Download Print this page

Ninebot KickScooter F20D User Instructions page 11

Advertisement

图示
裁切线
压线
反压线
齿刀线 x/x
mm
开槽
技术说明:
1、材质:105G哑粉纸,正反面专色印刷,过哑油,骑马订
2、印刷颜色:pantone cool gray 11C;
3、物理指标:
4、外观工艺要求:图案、字体完整,清晰;表面洁净;不许有明显的外观不良
5、纸箱接口方式:
6、其它:符合欧盟包装指令及美国包装指令TPCH
280mm
EN The pictures shown are for illustration purposes only. The actual product or app interface may vary.
Ninebot KickScooter
F R Les images présentées le sont à des fins d'illustration uniquement. L'interface réelle du produit ou de l'application peut varier.
DE Die gezeigten Bilder dienen nur der Illustration. Das tatsächliche Produkt oder die App-Oberfläche kann abweichen.
I T Le immagini sono puramente a scopo illustrativo. Il prodotto o l'app potrebbero subire modifiche
ES Las imágenes que se muestran son con fines ilustrativos únicamente. El producto real o la interfaz de la app puede variar.
User Instructions
P L Przedstawione zdjęcia służą wyłącznie do celów ilustracyjnych. Rzeczywisty produkt lub interfejs aplikacji może się różnić.
EN
Instructions d'Utilisateur
FR
DE
Gebrauchsanweisung
IT
Manuale d'uso
ES
Instrucciones de uso
PL
Instrukcja obsługi
140mm
F20D / F25E / F30E / F30D / F40E / F40D
CE.00.0055.54-A
Assembly / Assemblage / Montage / Assemblaggio /
Ensamblaje / Montaż
EN Headlight
FR
Feu avant
DE
Scheinwerfer
I T
Faro
ES
Faro delantero
PL
Reflektor przedni
1
EN Unfold the handlebar stem and close the quick-release
2
EN Unfold the kickstand.
3
EN Connect the wires inside the handle and the stem.
lever.
FR
Dépliez la béquille.
Slide the handlebar onto the stem with the headlight
FR
Dépliez la potence et fermez le levier de déblocage
DE
Klappen Sie den Ständer herunter.
facing forward.
rapide.
I T
Abbassare il cavalletto.
FR
Connectez fermement les câbles à l'intérieur du
DE
Klappen Sie den Lenkervorbau aus und schließen Sie
ES
Despliega la pata de cabra.
manche et de la potence. Faites glisser le manche dans
den Schnellspannhebel.
PL
Następnie rozłóż podnóżek hulajnogi.
le tronc. Le feu avant doit etre fixé en face.
I T
Aprire lo stelo del manubrio e chiudere la leva di
DE
Schieben Sie den Griff auf den Lenkervorbau. Der
Verbinden Sie die Drähte im Griff und Lenkervorbau.
sgancio rapido.
Scheinwerfer zeigt nach vorne.
ES
Despliegue el vástago del manillar y cierre la palanca
I T
Collegare saldamente i fili all'interno della manubrio e
de cierre rápido.
dello stelo. Far scorrere l'impugnatura sullo stelo, con
PL
Rozłóż kolumnę kierownicy i zamknij dźwignię
il faro diretto verso l'esterno.
szybkiego zwalnianiae.
ES
Conecta con firmeza los cables en el interior del
manillar y la barra. Acopla el manillar a la barra. El faro
delantero mirando hacia delante.
PL
Połącz przewody wewnątrz kierownicy z przewodami
kolumny kierownicy. Nasuń kierownicę na kolumnę
kierownicy. Reflektor powinien znajdować się z
przodu.
03
How to Ride / Comment conduire / So fahren Sie /
Come guidare / Cómo conducir / Jak jeździć
1
EN Power on the KickScooter.
2
EN Stand on the footboard with one foot and push off with the other foot to start gliding.
FR
Allumez la trottinette.
FR
Tenez-vous sur le repose-pied avec un pied et poussez avec votre autre pied pour
DE
Schalten Sie den Roller ein.
commencer à rouler.
I T
Accendere lo scooter.
DE
Stellen Sie einen Fuß auf das Trittbrett und stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß ab, um
ES
Encienda el patinete.
loszugleiten.
PL
Włącz zasilanie.
I T
Appoggiarsi sul poggiapiedi con un piede e spingere con l'altro piede per partire.
ES
Coloque un pie sobre la plataforma y empuje con el otro pie para empezar a rodar.
PL
Aby zacząć jazdę, stań jedną nogą na podeście i odepchnij się drugą nogą.
3
EN Put both feet on the footboard and stand stably. Press the throttle to speed up when you are
km/h (1.9 mph).
balanced.
Note: For your safety, the motor will not engage until the KickScooter reaches 3
FR
sur l'accélérateur de la main droite pour accélérer lorsque vous avez trouvé votre équilibre.
Placez votre autre pied sur le repose-pied pour assurer la stabilité des deux pieds. Appuyez
Remarque : pour assurer votre sécurité, le moteur ne s'embrayera pas jusqu'à ce que la
trottinette atteigne la vitesse 3 km/h (1.9 mph).
DE
Stellen Sie beide Füße auf das Trittbrett, um sie stabil zu halten. Drücken Sie den Gashabel,
um zu beschleunigen, sobald Sie im Gleichgewicht sind.
Hinweis: Zu Ihrer Sicherheit setzt der
Motor erst ein, wenn der Roller eine Geschwindigkeit von 3 km/h (1.9 mph) erreicht hat.
I T
Mettere entrambi i piedi sul poggiapiedi per mantenerli entrambi stabili. Premere
5
EN To turn, shift your body and turn the handlebar slightly.
l'acceleratore a destra per accelerare quando si è bilanciati.
Nota: per la propria sicurezza, il
FR
Pour tourner, déplacez le poids de votre corps et tournez
motore non si collega fino a quando il monopattino non raggiunge i 3 km/h (1.9 mph).
doucement le manche.
ES
Coloque ambos pies sobre la plataforma para mantenerse estable. Pulse el acelerador con la
DE
Verlagern Sie beim Abbiegen Ihr Körpergewicht und drehen
mano derecha para acelerar cuando esté en equilibrio.
Tenga en cuenta que, por su seguridad,
Sie den Lenker leicht.
el motor no se activará hasta que el patinete alcance una velocidad de 3 km/h (1.9 mph).
I T
Per svoltare, spostare il peso del corpo e girare
PL
Połóż drugą nogę na podeście w taki sposób, aby obie stopy były stabilne. Po osiągnięciu
leggermente il manubrio.
równowagi przyśpiesz, naciskając manetkę po prawej stronie.
UWAGA: Ze względów
ES
Para girar, incline el cuerpo y gire ligeramente el manillar.
bezpieczeństwa silnik nie zacznie działać, dopóki hulajnoga nie osiągnie prędkości 3 km/h
PL
Aby skręcić, przenieś ciężar ciała i lekko skręć kierownicę.
07
(1.9 mph).
EN DO NOT ride up and down stairs or jump over
EN DO NOT ride the scooter with only one foot or one hand.
EN DO NOT overtake.
obstacles.
FR
NE montez PAS la trottinette avec un seul pied ou une
FR
NE dépassez PAS.
FR
Ne conduisez PAS sur des marches d'escalier et ne
main.
DE
Überholen Sie nicht.
sautez PAS au-dessus d'obstacles.
DE
Nicht mit nur einem Fuß oder einer Hand auf dem Roller
I T
NON effettuare sorpassi.
DE
Fahren Sie keine Treppen hoch oder hinunter oder
fahren.
ES
NO adelante.
springen Sie nicht über Hindernisse.
I T
NON guidare il monopattino con un solo piede o mano.
PL
NIE wyprzedzaj.
I T
NON salire su e giù per le scale o saltare sugli ostacoli.
ES
NO monte el patinete con un solo pie o una mano.
ES
NO suba ni baje escaleras ni circule sobre obstáculos.
PL
NIE jeździj na hulajnodze stojąc tylko na jednej nodze
P L
NIE WJEŻDŻAJ po schodach ani z nich NIE ZJEŻDŻAJ;
lub trzymając się tylko jedną ręką.
nie skacz przez przeszkody.
EN DO NOT carry any passengers.
FR
Ne conduisez pas à deux et ne prenez pas de
passagers.
DE
anderen Passagiere mitfahren.
Fahren Sie nicht zu zweit und lassen Sie keine
I T
Non guidarlo in due, né trasportare alcun
passeggero.
ES
No lo utilice con más de una persona ni lleve
pasajeros.
P L
Nie przewoź pasażerów.
11
Folding / Pliage / Klappbar / Ripiegatura / Plegado
Carrying / Transport / Transportieren / Trasporto
/ Składanie
/ Transporte / Przenoszenie
1
EN Safety Lock
FR
Verrouillage de protection
2
DE
Sicherheitsschloss
3
I T
Blocco di sicurezza
ES
Cierre de seguridad
PL
Blokada bezpieczeństwa
4
1
EN Lift the safety lock and open the quick-release lever.
2
EN Lift the safety lock and open the quick-release lever
FR
Soulevez le verrou de sécurité et ouvrez le levier de
again, then fold the stem.
déverrouillage rapide.
FR
Soulevez le verrou de sécurité et ouvrez à nouveau le
DE
Heben Sie das Sicherheitsschloss an und öffnen Sie den
levier de blocage rapide, puis repliez la tige.
Unfolding / Dépliage / Aufklappen / Apertura /
Schnapphebel.
DE
öffnen Sie den Schnellspannhebel, dann klappen Sie
Heben Sie das Sicherheitsschloss erneut an und
I T
Sganciare il blocco di sicurezza e aprire la leva di sgancio
den Vorbau um.
Despliegue / Rozkładanie
rapido.
I T
Sganciare il blocco di sicurezza e aprire nuovamente
ES
Levante el cierre de seguridad y abra la palanca de cierre
la leva di sgancio rapido, poi ripiega lo stelo.
rápido.
ES
Levante el cierre de seguridad y abra la palanca de
PL
szybkiego zwalniania.
Podnieś blokadę bezpieczeństwa i otwórz dźwignię
cierre rápido de nuevo, luego pliegue el manillar.
PL
Podnieś blokadę bezpieczeństwa i ponownie otwórz
dźwignię szybkiego zwalniania, a następnie złóż
trzon.
EN Snap Hook
3
EN Align and fasten the snap hook and the buckle.
FR
Mousqueton
FR
Alignez le mousqueton et la boucle et accrochez-les.
DE
Karabinerhaken
DE
Richten Sie den Karabinerhaken und die Schnalle aus
I T
Moschettone
und haken Sie sie ein.
ES
Mosquetón
I T
Allineare il moschettone e la fibbia e agganciarli.
P L
Karabinek
ES
Alinee el mosquetón y la hebilla y engánchelos.
1
EN Disengage the snap hook from the buckle.
2
EN Unfold the handlebar stem and close the quick-release lever.
PL
Wyrównaj karabinek oraz klamrę i zaczep je.
FR
Dégagez le mousqueton de la boucle.
FR
DE
Lösen Sie den Karabinerhaken aus der Schnalle.
DE
I T
Sganciare il moschettone dalla fibbia.
I T
ES
Desenganche el mosquetón de la hebilla.
ES
P L
Odłącz karabinek od klamry.
PL
15
pantone 1505C;
pantone 109C
成型尺寸
140*140 mm
展开尺寸
280*140 mm
图纸方向
印刷方向
公差(无特殊说明下)
Welcome
/ Bienvenue / Herzlich willkommen / Benvenuto /
Packing List / Liste d'emballage / Packliste / Contenuto della
Bienvenidos / Witamy
confezione / Contenido del paquete / Zawartość opakowania
Ninebot KickScooter
EN User Instructions
F R
Instructions d'Utilisateur
DE
Gebrauchsanweisung
I T
Manuale d'uso
ES
Instrucciones de uso
PL
Instrukcja obsługi
EN Important Information
F R
Informations importantes
DE
Wichtige Informationen
I T
Informazioni importanti
120–200 cm
ES
Información importante
(3'11"–6'6")
PL
Ważne informacje
EN Product Manual
FR
Manuel du Produit
DE
Produkt-Handbuch
I T
Manuale del prodotto
ES
Manual del producto
PL
Instrukcja produktu
EN Limited Warranty
FR
GARANTIE LIMITÉE
DE
Eingeschränkte GARANTIE
I T
GARANZIA LIMITATA
ES
GARANTÍA LIMITADA
PL
Gwarancja
Accessories / Accessoires / Zubehör / Accessori / Accesorios / Wyposażenie
EN
Warning:
Always wear a helmet, elbow pads and knee pads when riding.
FR
Avertissement:
Veuillez toujours porter un casque, des coudières et des genouillères.
DE
Warnung:
Tragen Sie während der Fahrt immer einen Helm, Ellbogenschützer und Knieschoner.
I T
Avviso:
indossare casco, gomitiere e ginocchiere.
EN 3 mm Hex Wrench
EN M5 Screw × 5
EN Valve Stem Extension
EN Battery Charger
EN Tire (For F25E)
ES
Advertencia:
Use casco, coderas y rodilleras. Lea atentamente las instrucciones antes de usar el
FR
Clé hexagonale 3mm
FR
Vis M5 × 5
FR
Extension tige de soupape
FR
Chargeur de batterie
FR
Pneu (Pour F25E)
DE
3mm Sechskantschlüssel
DE
M5 Schraube × 5
DE
Ventilschaftverlängerung
DE
Batterieladegerät
DE
Reifen (Für F25E)
producto.
I T
3mm Chiave esagonale
I T
M5 Vite × 5
I T
Estensione stelo valvola
I T
Caricatore batteria
I T
Pneumatico (Per F25E)
PL
Ostrzeżenie:
Zawsze noś kask oraz ochraniacze łokci i kolan podczas jazdy.
ES
Llave hexagonal 3mm
ES
Tornillo M5 × 5
ES
extensión de la toma de
ES
Cargador de baterías
ES
Neumático (Para F25E)
PL
3 mm Klucz imbusowy
PL
ruba M5 × 5
aire del neumático
PL
Ładowarka
PL
Opona (Dla F25E)
01
PL
Przedłu ka do zaworu
02
Activation / Activation / Aktivierung / Attivazione /
Activación/ Aktywacja
Segway-Ninebot
(5 ± 1 N·m)
4
EN Install the 4 screws in order (two on each side) with the
1
EN An inactivated KickScooter will keep beeping when
2
EN Scan the QR code to download the Segway-Ninebot
3
EN Click "Search vehicle" and pair with
4
EN Follow the instructions to
5
EN Click to activate the
included hex wrench.
turned on, and its speed is limited to 15 km/h (9.3
app to register or log in.
your KickScooter.
watch the Riding Safety.
KickScooter.
FR
Installez quatre vis (deux de chaque côté) avec la clé
mph).
FR
Scannez le code QR pour télécharger l'application
FR
Cliquez sur «Rechercher un
FR
Suivez les instructions pour
FR
Cliquez pour activer la
hexagonale incluse.
FR
Une trottinette inactivée continuera à émettre des bips
mobile Segway-Ninebot et
véhicule» et associez-le pour vous
visionner la vidéo sur la
trottinette.
DE
Ziehen Sie die 4 Schrauben der Reihe nach (zwei auf
lorsqu'elle est allumée et sa vitesse est limitée à 15
inscrivez-vous/connectez-vous.
connecter à votre trottinette.
sécurité de conduite.
DE
Klicken Sie hier, um den
jeder Seite) mit dem mitgelieferten
km/h (9,3 miles/h).
DE
Scannen Sie den QR-Code, um die
DE
Klicken Sie auf "Fahrzeug suchen"
DE
Befolgen Sie die
Roller zu aktivieren.
Sechskantschlüssel an.
DE
Ein inaktiver Roller pfeift beim Einschalten weiter und
seine Geschwindigkeit ist auf 15 km / h begrenzt.
registrieren oder anzumelden.
Segway-Ninebot-App herunterzuladen und sich zu
KickScooter zu verbinden.
und koppeln Sie, um sich mit Ihrem
Anweisungen, um die
Fahrsicherheit zu
I T
Fare click per attivare il
I T
Installare le quattro viti (due su ciascun lato) con la
überprüfen.
monopattino.
chiave esagonale inclusa nella confezione.
I T
quando viene acceso, e la sua velocità è limitata a 15
Un monopattino disattivato continuerà a suonare
I T
Scansiona il codice QR per scaricare l'app
Segway-Ninebot e registrati o accedi.
I T
con l'associazione per connettere il
Fai clic su "Cerca veicolo" e procedi
I T
Segui le istruzioni per
ES
Haga click para activar el
ES
llave hexagonal incluida.
Aprieta los cuatro tornillos (dos a cada lado) con la
km/h (9,3 mph).
tuo monopattino.
vedere il video sulla
patinete.
ES
Un patinete inactivo seguirá pitando cuando se
ES
Escanee el código QR para descargar la aplicación
Segway-Ninebot y registrarse o iniciar sesión.
ES
Haga click en 'Buscar vehículo' y
Sicurezza di Guida.
PL
Kliknij, aby aktywować
P L
Za pomocą załączonego klucza imbusowego wkręć
cztery śruby (po dwie z każdej strony).
encienda, y su velocidad se limita a 15 km/h (9,3 mph).
PL
Zeskanuj kod QR, aby pobrać aplikację
empareje para conectar a su
ES
Siga las instrucciones para
hulajnogę.
PL
Nieaktywna hulajnoga po włączeniu będzie
Segway-Ninebot i zarejestrować się lub zalogować.
patinete.
ver la Seguridad de
wydawała dźwięk, a jej prędkość będzie ograniczona
PL
Kliknij „Wyszukaj pojazd" i połącz
Conducción.
do 15 km/h (9,3 mph).
się z hulajnogą.
PL
Postępuj zgodnie z
instrukcjami dotyczącymi
bezpieczeństwa jazdy.
04
05
06
WARNINGS / AVERTISSEMENT / WARNHINWEIS /
Charging / Charge / Aufladen / Ricarica / Cargar la
4
EN Slow down by releasing the throttle and squeezing the
ATTENZIONE / ADVERTENCIA / OSTRZEŻENIE
brake lever.
for F20D, F30D or F40D).
The rear light flashes when braking (not
batería / Ładowanie
FR
Ralentissez en lâchant l'accélérateur, et freinez en
appuyant sur le levier de frein.
Le feu arrière clignote
lors du freinage (pas pour F20D, F30D ou F40D).
DE
Verringern Sie die Geschwindigkeit, indem Sie das
EN Charge Port
Gaspedals loslassen und den Bremshebel betätigen.
FR
Port de charge
Das Rücklicht blinkt beim Bremsen (nicht bei F20D,
DE
Ladeanschluss
F30D oder F40D).
I T
Porta di ricarica
I T
Rallentare rilasciando l'acceleratore, e frenare
ES
Puerto de carga
premendo la leva del freno.
La luce posteriore
P L
Gniazdko ładowania
lampeggia in frenata (non per F20D, F30D o F40D).
ES
Para reducir la velocidad, suelte el acelerador; y frene
EN Your KickScooter is fully charged when the LED on the charger changes from red
apretando la palanca de freno.
La luz trasera parpadea
(charging) to green (trickle charge).
al frenar (no para F20D, F30D o F40D).
FR
Votre trottinette est complètement chargée lorsque la LED du chargeur passe du
P L
Zmniejsz prędkość, zwalniając manetke; hamuj
rouge (charge) au vert (charge lente).
ściskając dźwignię hamulca.
Tylne światło miga
DE
Ihr KickScooter ist vollständig aufgeladen, wenn die LED am Ladegerät von rot
podczas hamowania (nie dotyczy F20D, F30D lub
(Laden) zu grün (Erhaltungsladen) wechselt.
F40D).
I T
Il monopattino è completamente carico quando il LED sul caricabatterie passa da
rosso (ricarica in corso) a verde (ricarica completata).
ES
Su patinete estará completamente cargado cuando la luz LED en el cargador
EN DO NOT ride on public roads, motorways, or highways
EN DO NOT use a mobile phone or wear earphones
cambie de rojo (cargando) a verde (carga lenta).
unless the local laws or regulations have exceptions.
when riding the KickScooter.
P L
Hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na ładowarce zmienia kolor
FR
Ne roulez pas sur les routes publiques, les autoroutes ou les
FR
N'utilisez pas de téléphone portable ni d'écouteurs
z czerwonego (ładowanie) na zielony (ładowanie podtrzymujące).
voies rapides, sauf si les lois ou réglementations locales
lors de l'utilisation de la trottinette.
prévoient des exceptions.
DE
Benutzen Sie während der Fahrt mit dem Roller kein
DE
Fahren Sie nicht auf öffentlichen Straßen, Schnellstraßen,
Handy und tragen Sie keine Kopfhörer.
Autobahnen, es sei denn, die örtlichen Gesetze oder
I T
Non utilizzare il telefono cellulare e non indossare
Vorschriften enthalten Ausnahmen.
gli auricolari quando si usa il monopattino.
I T
Non utilizzare il prodotto su strade pubbliche, superstrade,
ES
No use el teléfono móvil ni lleve auriculares puestos
autostrade o strade secondarie, a meno che le leggi o i
al utilizar el patinete.
regolamenti locali non abbiano eccezioni.
PL
Nie korzystaj z telefonu komórkowego ani nie noś
ES
No viaje en caminos públicos, autovías, autopistas o calles, a
słuchawek kiedy korzystasz z hulajnogi.
menos que las leyes o regulaciones locales tengan
excepciones.
PL
NIE KORZYSTAJ z hulajnogi jeżdżąc po drogach
publicznych, ekspresowych czy autostradach, chyba że
lokalne przepisy ustawowe i wykonawcze przewidują
1
EN Open the charge port cover.
2
EN Insert the charge plug.
3
EN Close the charge port cover when finished.
wyjątki.
6
EN Put down the kickstand.
FR
Ouvrez le cache du port de
FR
Insérez la prise du
FR
Fermez le cache du port de charge lorsque
FR
Abaissez la béquille lors du stationnement.
charge.
chargeur.
vous avez terminé.
DE
Stellen Sie den Ständer beim Parken ab.
DE
Öffnen Sie die Abdeckung des
DE
Stecken Sie den
DE
Schließen Sie die Abdeckung des
I T
Abbassa il cavalletto quando parcheggi.
Ladeanschlusses.
Ladestecker ein.
Ladeanschlusses, wenn Sie fertig sind.
ES
Baje el pata de cabra al estacionar.
I T
carica.
Aprire la copertura della porta di
I T
caricatore.
Inserire la spina del
I T
quando si finisce.
Chiudere la copertura della porta di carica
P L
Postaw podnóżek podczas parkowania.
ES
Abra la tapa del puerto de carga.
ES
Inserte la clavija de carga.
ES
termine.
Cierre la tapa del puerto de carga cuando
PL
ładowania.
Otwórz pokrywę gniazdka
PL
ładującego.
Włóż wtyczkę kabla
PL
Po zakończeniu zamknij pokrywę gniazdka
ładowania.
08
09
10
EN Watch your head when passing through doorways.
EN Avoid contacting obstacles with the tire/wheel.
EN DO NOT carry heavy objects on the handlebar.
FR
Faites attention à votre tête lorsque vous passez sous
FR
Évitez de heurter des obstacles avec le pneu/roue.
FR
Ne posez PAS d'objets lourds sur le guidon.
EN DO NOT touch the hub motor after riding because
EN DO NOT touch the disc brake after riding.
une porte.
DE
Vermeiden Sie es, Hindernisse mit dem Reifen oder der
DE
Transportieren Sie KEINE schweren Objekte auf dem
it can get hot.
FR
NE touchez PAS le frein à disque après avoir roulé.
DE
Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf zu stoßen, wenn
Felge zu berühren.
Lenker.
FR
Ne touchez PAS le moteur du moyeu après avoir
DE
Berühren Sie die Scheibenbremse nach der Fahrt
Sie durch Türöffnungen fahren.
I T
Evitare il contatto tra ostacoli e pneumatico/ruota.
I T
NON trasportare oggetti pesanti sul manubrio.
utilisé la trottinette car il peut être chaud.
NICHT.
I T
Fare attenzione alla testa quando si attraversano porte e
ES
Evite hacer contacto con obstáculos con la
ES
NO transporte objetos pesados sobre el manillar.
DE
Den Nabenmotor nach der Fahrt NICHT berühren,
I T
NON toccare il freno a disco dopo l'uso.
passaggi.
llanta/rueda.
PL
NIE PRZEWOŹ ciężkich przedmiotów na kierownicy.
Verbrennungsgefahr.
ES
No toque el disco de freno después de circular.
ES
Vigile su cabeza al pasar por puertas.
PL
Unikaj kontaktu opony/koła z przeszkodami.
I T
NON toccare il motore del mozzo dopo aver
P L
NIE DOTYKAJ hamulca tarczowego po jeździe.
PL
Przejeżdżając przez drzwi uważaj na głowę.
guidato perché potrebbe essere caldo.
ES
NO toque el motor del buje después de circular,
pues podría estar caliente.
PL
Po skończeniu jazdy NIE DOTYKAJ piasty
napędowej, ponieważ może być gorąca.
EN Keep your speed between 3.1–6.2 mph (5–10 km/h) when
you ride through speed bumps or other uneven surfaces.
FR
Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h lorsque vous
EN DO NOT ride the scooter in the rain. DO NOT ride
EN DO NOT park in the open air or outdoors for a
roulez sur les dos d'âne, les seuils de portes d'ascenseur,
through puddles or other obstacles.
long time.
les routes défoncées ou autre surfaces irrégulières.
FR
Ne conduisez PAS la trottinette sous la pluie. Ne roulez
FR
NE PAS stationner en plein air ou à l'extérieur
DE
Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10 km/h (3,1–6,2 mph)
pas dans les flaques d'eau ou les autres obstacles
pendant une longue période.
über Bodenwellen, oder andere unebene Oberflächen.
(formés par l'eau).
DE
Stellen Sie ihren Roller NICHT länger im Freien
I T
Mantenere la velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida
DE
Fahren Sie mit dem Roller NICHT im Regen. Fahren Sie
ab.
su dossi, ingressi di ascensori, strade accidentate o altre
bestehende) Hindernisse.
nicht durch Pfützen oder andere (aus Wasser
I T
NON parcheggiare all'esterno per un periodo
superfici irregolari.
prolungato.
ES
Mantenga una velocidad de entre 5–10 km/h cuando vaya
I T
NON guidare il monopattino sotto la pioggia. Non
guidare su pozzanghere altri ostacoli (con acqua).
ES
NO aparque en el exterior por un periodo
a pasar sobre obstáculos, umbrales de puertas de
ES
NO utilice el patinete con lluvia. No conduzca por
prolongado.
ascensor, caminos irregulares o cualquier otra superficie
charcos ni ningún otro obstáculo líquido.
PL
NIE należy parkować na otwartej przestrzeni i
desigual.
PL
NIE UŻYWAJ hulajnogi podczas deszczu. Nie należy
na zewnątrz przez dłuższy czas.
P L
Podczas przejeżdżania przez progi spowalniające, progi
przejeżdżać przez kałuże ani inne przeszkody (wodne).
wind, nierówności na drodze itp. należy zachować
prędkość 5–10 km/h.
12
13
14
Adjusting the Disc Brake Cable / Réglage du câble de frein à disque /
Valve Stem Extension / Extension tige de soupape /
Ventilschaftverlängerung / Estensione valvola / Extensión de la toma
Einstellen des Scheibenbremskabels. / Regola il cavo del freno a disco /
Ajuste del cable del freno de disco / Regulacja linki hamulca tarczowego
de aire del neumático / Przedłużka do zaworu
EN Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging.
1
EN Lift by the stem to carry.
FR
Avant tout réglage, assurez-vous que la trottinette est éteinte et n'est pas en charge.
FR
Soulevez par la tige pour porter.
DE
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt.
EN Valve Cap
DE
Zum Tragen am Vorbau anheben.
I T
Prima di effettuare qualsiasi regolazione, assicurarsi che il monopattino sia spento e non in carica.
FR
Capuchon de la soupape
I T
Sollevare dallo stelo per trasportare.
ES
Antes de realizar ajustes, asegúrese de que el patinete está apagado y que no está en carga.
DE
Ventildeckel
ES
Levántelo por la asta para transportarlo.
PL
Przed przystąpieniem do regulacji należy upewnić się, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się.
I T
Tappo della valvola
P L
Podnosić za ramę do przenoszenia.
ES
Tapón de la válvula
P L
Nakrętka
1
EN Unscrew the valve cap.
2
EN Connect the valve stem extension to the tire valve stem.
FR
Dévissez le capuchon de la
FR
Connectez l'extension tige de soupape à la potence de soupape du pneu.
soupape.
DE
Verbinden Sie die Ventilvorbauverlängerung mit dem Reifenventilschaft.
DE
Schrauben Sie die Ventilkappe ab.
I T
Collegare l'estensione della presa d'aria del pneumatico alla valvola del
I T
Svitare il tappo della valvola.
pneumatico.
ES
Desenrosque el tapón de la válvula.
ES
Conecte la extensión de la toma de aire del neumático en la válvula del
PL
Odkręcić nakrętkę.
neumático.
PL
Podłączyć przedłużkę do zaworu do wentyla.
1
EN Loosen: Loosen the screw with a 4 mm hex wrench. Decrease the
2
EN Tighten: Loosen the screw with a 4 mm hex wrench.
brake cable and tighten the screw.
Increase the brake cable and tighten the screw.
FR
Desserrer: Desserrez la vis avec une clé hexagonale de 4 mm.
FR
Serrer: Desserrez la vis avec une clé hexagonale de 4 mm.
Diminuez le câble de frein et serrez la vis.
Augmentez le câble de frein et serrez la vis.
DE
Lösen: Lösen Sie die Schraube mit einem
DE
Festziehen: Lösen Sie die Schraube mit einem
4-mm-Innensechskantschlüssel. Ziehen Sie das Bremsseil nach
und ziehen Sie die Schraube fest.
Bremsseil und ziehen Sie die Schraube an.
4-mm-Innensechskantschlüssel. Verlängern Sie das
3
EN Connect the pump to inflate the tire.
FR
Connectez la pompe pour gonfler le pneu.
I T
Ridurre il cavo del freno e riavvitare.
Allentare: Allentare la vite di 4 mm con la chiave esagonale.
I T
esagonale. Allungare il cavo del freno e riavvitare.
Tendere: Allentare la vite di 4 mm con la chiave
DE
Schließen Sie die Luftpumpe an, um den Reifen
ES
Aflojar: afloje el tornillo con la llave hexagonal de 4mm.
ES
Apretar: afloje el tornillo con la llave hexagonal de 4mm.
aufzupumpen.
Disminuya el cable de freno y apriete el tornillo.
Aumente el cable de freno y apriete el tornillo.
I T
Collegare la pompa e gonfiare la gomma.
PL
Luzowanie: Poluzować śrubę za pomocą klucza imbusowego 4
P L
Naciąganie: Poluzować śrubę za pomocą klucza
ES
Conecte la bomba para inflar la rueda.
mm. Zmniejszyć napięcie linki hamulca i dokręcić śrubę.
imbuoswego 4 mm. Nasunąć linkę hamulca i dokręcić
PL
Podłączyć kompresor, aby napompować oponę.
śrubę.
Dépliez la potence et fermez le levier de déblocage rapide.
Klappen Sie den Lenkervorbau aus und schließen Sie den Schnellspannhebel.
Aprire lo stelo del manubrio e chiudere la leva di sgancio rapido.
Despliegue el vástago del manillar y cierre la palanca de cierre rápido.
Rozłóż kolumnę kierownicy i zamknij dźwignię szybkiego zwalniania.
16
17
18
更改文件号 姓名 日期
标记 处数
单珊珊 210622
设计
审核
校对
赵梦圆
210622
标准化
批准
标签类
±0.5mm
PE袋类
说明书类
±1mm
EPE类
+5mm/-3mm
模具成型类
单瓦楞 ±3mm
(EPS/纸塑等)
纸箱类
双瓦楞 ±5mm
工艺类别
包材定制-说明书类
等级
质量
B
版本
图幅 比例
1:1
A
A0
投影视角
页 共
1
1
0~200mm
±2mm
20~500mm
±3mm
>500mm
±5mm
外尺寸:0~400mm
±2mm
400~600mm ±3mm
>600mm
±4mm
腔体尺寸:+2/-0mm
用户手册-F25E-6语
/
CE.00.0055.54

Advertisement

loading