Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

JACUZZI
YOUNG COLLECTION PROJECT
LINK
Manuale d'installazione
+ USO FUNZIONI ZONA DOCCIA
CONSERVARE CON CURA
160x70
Installation manual
+ SHOWER INSTRUCTIONS
170x70
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
170x78
Manuel d'installation
+ UTILISATION FONCTIONS ZONE DE DOUCHE
CONSERVER SOIGNEUSEMENT
Installationsanweisung
+ BEDIENUNG DER DUSCHFUNKTIONEN
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Manual de instalación
+ USO FUNCIONES ZONA DE DUCHA
CONSERVAR CON CUIDADO
нструкция по установке
+
О
1
DISEGNI ALL'INTERNO • DRAWINGS INSIDE
DESSINS A L'INTERIEUR • ZEICHNUNGEN INNEN
DIBUJOS EN EL INTERIOR •
®
О Ь О А
Ю У
О
А
У
Ю
О
2
3
У
О

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jacuzzi LINK 160x70

  • Page 1 JACUZZI ® YOUNG COLLECTION PROJECT LINK Manuale d’installazione + USO FUNZIONI ZONA DOCCIA CONSERVARE CON CURA 160x70 Installation manual + SHOWER INSTRUCTIONS 170x70 KEEP FOR FUTURE REFERENCE 170x78 Manuel d'installation + UTILISATION FONCTIONS ZONE DE DOUCHE CONSERVER SOIGNEUSEMENT Installationsanweisung + BEDIENUNG DER DUSCHFUNKTIONEN SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN...
  • Page 2 INDICE/INDEX/SOMMAIRE/ А ÍNDICE/INHALTSVERZEICHNIS/О Italiano ........English .
  • Page 3: Operazioni Preliminari

    Installazione della colonna per la miscela aria-acqua durante l’idromassaggio. L’aerazione dev’essere garantita, anche se non si uti- lizzano i pannelli Jacuzzi ® (vedi scheda di preinstalla- 5) Ove previsto, fissare la mascherina alla colonna, come in- zione).
  • Page 4 7, part. 4-5) Togliere la colonna dalla vasca, svitare la ghie- Collegare quindi: ra dal tubo e posizionarla al centro della circonferenza tracciata; segnare i punti di fissaggio, forare ed inserire i tasselli. Fissare a) (part.5) il cavetto equipotenziale al morsetto previsto sul telaio. quindi la ghiera (part.6, 7, 8).
  • Page 5: Montaggio Degli Accessori

    L’apparecchio venga riparato da personale non autorizzato o autofilettanti ai tasselli (N) sotto il bordo vasca. usando parti di ricambio non originali della Jacuzzi Europe S.p.A 22) Infilare le molle (P) sui puntelli agli angoli della vasca e farle scorrere verso l’alto, fino in battuta, in modo che si dispongano...
  • Page 6: Note Generali

    38 °C; per selezionare l’ugello e spostandolo nella direzione desiderata. temperature superiori, premere il pulsante (P). I Se si vuole provare la temperatura dell’acqua, portare la ghiera NOTA: grazie all’esclusivo sistema Jacuzzi ® brevettato, l’apertura dell’antina interrompe automaticamente l’ero- (G) del deviatore sulla posizione ”riempimento vasca”...
  • Page 7 Rubinetteria con monocomando IDROMASSAGGIO VERTICALE CON PRESSIONE INSUF- FICIENTE. Pulire gli ugelli. Se non basta, contattare il Centro Assistenza Jacuzzi ® per una verifica della pressione e della portata rete idrica. DIFFICOLTÀ DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA (MISCELAZIONE) DELL’ACQUA. Verificare che i valori di pressione in rete (all’utilizzo) tra acqua calda e fredda siano bilanciati.
  • Page 8: Avvertenze Generali

    I (2-3-4) Togliere la vite (V), sfilare la manopola (M) e la calotta AVVERTENZE GENERALI del miscelatore (C). • Questa apparecchiatura non deve essere usata da perso- I (5) Svitare la ghiera (H) di bloccaggio della valvola termostatica. ne (bambini inclusi) con ridotte capacità motorie, sensiti- ve e/o cognitive o comunque prive delle nozioni necessa- rie per il suo utilizzo.
  • Page 9: Preliminary Operations

    Ventilation must be ensured also if Jacuzzi® panels are 6, detail1) Check that the holes of the distribution coupling not used (see pre-installation sheet). The panels must (on the top of the column) are positioned as shown in part.
  • Page 10 Installing the fixed glass panel Installing the door 9) Arrange the compensator on the tub rim, in the position 13, detail 1-2-3) After applying the plastic bushes (in the shown. indicated holes), and the spacers (2) position the door resting on The distance must be measured from the tub rim, not the column and provisionally fix it.
  • Page 11: Accessory Assembly

    Accessory assembly CAUTIONS 20, detail 1) Where required, fix the suction nozzle cover JACUZZI EUROPE S.p.A. will not be liable if: with o-ring using the specific screw. the installation is performed by unqualified personnel and/or 20, detail 2) Where required, install Twist Jets or Hydro personnel not enabled to perform the installation itself;...
  • Page 12: Use And Maintenance

    I To test the water temperature, turn the diverter valve dial (G) to the “tub filling” position (D) and turn the stop tap (R) to make water NOTE: An exclusive, patent-pending Jacuzzi® system flow. automatically cuts off the flow when the door is opened, thus prevent spreading water in the surrounding area.
  • Page 13: Troubleshooting

    Single-control mixer tap LOW PRESSURE FROM VERTICAL HYDROMASSAGE Clean the nozzles. If this is not sufficient, contact a Jacuzzi® Service Centre to have the water pressure and flow rate checked. DIFFICULTY IN ADJUSTING WATER TEMPERATURE (MIXING) Check that the hot and cold water pressures are balanced.
  • Page 14: General Cautions

    I (5) Loosen the fastening ring nut (H) of the thermostatic valve. GENERAL CAUTIONS • The device must not be used by motor, sensory or cognitively impaired individuals, children or anyone who has not been sufficiently instructed. Children must be supervised by a person responsible for their safety.
  • Page 15: Operations Preliminaires

    Pour ne pas gêner les L’aération doit être garantie même si les panneaux opérations successives, il est conseillé de ne dérouler le câble utilisés ne sont pas des panneaux Jacuzzi® (cf. fiche de électrique qu’au moment du branchement. pré-installation). Les panneaux doivent être fixés (détail 1) Le panneau de commande doit être monté...
  • Page 16 7, détails 4-5) Retirer la colonne de la baignoire, dévisser b) (détail 6) le câble du panneau de commande au connecteur la bague du tube et la positionner au centre de la circonférence situé à l’intérieur du boîtier électrique (si prévu). tracée ;...
  • Page 17: Montage Des Accessoires

    AVERTISSEMENTS ensuite le couvercle de sorte que l’axe s’insère dans le trou central du gicleur. JACUZZI EUROPE S.p.A. décline toute responsabilité dans les cas (Hydro Jet) : introduire le ressort en plastique dans le corps de suivants : buse, mettre en place le gicleur et monter le couvercle.
  • Page 18: Utilisation Des Fonctions

    « remplissage baignoire » (D) et tourner le robinet d’arrêt (R) pour faire couler l’eau. NOTE : grâce au système exclusif Jacuzzi® breveté, l’ouverture de la porte interrompt automatiquement le jet pour éviter de I Une fois que la température souhaitée est obtenue, placer la mouiller accidentellement la zone environnante.
  • Page 19 PRESSION INSUFFISANTE POUR L’HYDROMASSAGE VERTICAL. Nettoyer les buses. Si cela ne suffit pas, contacter le Centre Assistance Jacuzzi® pour une vérification de la pression et du débit du réseau hydrique. DIFFICULTE DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE (MELANGE) DE L’EAU.
  • Page 20: Consignes Generales

    I (2-3-4)Retirer la vis (V), extraire la manette (M) et la calotte du CONSIGNES GENERALES mitigeur (C). • L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes à I (5) Dévisser la bague (H) de maintien de la vanne thermostatique. capacités motrices, sensitives et cognitives réduites (enfants compris) ou n’ayant pas connaissance des notions indispensables à...
  • Page 21 160-170 Link dx...
  • Page 22 160-170 Link sx...
  • Page 23 7,5 mm 4 mm 8 mm 2,5 mm 90° 90° 1/2” M 3/8” F Ø 6x40 Ø 8 mm...
  • Page 25 Ø 6 mm Ø 3,9x32...
  • Page 26 Ø 6 Ø 4,3x9 A= 66 cm Ø 3,9x32 (160x70/170x70) B= 74 cm (170x78) Ø 3,5x9,5...
  • Page 28 M5x16 Ø 6 mm Ø 3,9x32...
  • Page 29 M4x20...
  • Page 30 Ø 3,9x19 M5x12 Ø 3,5x13 Ø 3...
  • Page 31 Twist Jet Hydro Jet...
  • Page 32 Ø 3,9x13 mm n° 10 mm 17 mm Ø4,2x22 180°...
  • Page 34 Lüftung, die auch zur Luft-Wasser-Mischung während der Hydromassage notwendig ist. Die Lüftung muss garantiert 5) Wo vorgesehen, die Verkleidung an die Säule wie werden, auch wenn keine Platten von Jacuzzi® verwendet angegeben befestigen. Um die folgenden Vorgänge nicht zu werden (siehe Vorinstallationsdatenblatt). Die Platten behindern, empfehlen wir, das Anschlusskabel erst während der...
  • Page 35 Rohrs an der Mauer bündig anbringen und den diesbezüglichen durchzuführen und sie an den Enden mit Klebeband zu verbinden, Umfang anzeichnen. um ihren Verlauf zu erleichtern und zu vermeiden, dass sie sich unter der Wanne verfangen können. 7, Teil 4-5) Die Säule aus der Wanne nehmen, die Ringmutter Dann folgendes anschließen: vom Rohr abschrauben und an der Mitte des abgezeichneten Umfangs anbringen;...
  • Page 36 20, Teil 2) Wo vorgesehen, die Drehdüsen (Twist Jet) oder Richtungsdüsen nach Wunsch (Hydro Jet) wie angegeben anbringen: JACUZZI EUROPE S.p.A. lehnt jede Verantwortung ab, falls: (Twist Jet): Die Düse in den Ansaugdüsenkörper einsetzen, dann Die Installation nicht von qualifiziertem und/oder nicht den Deckel so montieren, dass der Bolzen in die mittlere Bohrung zugelassenem Personal zur Ausführung dieser Installation...
  • Page 37: Die Funktionen

    Dank exklusiven patentierten Sicherheitsbefestigung ausgestattet, die die Temperatur bei 38°C Systems Jacuzzi® unterbricht die Öffnung der Duschtür automatisch den Wasseraustritt, wodurch vermieden blockiert; für höhere Temperaturen wird der Druckknopf (P) gedrückt. wird, dass die Strahlen den umstehenden Bereich nässen I Wenn die Temperatur des Wassers geprüft werden soll, wird die können.
  • Page 38 Kalk verstopft ist. VERTIKALE HYDROMASSAGE MIT UNZUREICHENDEM DRUCK. Die Düsen reinigen. Wenn dies nicht ausreichend ist, mit dem Kundendienstcenter Jacuzzi® zur Prüfung des Drucks und der Fördermenge des Wassernetzes Kontakt aufnehmen. EINSTELLUNGSSCHWIERIGKEIT DER WASSERTEMPERATUR (MISCHUNG). Prüfen, ob die Druckwerte im Wassernetz zwischen Warm- und Kaltwasser (bei Benutzung) ausgeglichen sind.
  • Page 39: Allgemeine Hinweise

    I (1)Den Verschluss (T) vom Drehknopf der Mischbatterie nehmen. I (2-3-4)Die Schraube (V) entfernen, den Drehknopf (M) und die Kappe der Mischbatterie abziehen (C). I (5) Die Sperrringmutter (H) des Thermostatventils abschrauben. ALLGEMEINE HINWEISE • Diese Einrichtung darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) eingeschränkten Bewegungs-...
  • Page 40: Operaciones Preliminares

    Se debe garantizar la aireación, incluso si no se utilizan (det.1) El panel debe montarse de manera que el mensaje los paneles Jacuzzi® (ver ficha de preinstalación). Los presente bajo los botones quede a la derecha respecto al paneles se deben fijar de manera estable y para distribuidor que se encuentra debajo.
  • Page 41 circunferencia trazada; marcar los puntos de fijación, perforar e b) (det.6) el cable del panel al conector situado dentro de la caja introducir los tacos. Luego fijar la tuerca anular (det.6, 7, 8). eléctrica (donde esté previsto). 8) Volver a posicionar la columna en la bañera y enroscar el c) (det.7) los tubos flexibles en las salidas del suelo.
  • Page 42: Montaje De Los Accesorios

    JACUZZI EUROPE S.p.A. no se responsabiliza en caso de que: (Hydro Jet): introducir el muelle de plástico en el cuerpo de la La instalación sea efectuada por personal no calificado y/o no boquilla;...
  • Page 43: Uso De Las Funciones

    I Si se desea probar la temperatura del agua, llevar la tuerca anular NOTA: gracias al exclusivo sistema Jacuzzi® patentado, (G) del desviador a la posición “llenado bañera” (D) y girar la llave la apertura de la mampara interrumpe automáticamente...
  • Page 44 Grifería con monomando HIDROMASAJE VERTICAL CON PRESIÓN INSUFICIENTE. Limpiar los inyectores. Si no fuera suficiente, ponerse en contacto con el Centro de Asistencia Jacuzzi® para un control de la presión del caudal de la red hídrica. DIFICULTADES DE REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA (MEZCLADO) DEL AGUA.
  • Page 45: Advertencias Generales

    I (2-3-4) Quitar el tornillo (V), retirar el mando (M) y el estuche del ADVERTENCIAS GENERALES mezclador (C). • Este equipo no debe ser utilizado por personas (incluidos I (5) Desenroscar la tuerca anular (H) de bloqueo de la válvula niños) con capacidades motoras, sensitivas y/o cognitivas termostática.
  • Page 46 воздуха с водой во время гидромассажа. ентиляция должна быть обеспечена, даже если не используются 5) ам, где это предусмотрено, прикрепите решетку к стойке, панели Jacuzzi® (см. бланк предварительной информации об как указано в инструкции. тобы не мешать выполнению последующих установке).
  • Page 47 b) ( дет.6 ) провод решетки с разъемом , расположенным в 7, дет.4-5) останьте стойку из ванны, открутите зажимное электрической коробке ( там , где это предусмотрено ). кольцо от трубы и разместите его в центре начерченной окружности; отметьте точки крепления, просверлите и вставьте вкладыши. атем c) ( дет.7 ) гибкие...
  • Page 48 О Я (Twist Jet): вставьте форсунку в отверстие; затем установите колпак таким образом, чтобы ось была в центральном отверстии JACUZZI EUROPE S.p.A. снимает с себя всю ответственность в форсунки. случае, если: Установка осуществлялась неквалифицированным персоналом и / или (Hydro Jet): вставьте пластмассовую пружину в отверстие; затем...
  • Page 49 безопасности, который задерживает температуру на отметке 38 °C; А : благодаря эксклюзивному запатентованному чтобы выбрать более высокую температуру, нажмите кнопку (P). устройству Jacuzzi®, открытие створки автоматически блокирует подачу воды во избежание попадания воды за пределы I сли ы хотите проверить температуру воды, зафиксируйте ручку...
  • Page 50 О А О О А А Ь О О А А очистите форсунки. сли этого окажется недостаточно, свяжитесь с ентром Обслуживания компании Jacuzzi®, чтобы проверить давление и пропускную способность водной сети. О А У О А А У А О...
  • Page 51 I (1) нимите колпак (T) с рукоятки смесителя. I (2-3-4)Отвинтите болт (V), снимите рукоятку (M) и колодку смесителя (C). I (5) Отвинтите зажимное кольцо (H), которое блокирует термостат. О Я О О А А А • анное оборудование не должно использоваться людьми (в том числе...
  • Page 52 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...

This manual is also suitable for:

Link 170x70Link 170x78

Table of Contents