Oras Nova Installation and Maintenance Guide english .......... 8 deutsch ........10 svenska ........12 dansk .......... 14 suomi .......... 16 latvie¹u ......... 18 ðóññêèé ..........20 lithuanian ........22 polish .......... 24 èesky ..........26 français ........28 nederlands ........30...
Page 5
Technische Daten • Technical data • Tekniske data • Datos técnicos • Tehnilised andmed • Tekniset tiedot • Technische gegevens • Données techniques • Dati tecnici • Teknisk data • Dane techniczne • Òåõíè÷åñêèå äàííûå • Tekniska data • Technická data Druckverlust max.
Installation (figure 1) Oras Nova’s faucet interval is 150 + 20 mm and nut thread G 3/4. Hot water is connected to the left and cold water to the right. Litter filters are placed into the inlet unions. Incoming water must not be cross-...
Page 9
Cleaning the faucet Risk of freezing It is essential to ensure that the water in the faucet does not freeze. Operating conditions The faucet and shower set are not suitable for use in high temperatures e.g. in a sauna (max. + 65°C). Troubleshooting Symptom Cause/Solution...
Bei eventuellen Funktionsstörungen wird Ihnen ein qualifizierter Fachhändler helfen können. Funktion Oras Nova ist eine Thermostatarmatur. Auf der linken Seite befindet sich der Griff zur Wassermengeneinstellung. Auf der rechten Seite ist der mit einem Begrenzer ausgestattete Temperatureinstellungsgriff. Durch Drücken des Sperrknopfes kann die Temperatursperre (Werkseinstellung 38°...
Page 11
Fehlersuche Fehler Ursache Durchfluss nimmt allmählich ab oder – Filterdichtungen verschmutzt überhapt kein Durchfluss mehr – Filter der Kartusche verschmutzt – Luftsprudler verschmutzt – keine Wasserzufuhr Armatur macht pfeifendes Geräusch – Luftsprudler verschmutzt Automatische Umstellung des Auslaufes – Zu geringer Wasserdruck bleibt nicht in Brauseposition –...
Användande Oras Nova är en termostatblandare. Flödet från blandaren regleras med hjälp av reglaget på blandarens vänstra sida. Blandningstemperaturen på vattnet från blandaren regleras med hjälp av vredet på blandarens högra sida. Blandningsvredet är utrustat med en begränsare vilken kan passeras genom att trycka in spärrknappen.
Page 13
Felsökning Symptom Orsak och åtgärd Flödet ur blandaren har minskat eller Smutsfiltren är igensatta upphört Kontrollera vattentillförseln till blandaren Duschomkastaren stannar inte i duschläge Vattenflödet är för Vattetrycket är för lågt Vattenläckage från blan Blandaren har frusit sönder Plantätningar har gått önder Blandaren åstadkommer tryckslag Vattentrycket är för högt.
38° C. Spærren kan overskrides ved samtidig at trykke på knappen og dreje på grebet. Anvendelsesområder Oras Nova er designet for anvendelse i badeværelser som bruserblander og monteret med kartud som kar- og bruserblander. Montering (ill. 1) Oras Nova blander for vægmontering leveres med 150 ±...
Page 15
Risiko for frostskader Hvis termostatblanderen kan blive udsat for minusgrader skal den tømmes for vand for at undgå frostsprængning. Alternativt kan blanderen afmonteres og opbevares i et frostfrit lokale. Blandingsbatterier og bruserudstyr bør ikke installeres i saunaer (max. 65° C) Eventuelle fejl Symptom Årsag...
Oras Novaa käytetään kylpyhuoneessa suihkuhanana ja ammeen täyttöön. Asennus (kuva 1) Oras Novan hanaväli on 150 ± 3 mm ja yhdistäjän mutterin kierre G ¾. Lämmin vesi kytketään vasemmalle ja kylmä vesi oikealle. Roskasiivilät asetetaan yhdistäjän muttereihin. Tulovesiä ei saa kytkeä ristiin ! Lämpötilan säätö...
Page 17
Jäätymisvaara On ehdottomasti huolehdittava, että hanan sisälle jäävä vesi ei pääse jäätymään. Käyttöolosuhteet Hanat ja suihkuvarusteet eivät sovellu asennettaviksi kuumiin löylytiloihin (max. +65°C). Mahdollisia häiriötekijöitä Oire Virtaama hanasta ajan myöten heikentynyt – Poresuutin tai suihkun siivilä likainen tai hanasta ei tule vettä –...
Darbïbas princips Oras termostata jaucºjkràns “Nova” notur stabilu þdens temperatþru neatkarïgi no kastaà þdens temperatþras un þdens spiediena izmaiñàm. Tas sevi¹ói ieteicams vietàs, kur þdens sildï¹anai izmanto gàzes vai elektroboilerus, jo jaucºjkràns sniedz ne tikai patïkamu þdens baudïjumu, bet arï dro¹ïbu pret nejau¹u aplaucº¹anos.
Page 19
- noskalot temperatþras regulºtàju un filtrus zem þdens strþklas, ja nepiecie¹ams var izmantot mïkstu birstïti; - ieziest temperatþras regulºtàja blïvgredzenus ar silikona ziedi ( Oras Nr. 911 311 ) un ievietot temperatþras regulºtàju atpaka¶ jaucºjkràna korpusà; - pieskrþvºt uzgriezni un uzlikt temperatþras ierobe¾otàju;...
Tai termostatinis mai¹ytuvas.Karìje jo pusìje esanti rankenìlì reguliuoja srovìs stiprum±.De¹inìje yra temperatþros reguliatoriaus rankenìlì su ribotuvu.Norint gauti kar¹tesnç negu +38 *C vandenç,paspauskite ten esantç mygtuk±. Pritaikymas NOVA mai ytuvas skirtas voniai ir du ui. Monta¾as Atstumas tarp mai¹ytuvo jungèiù-150+-3mm.Sriegis-G3/4.Kar¹tas vanduo jungiamaskairìje pusìje,¹altas- de¹inìje.Tai bþtina s±lyga,sekite at¾ymas prie mai¹ytuvo jungèiù.
Page 23
Galimi gedimai Gedimas Prie¾astis Vandens srovì silpnìja - u¾siter¹ê filtrai ant jungèiù arba visai dingsta - u¾siter¹ês reguliavimo mazgo filtras - u¾siter¹ês aeratorius - ç mai¹ytuv± nepatenka vanduo Girdimas ¹vilpimas mai¹ytuve - u¾siter¹ês aeratorius -nepersijungia du¹as - per silpnas spaudimas - per silpna vandens srovì...
Jeżeli bateria przestanie działać lub będzie działać wadliwie, prosimy o kontakt z serwisem firmy Oras. UWAGA Producent zaleca instalację baterii przez serwis firmy Oras lub po konsultacji z serwisem firmy Oras pod numerami telefonów 0604-286335, 0604-286225. Szkody powstałe w wyniku niewłaściwej instalacji nie podlegają gwarancji.
Page 25
(tzn. klucz nasadowy Oras nr 910003) lub innego rodzaj klucza wykręcić nakrętkę zamykającą; – Wykręcić element termostatyczny z korpusu baterii; – Wyczyścić głowicę przy pomocy natłustki o-ring (Oras nr 911311) i filtry pod bieżącą wodą przy użyciu miękkiej szczotki. Jeżeli element termostatyczny jest uszkodzony należy wymienić go na nowy;...
ORAS NOVA Obecně Tento montážní návod představuje činnost, montáž a použití termostatické baterie Oras Nova. Přečtěte si tento návod pozorně před instalací a uschovejte jej pro případ servisu nebo opravy. V případě poruchy se obraťte na odbornou opravnu. Činnost Baterie se otevírá a zavírá regulátorem průtoku, který je umístěn na té straně baterie, kde je připojení...
Page 27
Provozní podmínky Maximální teplota prostředí, kde se baterie vyskytuje smí být + 65° C Závady a jejich příčiny Závada Příčina Zmenšuje se průtok vody Filtry jsou zanešeny Perlátor je zanešen Voda je uzavřena Baterie „ píská „ Perlátor je zanešen Přepínač...
– arrêter l’alimentation d’eau – retirer le croisillon et le limitateur – dévisser l’écrou denté à l’aide de la clé Oras (réf 910 003) ou d’une clé de 38mm retirer l’élément thermostatique – nettoyer l’élément avec une brosse ou changer l’élément si défectueux –...
Page 29
EN CAS DE PANNE Défaut Origine/solution Débit s’amenuise – filtres encrassés ou pas de débit – filtre de la cartouche encrassé – mousseur encrassé – pas d’alimentation en eau Le mitigeur siffle – mousseur encrassé Inverseur automatique ne reste – débit trop faible pas en position –...
Deze installatie en onderhoudshandleiding helpt bij de installatie en het gebruik van de thermostatische kraan Oras Nova. Gelieve deze instructies aandachtig door te nemen voor u met de installatie start. Op die manier kunt u tijd besparen en moeilijkheden voorkomen tijdens en na de montage van het systeem.
Page 31
REINIGEN VAN DE KRAAN Reinig het oppervlak van de kraan met een neutrale, vloeibare reiniger (pH 6-9). Schrob niet en gebruik geen hoge druk, noch corrosieve middelen. VRIJWARING VAN VORST Let er op dat het water in de kraan niet kan bevriezen. GEBRUIKSVOORWAARDEN De kraan noch het mogelijk bijhorende doucheset zijn geschikt voor gebruik bij hoge temperaturen o.a.
Page 32
Haslevangen 45 C P.O. Box 908 N-0579 OSLO UA-03049 KYIV Germany Tel. +47 74 854110 Tel. + 380 44 469 5817 ORAS GmbH & Co. KG Armaturen Fax +47 22 648191 Info.Finland@oras.com Grünlandweg 10 D-58640 ISERLOHN Poland Postfach 2103 ORAS Olesno Sp. z o. o.