Page 1
FOR QUALIFIED INSTALLER ONLY NUR FÜR QUALIFIZIERTE INSTALLATEURE PARA EL INSTALADOR CAPACITADO POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ SEULEMENT PER L’USO ESCLUSIVO DA PARTE DI INSTALLATORI ESPERTI UITSLUITEND VOOR BEVOEGDE INSTALLATEURS 89/336 ISSUED: 73/23 REVISED: JULY 28, 1999 DCM-230FE DCM-200F HOSHIZAKI HOSHIZAKI JULY 6, 1998 91A2FB10B...
Page 2
ENGLISH IMPORTANT 1. In order to carry out safe and proper installation of the product, please read this booklet carefully beforehand and follow the instructions contained within. 2. On completion of the installation, start the ice dispenser to check for any abnormali- ties, and instruct the user on how to use and maintain the ice dispenser in accor- dance with the Instruction Manual.
• If the supply cord and the plug should need to be replaced, it should only be done by a qualified service engineer. DCM-200F-GE Voltage Selection The Voltage Selection Switch is located inside near the connection wires for the machine.
Page 4
Supply of replacement fuse covers can be ob- tained from Hoshizaki Parts/Service Centres. Fuses should be rated at 10A and approved to BS 1362. 5a. WATER SUPPLY AND DRAIN CONNECTIONS (DCM-230FE) (For the U.K.
Fig. 3a Fig. 3b 5b. WATER SUPPLY AND DRAIN CONNECTIONS (DCM-200F) • Water supply inlet is 1/2” female pipe thread (FPT). A strainer should be installed with the clean-out plug down. Locate the strainer in the water supply line, next to the ice dispenser with the arrow on the strainer in the direction of the water flow.
ENGLISH excess water is pressed out of the ice, before being extruded and broken into cubelet ice (compressed ice) and then pushed out into the Ice Storage bin. Moving the Power Switch on the Control Box to the “ON” position starts the automatic and continuous ice making process.
12) Press the Push Button to dispense ice, and the dispensing mechanism will operate. 13) Press the Push Button to dispense water, and the Water Valve will open. Fig. 6 IMPORTANT 1. Check the conditions and quality of the ice production. 2.
Page 8
DEUTSCH ACHTUNG 1.Damit das Gerät sicher und korrekt installiert wird, ist zuerst dieses Handbuch sorgfältig durchzulesen, und die darin enthaltenen Anweisungen sind zu befolgen. 2.Im Anschluß an die Installation ist die Eismaschine einzuschalten, um sie auf Unregelmäßigkeiten beim Betrieb zu überprüfen, und der Benutzer ist darin zu unterweisen, wie die Eismaschine entsprechend der Bedienungsanleitung zu...
Page 9
2. STANDORT ACHTUNG 1. Diese Eismaschine ist nicht für den Einsatz Freien gedacht. Umgebungstemperatur bei Betrieb sollte zwischen +7 C und +40 normale Wassertemperatur bei Betrieb sollte zwischen +7 Wenn die Eismaschine für längere Zeit außerhalb dieses Temperaturbereichs betrieben wird, kann die Produktions-kapazität beeinträchtigt werden.
Page 10
DEUTSCH DCM-200F-GE – Spannungswahl Der Spannungswahlschalter befindet sich auf der Innenseite in der Nähe der Anschlußdrähte für die Maschine. Die richtige Spannung VOR dem Anlegen von Strom an die Maschine wählen. Die nachstehende Tabelle zur Auswahl der richtigen Spannung heranziehen.
Page 11
Abb. 3a Abb. 3b 5 b . W A S S E R V E R S O R G U N G S - U N D ABFLUSSANSCHLÜSSE (DCM-200F) • Wasserversorgungszulauf erfolgt über 1/2" FPT (female pipe thread). Ein Sieb sollte mit unten befindlichem Reinigungsstopfen eingebaut werden.
Page 12
DEUTSCH Umlegen des Netzschalters am Steuerkasten in die Stellung „EIN“ startet den automatischen und ununterbrochenen Eisherstellungsprozeß. Wenn der Eisspeicherbehälter mit Eis gefüllt ist, unterbricht der oben im Speicherbehälter befindliche Behälterkontrollschalter den Eisherstellungsprozeß. Wenn das Eis aus dem Speicherbehälter entfernt wird, wird der Behälterkontrollschalter automatisch rückgesetzt und läßt den Eisherstellungsprozeß...
Page 13
14) Die Drucktaste betätigen, um Eis auszugeben, und der Ausgabemechanismus arbeitet. 15) Die Drucktaste betätigen, um Wasser auszugeben, und das Wasserventil wird geöffnet. Abb. 6 WICHTIG 1.Die Bedingungen und Qualität der Eisproduktion prüfen. 2.Kein beim Probelauf erzeugtes Eis benutzen. Es könnte mit Fremdkörpern im Wasserkreislauf verunreinigt sein.
Page 14
IMPORTANTE 1. Para llevar a cabo una instalación segura y correcta del producto, lea este libro cuidadosamente de antemano y siga las instrucciones contenidas en él. 2.Al finalizar la instalación, ponga en marcha el dispensador de hielo para comprobar irregularidades y facilite instrucciones al usuario sobre la forma de uso y mantenimiento del dispensador de acuerdo con el manual de instrucciones.
2. UBICACIÓN IMPORTANTE 1.Este dispensador de hielo no está diseñado para su uso en exteriores. La temperatura ambiente normal de funcionamiento debe estar entre +7 ºC y +40 ºC. La temperatura normal de funcionamiento del agua debe ser entre +7 ºC y + 35 ºC. El funcionamiento del dispensador durante prolongados periodos de tiempo fuera de estas condiciones normales de temperatura puede afectar la...
Page 16
5a. ENTRADA DE AGUA Y CONEXIONES DE DESAGÜE (DCM-230FE) (En el Reino Unido solamente, las conexiones deben cumplir con las normativas en vigor de los reglamentos en materia de Modelo de Agua de 1986 SI Nº 1147) • En este dispensador de hielo sólo se debe usar agua potable •...
Page 17
Fig. 3a Fig. 3b 5b. ENTRADA DE AGUA Y CONEXIONES DE DESAGÜE (DCM-200F) • La tubería de entrada de agua es una tubería hembra de 1/2" de rosca (FPT). Se deberá instalar un depurador con el tapón de agua limpia hacia abajo. Situar el depurador en la tubería de entrada de agua, junto al dispensador...
Una barrena de acero inoxidable dentro del Congelador está dirigida directamente por el Motor de Engranaje, y la Barrena rotativa empuja el hielo hacia arriba hasta la parte superior de la Barrena, donde se extrae el exceso de agua del hielo, antes de extruir y convertirse en cubitos de hielo (hielo comprimido) y se empuja a la Cubeta de Almacén.
14)Apretar el Botón de Vaivén para dispensar hielo, y se pondrá en operación el mecanismo de dispensación. 15)Apretar el Botón de Vaivén para dispensar agua, y se abrirá la Válvula de Agua. Fig. 6 IMPORTANTE 1.Revisar las condiciones y calidad de la producción de hielo 2.No usar hielo producido durante la prueba.
Page 20
FRANCAIS IMPORTANT 1.Pour effectuer l’installation du produit comme il convient, et en toute sécurité, veuillez lire attentivement la présente no- tice et suivre les instructions qu’elle contient. 2.Après installation, mettre le distributeur en marche pour dépister tout défaut de fonctionnement éventuel, et indiquer à l’utilisateur la façon de se servir et d’entretenir son appareil conformément à...
• S’il est nécessaire de remplacer le cordon d’alimentation et la prise, cela ne doit être fait que par un ingénieur d’entretien qualifié. Sélection de la tension du DCM-200F-GE Le sélecteur de tension se trouve à l’intérieur, près des fils de raccordement de la machine.
Page 22
FRANCAIS 5a. RACCORDEMENTS D’ALIMENTATION D’EAU ET DE VIDANGE (DCM-230FE) (Pour le Royaume-Uni seulement, les raccordements doivent être conformes aux réglementations actuelles de la loi Model 1986 SI N°1147). • Il ne faudra utiliser pour ce distributeur de cubelets que de l’eau potable. •...
Fig. 3a Fig. 3b 5b. RACCORDEMENTS D’ALIMENTATION D’EAU ET DE VIDANGE (DCM-200F) • Le raccord d’entrée d’eau d’alimentation est à filetage femelle ½» (FPT). Il est conseillé d’installer un filtre avec le bouchon de nettoyage orienté vers le bas. Positionnez le filtre dans la conduite d’alimentation d’eau, à...
Page 24
FRANCAIS à l’intérieur du congélateur, est directement entraînée par le moto-réducteur, et la vis hélicoïdale en rotation fait remonter les cubelets jusqu’en haut de la vis, l’excédent d’eau se trouvant extrait de la glace, avant que celle-ci soit évacuée et cassée en petits cubes (glace comprimée) puis refoulée dans le bac de stockage de glace.
Page 25
14)Appuyez sur le bouton-poussoir pour distribuer de la glace, et le mécanisme de distribution fonctionnera. 15)Appuyez sur le bouton-poussoir pour distribuer de l’eau, et la vanne d’eau s’ouvrira. Fig. 6 IMPORTANT 1.Vérifiez la qualité et les conditions de fabri- cation de la glace. 2.N’utilisez pas de glace produite dans la période d’essai.
Page 26
ITALIANO IMPORTANTE 1. Per un’installazione sicura e affidabile del prodotto, leggere prima attentamente questo opuscolo e seguire le istruzioni in esso contenute. 2. Una volta completata l’installazione, avviare la macchina per controllare che non presenti anomalie e istruire l’utente sull’uso e la manutenzione della macchina secondo quanto previsto dal manuale di istruzione.
• Se il cordone di alimentazione e la spina devono essere sostituiti, questo deve essere fatto unicamente da un tecnico di manutenzione qualificato. Scelta della tensione del DCM-200F-GE Il commutatore di selezione della tensione è situato all’interno, vicino ai fili di collegamento della macchina.
Page 28
ITALIANO 5a. COLLEGAMENTI PER ALIMENTAZIONE E SCARICO ACQUA (DCM-230FE) (Solo per il Regno Unito, i collegamenti dovranno essere effettuati conformemente alle normative vigenti delle norme idriche del modello 1986 SI n° 1147) • Per questo distributore di ghiaccio utilizzare esclusivamente acqua potabile. •...
Page 29
Fig. 3a Fig. 3b 5b. COLLEGAMENTI PER ALIMENTAZIONE E SCARICO ACQUA (DCM-200F) • L’ingresso del rifornimento idrico è un passo gas femmina (FTP) da ½”. Dovrà essere installato un filtro con il tappo per la pulizia rivolto verso il basso. Collocare il filtro nel condotto di alimentazione dell’acqua, in prossimità...
ITALIANO ingranaggi, e la trivella rotante trasporta il ghiaccio verso l’alto fino in cima alla trivella stessa, dove l’acqua in eccesso viene pressata fuori dal ghiaccio, prima che quest’ultimo venga estruso e rotto in cubetti di ghiaccio (ghiaccio compresso), e quindi spinto fuori nella vaschetta di deposito del ghiaccio.
14) Premere il pulsante per distribuire il ghiaccio, e verrà azionato il meccanismo di distribuzione. 15) Premere il pulsante per distribuire l’acqua, e la valvola dell’acqua si aprirà. Fig. 6 IMPORTANTE 1. Controllare le condizioni e la qualità della produzione di ghiaccio. 2.
Page 32
N.B. Bij deze ijsmachine moet een opslagbak worden gebruikt. De aanbevolen opslagbak is de HOSHIZAKI IJSBAK, model B-300. 1) Nadat de verpakking is verwijderd, moet worden gecontroleerd of de ijsmachine in goede staat verkeert. In geval van twijfel mag u het toestel niet gebruiken maar moet u de hulp inroepen van bevoegd personeel.
• Indien het netsnoer of de stekker moeten worden vervangen, dan mag dit uitsluitend worden gedaan door een bevoegde onderhoudsmonteur. Spanninginstelling DCM-200F-GE De spanningschakelaar bevindt zich aan de binnenkant, bij de netaansluitingen van de machine. Selecteer de juiste...
Page 34
NEDERLANDS 5a. AANSLUITINGEN VOOR WATERTOEVOER EN –AFVOER (DCM230FE) (Uitsluitend bestemd voor het Verenigd Koninkrijk: de aansluitingen moeten worden uitgevoerd conform de geldende eisen van de Waterverordeningen van 1986 SI Nr.1147). • Er mag uitsluitend drinkwater voor deze ijsdispenser worden gebruikt. •...
Page 35
De roestvrijstalen avegaar in de diepvriezer wordt door de tandwielmotor aangedreven. De draaiende avegaar vervoert het ijs naar boven waar het overtollige water uit het ijs wordt geperst. Het wordt geëxtrudeerd en in cubulet-ijs (samengeperst ijs) opgebroken en vervolgens in de ijsopslagbak geduwd. NEDERLANDS DCM-200F Afb. 4...
Page 36
NEDERLANDS Als de stroomschakelaar op het bedieningskastje op ‘AAN’ wordt gezet, wordt het automatische, ononderbroken ijsproductieproces op gang gebracht. Als de ijsopslagbak vol ijs zit, wordt het ijsproductieproces uitgeschakeld door de controleschakelaar aan de bovenkant van de bak. Als het ijs uit de opslagbak wordt verwijderd, wordt het ijsproductieproces door de controleschakelaar automatisch weer op gang gebracht.
Page 37
13)Zet de afgifteschakelaar aan de onderkant van het middelste voorpaneel op ‘PORTION’ of ‘ONONDERBROKEN’ Druk op de drukknop voor ijsafgifte waarna het ijsafgiftemechanisme in werking komt. 15) Druk op de drukknop om water af te geven waarna de waterkraan opent. Afb.
Need help?
Do you have a question about the DCM-200F and is the answer not in the manual?
Questions and answers