel schließen, um Prozess erneut zu starten. Minicentrifuge · Bedienungsanleitung · 27...
  • Page 28: Technische Daten

    PCR-Streifen-Rotor für 32 × 0,2-ml-PCR-Gefäße oder S8030-5011 4 × 8 PCR-Gefäßstreifen S8030-5012 Netzadapter mit vier auswechselbaren Steckern, 24 V, 1 A für EU, UK, US und AUS S8030-5013 Adapter für 0,5-ml-Gefäße, 8 Stk. S8030-5014 Adapter für 0,2-ml-Gefäße, 8 Stk. 28 · Minicentrifuge · Bedienungsanleitung...
  • Page 29: Instruction Initiale

    Entretien _____________________________________________________________ Nettoyage ____________________________________________________________ Désinfection __________________________________________________________ Décontamination avant envoi _____________________________________________ Transport, stockage et élimination ________________________________________ Transport et stockage ___________________________________________________ Élimination ___________________________________________________________ Résolution des problèmes _______________________________________________ Données techniques ____________________________________________________ Compatibilité des tubes _________________________________________________ Références ___________________________________________________________ Minicentrifuge · Instruction initiale · 29...
  • Page 30: Consignes Générales De Sécurité

    Utilisez uniquement des microtubes en plastique conçus pour résister à des forces centrifuges d’au moins 2.500 × g. N’utilisez pas de tubes endommagés ou déformés. Le poids des tubes individuels ne doit pas dépasser 3,0 g. 30 · Minicentrifuge · Instruction initiale...
  • Page 31: Chargement Du Rotor

    › La maintenance ou la réparation de la minicentrifugeuse sont réalisées par des personnes non autorisées par le fabricant. › Des modifications non autorisées ont été apportées à la minicentrifugeuse. Minicentrifuge · Instruction initiale · 31...
  • Page 32: Description Du Produit

    Description du produit 2.1 Composants de la minicentrifugeuse Fig. 1 Minicentrifugeuse Couvercle Bouton STOP Connexion de l’entrée d’alimentation Rotor pour tubes Interrupteur d’alimentation Rotor pour barrettes PCR Arbre d’entraînement 32 · Minicentrifuge · Instruction initiale...
  • Page 33: Pièces Incluses Dans La Livraison

    Il permet également de centrifuger des tubes de 0,5 ml et 0,2 ml en utilisant les adaptateurs fournis avec la minicentrifugeuse. Le rotor pour barrettes PCR est conçu pour centrifuger jusqu’à quatre barrettes de 8 tubes PCR de 0,2 ml. Il permet également de centrifuger jusqu’à 32 tubes individuels de 0,2 ml. Minicentrifuge · Instruction initiale · 33...
  • Page 34: Installation

    Sélectionnez la fiche appropriée pour votre pays et branchez-la à l’adaptateur électrique. › Assurez-vous que l’interrupteur général est sur Off. Branchez ensuite le câble d’alimenta- tion à la connexion d’entrée de la minicentrifugeuse. › Branchez l’adaptateur électrique à la prise murale. 34 · Minicentrifuge · Instruction initiale...
  • Page 35: Fonctionnement

    Chaque tube doit être contrebalancé par un autre tube. Sinon, la minicentrifugeuse risque d’être endommagée. Par exemple, si un tube se trouve à la position 4, un tube correspondant doit être inséré à la position 8. Minicentrifuge · Instruction initiale · 35...
  • Page 36: Démarrage De La Minicentrifugeuse

    Pour arrêter la centrifugation, appuyez sur le bouton STOP. Le couvercle s’ouvrira automa- tiquement. Ne touchez pas le rotor et n’utilisez pas d’autres objets pour l’arrêter. › Attendez que le rotor soit vraiment arrêté avant d’ouvrir complètement le couvercle et de retirer les tubes. 36 · Minicentrifuge · Instruction initiale...
  • Page 37: Entretien

    Nettoyez toutes les surfaces de la minicentrifugeuse et de ses accessoires avec une solu- tion de nettoyage douce à base de savon et un chiffon non pelucheux. › Essuyez la solution savonneuse avec de l’eau distillée. › Séchez toutes les pièces nettoyées. Minicentrifuge · Instruction initiale · 37...
  • Page 38: Désinfection

    Suivez les instructions de décontamination fournies par votre distributeur local. › Décontaminez toutes les pièces que vous souhaitez envoyer. › Joignez le certificat de décontamination dûment rempli pour les marchandises retournées (y compris le numéro de série de la minicentrifugeuse). 38 · Minicentrifuge · Instruction initiale...
  • Page 39: Transport, Stockage Et Élimination

    La minicentrifugeuse agite Le rotor n’est pas › Arrêtez la centrifugeuse et au début du processus. chargé de manière chargez le rotor de manière symétrique. symétrique. › Fermez le couvercle pour relan- cer le processus. Minicentrifuge · Instruction initiale · 39...
  • Page 40: Données Techniques

    8 tubes PCR S8030-5012 Adaptateur électrique avec 4 fiches interchangeables, 24 V, 1 A pour UE, Royaume-Uni, États-Unis et Australie S8030-5013 Adaptateur pour tubes de 0,5 ml, lot de 8 S8030-5014 Adaptateur pour tubes de 0,2 ml, lot de 8 40 · Minicentrifuge · Instruction initiale...
  • Page 41: Istruzioni D'uso

    Pulizia _______________________________________________________________ Disinfezione __________________________________________________________ Decontaminazione prima della spedizione___________________________________ Trasporto, conservazione e smaltimento ___________________________________ Trasporto e conservazione _______________________________________________ Smaltimento __________________________________________________________ Risoluzione dei problemi ________________________________________________ Dati tecnici ___________________________________________________________ Compatibilità delle provette _____________________________________________ Informazioni per l’ordine ________________________________________________ Minicentrifuge · Istruzioni d‘uso · 41...
  • Page 42: Sicurezza

    1.6 Provette per microcentrifuga Utilizzare solo provette per microcentrifuga in plastica, che siano progettate per resistere a forze centrifughe di almeno 2.500 × g. Non utilizzare provette danneggiate o deformate. Il peso delle singole provette non deve superare i 3,0 g. 42 · Minicentrifuge · Manual...
  • Page 43: Caricamento Del Rotore

    (ad es. provette) non raccomandati dal produttore. › la manutenzione o la riparazione della minicentrifuga viene effettuata da persone non autorizzate dal produttore; › alla minicentrifuga sono state apportate delle modifiche non autorizzate. Minicentrifuge · Istruzioni d‘uso · 43...
  • Page 44: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto 2.1 Componenti della minicentrifuga Fig. 1 Minicentrifuga Coperchio Pulsante STOP Collegamento dell'alimentazione in ingresso Rotore per provette Interruttore di alimentazione Rotore per strip PCR Albero di trasmissione 44 · Minicentrifuge · Istruzioni d‘uso...
  • Page 45: Dotazione

    Potrà anche alloggiare provette da 0,5 ml e 0,2 ml con gli adattatori forniti insieme alla minicentrifuga. Il rotore per strip PCR è progettato per centrifugare massimo quattro strip con 8 provette PCR da 0,2 ml. Potrà anche alloggiare massimo 32 provette singole da 0,2 ml. Minicentrifuge · Istruzioni d‘uso · 45...
  • Page 46: Installazione

    Selezionare la spina appropriata per il paese di riferimento e collegarla all’adattatore di alimentazione. › Verificare che l’interruttore di rete sia in posizione OFF. Collegare poi il cavo di alimentazione alla connessione di ingresso della minicentrifuga. › Collegare l’adattatore di alimentazione alla presa a muro. 46 · Minicentrifuge · Istruzioni d‘uso...
  • Page 47: Funzionamento

    Utilizzare sempre lo stesso tipo di provette per ogni ciclo. Ogni provetta dovrebbe essere controbilanciata da un’altra. Altrimenti la minicentrifuga si può danneggiare. Per esempio, se c’è una provetta nella posizione 4, bisogna inserirne un’altra corrispondente nella posizione 8. Minicentrifuge · Istruzioni d‘uso · 47...
  • Page 48: Avvio Della Minicentrifuga

    Per arrestare la centrifugazione, toccare il pulsante STOP. Il coperchio si aprirà automatica- mente. Non toccare il rotore o usare altri oggetti per fermarlo. › Attendere che il rotore sia completamente fermo prima di aprire completamente il coper- chio e rimuovere le provette. 48 · Minicentrifuge · Istruzioni d‘uso...
  • Page 49: Manutenzione

    Pulire tutte le superfici della minicentrifuga e dei suoi accessori con una soluzione deter- gente delicata, a base di sapone, utilizzando un panno privo di pelucchi. › Eliminare la soluzione di sapone con acqua distillata. › Asciugare tutte le parti pulite. Minicentrifuge · Istruzioni d‘uso · 49...
  • Page 50: Disinfezione

    Seguire le istruzioni per la decontaminazione fornite dal distributore locale. › Decontaminare tutte le parti che devono essere spedite. › Allegare alla spedizione il certificato di decontaminazione debitamente compilato per la merce restituita, indicando anche il numero di serie della minicentrifuga. 50 · Minicentrifuge · Istruzioni d‘uso...
  • Page 51: Trasporto, Conservazione E Smaltimento

    › Arrestare la centrifuga e caricare all'inizio del processo. con le provette dispo- il rotore con le provette disposte ste in modo simme- in modo simmetrico. trico. › Chiudere il coperchio per riav- viare il processo.. Minicentrifuge · Istruzioni d‘uso · 51...
  • Page 52: Dati Tecnici

    S8030-5012 Adattatore di alimentazione con 4 spine intercambiabili, 24 V, 1 A per UE, UK, USA e AUS S8030-5013 Adattatore per provette da 0,5 ml, 8 pezzi S8030-5014 Adattatore per provette da 0,2 ml, 8 pezzi 52 · Minicentrifuge · Istruzioni d‘uso...
  • Page 53 Minicentrifuge · Manual · 53...
  • Page 54 54 · Minicentrifuge · Manual...
  • Page 55 Minicentrifuge · Manual · 55...
  • Page 56 Starlab International GmbH Neuer Höltigbaum 38 22143 Hamburg Germany T: +49 (0)40 675 99 39 0 F: +49 (0)40 675 99 39 20 info@starlab.de www.starlabgroup.com Starlab (UK), Ltd 5 Tanners Drive Milton Keynes MK14 5BU United Kingdom T: +44 (0)1908 283800 F: +44 (0)1908 283802 infoline@starlab.co.uk...

This manual is also suitable for:

S8030-5000

Table of Contents