Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

G-EMR-140°
Montageanleitung
Technische Daten EMR
Eingang:
230 V AC +10% / –15%
120 mA / 28 VA / 50 Hz
Ausgang:
24 V DC / 460 mA / 11 W
Schutzart:
IP 30
Schutzklasse:
II
Rauchschalter:
24 V DC / 50 mA
Temperatur:
–20°C / +40°C
Rel. Luftfeuchtigkeit: max. 93% ohne Betauung
Technische Daten EMF
Betriebsspannung:
24 V DC
Leistungsaufnahme:
1,4 W
Einschaltdauer:
100% ED
Auslösemoment:
ca. 25 – 65 Nm bei 90° Öffnungs-
winkel (abhängig von der am Schlie-
ßer eingestellten Schließkraft).
Türöffnungswinkel:
max. 140°
Die Ansteuerung erfolgt über die Rauchmeldezentrale RMZ.
Arbeiten an Elektroanlagen dürfen nur von geschulten
Fachkräften ausgeführt werden.
• Überprüfen, ob die bauseitige Stromzuführung
(230 VAC) spannungslos geschaltet ist.
• Im Versorgungskreis muss ein Sicherungsautomat
B-10A / B-16A vorhanden sein. Dieser dient gleichzei-
tig als Trennvorrichtung, um die RMZ spannungsfrei zu
schalten.
• Zur Zugentlastung muss die Netzzuleitung vor dem
EMR ausreichend befestigt werden.
• Der Querschnitt der Netzzuleitung (NYM) darf
max. 1,5 mm
2
betragen. Der Schutzleiter wird nicht
elektrisch verwendet. Die Klemme (PE) ist aber bei
vorhandenem Schutzleiter zu verwenden.
• Brandmelder von Feststellanlagen dürfen keine
weiteren Alarmierungseinrichtungen (z. B. Über-
tragungseinrichtungen für Brandmeldungen)
+
ansteuern.
1)
À Rauchmeldezentrale
Á Elektromagnetische Feststellvorrichtung
 Rauchmelder
à DORMA HT – Handauslösetaster für Feststell-
vorrichtungen.
Dieser darf nicht durch die festgestellte Tür
+
verdeckt werden.
a
Montage der Festellanlage EMR wenn die Unterfläche
der Decke auf einer oder auf beiden Seiten der Tür
weniger als 1 m über der Sturzunterkante liegt.
Entsprechende Anschlusspläne siehe separates Blatt.
b
Ist die Unterfläche der Decke auf einer oder auf beiden
Seiten der Tür mehr als 1 m über der Sturzunterkante,
sind zusätzlich zum Sturzmelder (EMR) zwei Decken-
+
melder anzubringen.
Entsprechende Anschlusspläne siehe separates Blatt.
1a
Montage auf der Bandseite
1b
Montage auf der Bandgegenseite
Eignungsnachweis in Verbindung mit der jeweiligen
Feuer-/Rauchschutztür erforderlich.
1)
AAuPZF des Deutschen Instituts für Bautechnik, Berlin
2)
siehe Anschlusspläne
1)
+
1)
1)
2
Befestigungspunkte für den Schließer und für
die Montageplatte der Gleitschiene nach Scha-
blone
TS 93 B bohren. Den dritten Befestigungspunkt für die
Montageplatte der Gleitschiene nach Maßbild bohren.
Für bauseitige Stromzuführung 230 V AC Ø 12 mm
und für die Verbindung zu eventuell benötigten Decken-
meldern und Handtaster Ø 8 mm bohren und Kabel
legen.
3a
Türschließer und Hebel nach Anleitung TS 93 montie-
ren.
3b
Montageplatte anschrauben.
4a
EMR Einheit anschrauben.
Hebel und Gleitstück der Gleitschiene nach Anleitung
TS 93 verbinden und Türschließer einstellen.
4b
Gleitschiene um 180° drehen. Kabel der EMF-Einheit
nach vorne legen.
EMR Einheit anschrauben.
Hebel und Gleitstück der Gleitschiene nach Anleitung
TS 93 verbinden und Türschließer einstellen.
5
Klemmenbelegung EMR
3 GND
Anschluss externe
12 + 24 V
Melder mit Abschluss-
widerstand
2)
14
1 +
Ausgang 24 V DC
Feststellvorrichtung(en)
4 –
2
Externe Handauslösung
mit Abschlusswiderstand
10
7 NO
Potentialfreier Wechsler
8 NC
Kleinspannung (SELV)
24 V AC/DC, 1 A
9 C
11
Potentialfreie Klemme
16
Bus
Funktionen DIP-Schalter
1
OFF
= automatischer Reset
ON
= manueller Reset
2
OFF
= 1 Stichbetrieb (Linie)
ON
= 2 Stichbetrieb (Stern)
3
OFF
= ohne Deckenmelder
ON
= mit Deckenmelder
4
OFF
= ohne Handtaster
ON
= mit Handtaster.
DE
Gesamt-
Ausgangsleistung
max. 9,8 W

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the G-EMR-140 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dormakaba G-EMR-140

  • Page 1 G-EMR-140° Montageanleitung Technische Daten EMR Befestigungspunkte für den Schließer und für die Montageplatte der Gleitschiene nach Scha- Eingang: 230 V AC +10% / –15% blone 120 mA / 28 VA / 50 Hz TS 93 B bohren. Den dritten Befestigungspunkt für die...
  • Page 2 G-EMR-140° Eventuell vorhandene Deckenmelder und/oder Mitgelieferte Staubschutzhaube aufstecken, damit Handtaster anschließen – siehe Anschlusspläne. während weiterer Rohbauarbeiten kein Staub in den Abschlusswiderstände beachten! Rauchmelder gelangt. Vor der endgültigen Inbetriebnahme ist die Staub- Um die Schutzklasse II (Schutzisolierung) einzu- schutzhaube zu entfernen und eine weitere Funktions- halten, ist die 230 V Zuleitung doppelt isoliert bis zur prüfung gemäß...
  • Page 3 G-EMR-140° Fixing instructions Technical Data EMR Installation on the push side (opposite hinge side) A separate approval certificate is required Input: 230 V AC +10% / –15% in conjunction with the fire/smoke check door 120 mA / 28 VA / 50 Hz concerned (e.g.
  • Page 4 G-EMR-140° Connect any ceiling-mounted detectors and/or Functional checks manual pushbuttons – see connection diagrams. Ensure compliance with instructions for use and Terminal resistors must be properly installed! also the safety instructions provided on the test gas container and safety datasheet.
  • Page 5 G-EMR-140° Notice de montage Caractéristiques techniques EMR Percer les points de fixation du ferme-porte et de la glissière selon le gabarit TS 93 B et selon Entrée: 230 V AC +10% / –15% le plan côté. Pour l’alimentation électrique 230 120 mA / 28 VA / 50 Hz V CA, percer des trous de Ø...
  • Page 6 G-EMR-140° Brancher les éventuels détecteurs de fumée de plafond Essai de fonctionnement et/ou le déclencheur manuel – voir les schémas de Respecter les consignes d‘utilisation et de sécurité sur branchement. Faites attention aux résistances de le gaz d‘essai et de la fiche de données de sécurité.
  • Page 7 G-EMR-140° Montagehandleiding Technische specificaties EMR Goedkeuring van de lokale brandpreventieoffi- cier voor toepassing op brand- en rookwerende Ingang: 230 V AC +10% / –15% deuren is tevens vereist. 120 mA / 28 VA / 50 Hz Uitgang: 24 V DC / 460 mA / 11 W...
  • Page 8 G-EMR-140° Eventueel aanwezige plafondmelders en/of Functiebeproeving handschakelaars aansluiten – zie aansluitschema’s. De gebruiks- en veiligheidsinstructies op de “testgas” Let op juiste afsluitweerstanden! verpakking en het Blad Veiligheidsgegevens moeten in acht worden genomen. Om te voldoen aan veiligheidsklasse II (veiligheids- isolatie), moet de 230 V voedingskabel tot aan de Beide deuren openen en vastzetten aansluitklem dubbel geïsoleerd worden uitgevoerd.
  • Page 9 G-EMR-140° Monteringsanvisning Tekniska data EMR Montera dörrstängare och arm enligt anvisning TS 93. Inspänning: 230 V AC +10% / –15% 120 mA / 28 VA / 50 Hz Skruva fast monteringsplatta. Utspänning: 24 V DC / 460 mA / 11 W...
  • Page 10 G-EMR-140° Anslut eventuellt befintliga takdetektorer och/eller Funktionsprovning manuell knapp – se kopplingsritningar. Följ användnings- och säkerhetsanvisningarna på Se till att rätt slutmotstånd kopplas in! provgasen och säkerhetsdatabladet. För att garantera skyddsklass II (skyddsisolering), Öppna och ställ upp dörrbladet. skall 230 V-kabeln förläggas dubbelisolerad fram till Spraya provgas (Hekatron 918/5) från ca 10-15 cm...
  • Page 11 G-EMR-140° Monteringsveiledning Tekniske data EMR Bruk vedlagte sjablon og mål og bor festehull for lukker og glideskinne TS 93 B. Inngang: 230 V AC +10% / –15% Bor Ø 8 mm og trekk kabel for strømtilførsel på 120 mA / 28 VA / 50 Hz 230 V AC Ø...
  • Page 12 G-EMR-140° Koble til eventuell takmelder og/eller manuell taster – Sett på medfølgende støvbeskyttelseshette for å se koblingsskjema. unngå at støv kommer inn i røykvarsleren ved videre Vær oppmerksom på avslutningsmotstand! byggearbeid. Før apparatet tas i bruk, må beskyttelseshetten fjernes For å overholde bestemmelser i beskyttelsesklasse II og en ytterligere funksjonstest må...
  • Page 13 G-EMR-140° Asennusohje Tekniset tiedot, EMR Sulkimen ja liukukiskon kiinnityspisteet porata- an mallineen TS 93 B tai mittapiirroksen avulla. Liitäntäjännite: 230 V AC +10% / –15% Asennusvaiheessa asennettua virransyöttöä 120 mA / 28 VA / 50 Hz (230 V AC) Käyttöjännite: 24 V DC / 460 mA / 11 W varten porataan Ø...
  • Page 14 G-EMR-140° Liitä mahdolliset kattoon kiinnitettävät ilmaisimet ja/tai Kiinnitä päätykappaleet. käsipainike – katso liitäntäkaaviot. Puhkaise koteloon merkitty aukko. Huomioi päätevastukset! Kiinnitä kotelon osat paikalleen. Toimivuuskoe Jotta II-luokan suojauksen (suojaeristys) vaatimukset täyttyisivät, on 230 V -syöttöjohdon oltava Koekaasun käyttö- ja turvallisuusohjeita on kaksoiseristetty liittimeen saakka.
  • Page 15 G-EMR-140° Monteringsvejledning Tekniske data EMR skabelonen TS 93 B og efter målskitse 1a. For nettilslutning til 230 V AC bores til kabel Indgang: 230 V AC +10% / –15% 12 mm Ø 120 mA / 28 VA / 50 Hz hul og til forbindelsen af evt.
  • Page 16 G-EMR-140° Tilslut evt. dørlukningskontakt. Evt. ekstra Medfølgende plastik-beskyttelseshætte kan røgdetektorer SKAL være DORMA RM-N (godkendt midlertidigt påsættes til beskyttelse mod støv under af DBI). Se tilslutningsskema for denne type. bygningsarbejde med stor støvafgivelse . Slutmodstandene skal overholdes! Hætten fjernes inden anlæggets ibrugtagning, og der udføres en funktionstest i henhold til punkt 12.
  • Page 17 G-EMR-140° Dansk Brand- og sikringsteknisk Institut: DBI retningslinie Røgdetektorer skal placeres i højest beliggende del af loftet, 231-1. udgave august 2010. såfremt lofthøjden er mindre end eller lig med 4,5 m inden for 6,0 m fra døren. Retningslinien omhandler automatisk branddørluknings- Overstiger lofthøjden 4,5 m, kan røgdetektorer placeres...
  • Page 18 G-EMR-140°...
  • Page 19 G-EMR-140°...
  • Page 20 G-EMR-140° dormakaba Deutschland GmbH DORMA Platz 1 58256 ENNEPETAL Tel. +49 2333 793-0 Fax +49 2333 793-4950 www.dormakaba.com...