SCHOLTES SCHI 744 DO L Operating Instructions Manual

SCHOLTES SCHI 744 DO L Operating Instructions Manual

Advertisement

Quick Links

SCHI 744 DO L
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Control Panel,6
Français
FR
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
ATTENTION,2
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
ZUR BEACHTUNG,3
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,3
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7
Voorzorgsmaatregelen en advies,40
Onderhoud en verzorging,41
Technische beschrijving van de modellen,41
Dansk
DK
Brugsanvisning
KOGEPLADE
Indhold
Betjeningsvejledning, 1
Svenska
SE
Bruksanvisning
SPISHÄLL
Innehåll
Bruksanvisning, 1
Norsk
NO
Bruksanvisning
PLATETOPP
Innholdsfortegnelse
Bruksanvisning, 1
Suomi
FI
Käyttöohjeet
KEITTOTASO
Sisältö
Käyttöohjeet, 1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SCHI 744 DO L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SCHOLTES SCHI 744 DO L

  • Page 1: Table Of Contents

    SCHI 744 DO L Dansk English Operating Instructions Brugsanvisning KOGEPLADE Indhold Contents Betjeningsvejledning, 1 Operating Instructions,1 ADVARSEL, 4 WARNING,2 Beskrivelse af apparatet-Betjeningspanel, 8 Description of the appliance-Control Panel,6 Installation, 42 Installation,10 Ibrugtagning, 44 Start-up and use,12 Forholdsregler og tips, 47...
  • Page 2 Français English English English WARNING! ATTENTION ! • WARNING: The appliance and its • ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très accessible parts become hot during chauds pendant leur fonctionnement. use. • Il faut faire attention de ne pas toucher les •...
  • Page 3 Nederland Deutsch ZUR BEACHTUNG ! PAS OP ! • PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare • ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird onderdelen worden tijdens gebruik dieses Gerät und alle zugänglichen Teile zeer heet. sehr heiß. • Zorg ervoor de verwarmende elementen •...
  • Page 4: Advarsel

    Dansk Svenska DK ADVARSEL! VARNING! • VARNING! Apparaten och dess • A D V A R S E L : O v n e n o g d e n s åtkomliga delar blir heta under tilgængelige dele bliver varme under användning.
  • Page 5: Advarsel

    Suomi Norsk VAROITUS! ADVARSEL! • VAROITUS: Laite ja sen saavutettavissa • ADVARSEL: Komfyren og alle olevat osat tulevat kuumiksi käytön tilgjengelige deler blir varme under aikana. bruk. • Huolehdi siitä, että vältetään • P a s s p å a t d u i k k e b e r ø r e r koskettamasta lämmityselementtejä.
  • Page 6: Description De L'appareil-Tableau De Bord

    edium edium edium edium edium edium edium edium edium edium edium edium ooster o o ost oster er ooster o o ost oster er ooster o o ost oster er ooster o o ost oster er Description of the appliance Description de l’appareil Control panel Tableau de bord...
  • Page 7 edium edium edium ooster o o ost oster er edium edium edium ooster o o ost oster er edium edium edium ooster o o ost oster er edium edium edium ooster o o ost oster er Beschrijving van het apparaat Beschreibung des Gerätes Bedieningspaneel Bedienfeld...
  • Page 8: Beskrivelse Af Apparatet-Betjeningspanel

    edium edium edium ooster o o ost oster er edium edium edium ooster o o ost oster er edium edium edium ooster o o ost oster er edium edium edium ooster o o ost oster er Beskrivning av produkten Beskrivelse af apparatet Kontrollpanel Betjeningspanel Betjeningspanelet, der er beskrevet i denne vejledning, er kun et...
  • Page 9: Beskrivelse Av Apparatet-Betjeningspanel

    edium edium edium ooster o o ost oster er edium edium edium ooster o o ost oster er edium edium edium ooster o o ost oster er edium edium edium ooster o o ost oster er Beskrivelse av apparatet Laitteen kuvaus Betjeningspanel Ohjauspaneeli Tässä...
  • Page 10: Installation,10

    Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
  • Page 11 • 400V 3 - N ~ 50 Hz Fixing • 400V - 2+2N ~ 50 Hz on a perfectly level The appliance must be installed Separate the wires and connect them in accordance supporting surface. with the instructions given in the following table and Any deformities caused by improper fixing could affect diagrams: the features and operation of the hob.
  • Page 12: Start-Up And Use,12

    Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you • Press and hold the button for approximately 2 remove these with a special non-abrasive cleaning product. seconds: the cooking zone will immediately begin During the first few hours of use there may be a smell of operating at its maximum power level (16).
  • Page 13 Control panel lock 3. Set the cooking duration using the buttons. When the hob is switched on, it is possible to lock the oven 4. Confirm by pressing the button or automatic controls in order to avoid accidental changes being made selection occurs after 10 seconds.
  • Page 14 SUITABLE UNSUITABLE Safety switch The appliance has a safety switch which automatically switches the cooking zones off after they have been in operation for a certain amount of time at a particular power level. When the safety switch has been triggered, the display Copper, Cast iron shows “0”.
  • Page 15 Practical cooking advice Frying Pressure cooking Pressure cooker Grilling Boiling Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk Slow thickening (dense juices) Bain-marie cooking Pressure cooking after whistle Low-flame cooking (stews) Reheating dishes...
  • Page 16: Precautions And Tips,16

    Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured • When unplugging the appliance, always pull the in compliance with international safety standards. The plug from the mains socket; do not pull on the cable. following warnings are provided for safety reasons and •...
  • Page 17: Care And Maintenance,17

    * = the maximum power level is limited while the booster is activated for the relevant rear cooking zone (see Start-up and use). Hobs SCHI 744 DO L Cooking zone Power (W) I 1400 -B2000* - 600 if front left* Back Left IDD 2200 –...
  • Page 18: Installation,18

    Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire min. 20 mm sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Page 19 Fixation • 400V 3 - N ~ 50 Hz l’encastrement de l’appareil sur Il est impératif d’assurer • 400V - 2+2N ~ 50 Hz un plan d’appui parfaitement plat. Les déformations provoquées par une mauvaise Séparer les câbles et procéder au raccordement des fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la table fils en suivant les indications du tableau et des dessins...
  • Page 20: Mise En Marche Et Utilisation,20

    Mise en marche et utilisation Allumage des foyers La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Pour allumer un foyer, sélectionner la puissance souhaitée à Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures d’utilisation, elle disparaîtra très vite.
  • Page 21 correspondant au foyer sélectionné clignote. 3. Sélectionner la durée de cuisson désirée à l’aide des 3. Appuyer sur la touche pour valider. touches Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit (pendant 1 minute). 4.
  • Page 22 Conseils d’utilisation de l’appareil Surchauffe En cas de surchauffe de ses composants électroniques, la ! Utiliser des récipients dont le matériau est compatible avec l’induction (matériau ferromagnétique). Nous recommandons table s’éteint automatiquement et l’afficheur indique suivi l’utilisation de casseroles en: fonte, acier émaillé ou inox d’un chiffre clignotant.
  • Page 23 Conseils utiles pour la cuisson Friture Mise en pression Autocuisser Grillade Ebullition Crepes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait Réduction lente (Sauce épaisses) Cuisson au bain-marie Cuisson Autocuiseur après chuchotement Mijotage (Ragouts) Réchauffage des préparations...
  • Page 24: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de la prise de courant. de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement.
  • Page 25: Nettoyage Et Entretien,25

    être aussitôt enlevé à l’aide du grattoir tant que la surface est encore chaude. Tables de cuisson SCHI 744 DO L • Une fois que la table est propre, elle peut être traitée Foyers Puissance (en W) I 1400 –...
  • Page 26: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät min. 20 mm stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Page 27 Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene • 400V 3 - N ~ 50 Hz Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen • 400V - 2+2N ~ 50 Hz des Kochfeldes beeinträchtigen. Trennen Sie die Drähte und schließen Sie sie gemäß Die Länge der Regelschrauben der Befestigungsklammern nachfolgender Tabelle und Zeichnungen an: und zwar je nach der wird vor Montage derselben eingestellt,...
  • Page 28: Inbetriebsetzung Und Gebrauch,28

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim Einschalten des Kochfeldes könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit Das Kochfeld wird über die Taste (für ca. 1 einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht Sekunde gedrückt halten) eingeschaltet.
  • Page 29 Programmierung der Garzeit Taste : Die programmierte Zeit wird fortlaufend gesenkt bis zum Ausschalten bei 0. Die programmierte Durch langes Drücken der Tasten Zeit wird gelöscht und das Display verlässt den kann die Minutenanzeige des Timers im Schnelllauf Programmierungs-Modus. verändert werden. Die Minutenuhr ! Sämtliche Kochzonen können gleichzeitig für eine Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
  • Page 30 • Halten Sie die Tasten für 6 Sekunden gleichzeitig gedrückt. Nach 6 Sekunden blinken die Kontrollleuchte ON/OFF und die Kontrollleuchte SPERRE DER SCHALTELEMENTE für eine Sekunde. • Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs Lassen Sie die Tasten los und drücken trocken und sauber ist;...
  • Page 31 Tonsignal Heizleistung Beschränkung der Funktionsdauer in Stunden Einige Anomalien, wie: • Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger als 10 Sekunden auf dem Schaltfeld liegen, • Flüssigkeit, die über das Schaltfeld gegossen wurde, • ein zu langer Druck auf eine Taste, können die Ursache für ein Warnsignal sein.
  • Page 32: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten jegliches Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen auszuschließen. und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst. gelesen werden.
  • Page 33: Reinigung Und Pflege

    Gute Ergebnisse lassen sich auch mit einem für magnetisiertem Material. Glaskeramik geeigneten Spezialschwamm aus Edelstahlwolle und einer einfachen Spüllauge erzielen. Kochfelder SCHI 744 DO L ! Der mitgelieferte Schaber ist äußerst scharf: Seien Sie bitte Kochzonen Leistung (W) vorsichtig bei Gebrauch desselben.
  • Page 34: Kookplaat

    Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. min. 20 mm Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
  • Page 35 Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aantasten. Scheid de kabels en voer de draadverbinding uit zoals De lengte van de regelschroef van de bevestigingshaken moet aangegeven in de volgende tabel en tekeningen:...
  • Page 36: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat Inschakelen kookzones vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een Voor het inschakelen van een kookzone stelt u de gewenste speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel.
  • Page 37 voor het betreffende kookgedeelte begint te knipperen. 3. Bevestig door op de toets te drukken. 3. Stel de gewenste kookduur in door middel van de toetsen De timer begint gelijk met aftellen. Als de tijd verstreken is hoort u voor de duur van 1 minuut een geluidssignaal. 4.
  • Page 38 Praktische tips voor het gebruik van het Oververhitting apparaat In het geval van oververhitting van de elektronische onderdelen gaat de kookplaat automatisch uit en verschijnt ! Gebruik pannen die gemaakt zijn van materiaal dat geschikt op het display gevolgd door een knipperend nummer. is voor inductie (ferromagnetisch materiaal).
  • Page 39 Praktische kooktips Frituren Koken met een snelkookpan Snelkookpan Grillen Koken Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken van water (pasta, rijst, groente) Melk Langzaam indikken (gebonden sauzen) Au bain-marie koken Koken met snelkookpan, na het sissen Koken op laag vuur Opwarmen van gerechten...
  • Page 40 Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de • Maak het apparaat niet schoon of voer geen geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient zit.
  • Page 41 Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium die lijkt op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen en Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige ontvetten geen producten die niet geschikt zijn voor handeling overgaat.
  • Page 42: Installation

    min. 20 mm min. 40 mm min. 20 mm VARMLUFTSOVN min. 40 mm FRONTSIDE AF KOGEPLADE HVILEFLADE UNDERSIDE AF KOGEPLADE...
  • Page 43 Spænding og Elektrisk kabel Ledningsforbindelse strømfrekvens 400V - 2+N ~ : gul/grøn; 50 Hz 220-240V 3 ~ N: De to blå ledninger 50 Hz sammen L1: sort 400V 3-N ~ L2: brun 50 Hz : gul/grøn; N1: blå 400V - 2+2N ~ 50 Hz N2: blå...
  • Page 44: Ibrugtagning

    edium edium edium ooster o o ost oster er...
  • Page 46 EGNET IKKE EGNET Støbejern Kobber, aluminium, Emaljeret jern glas, lertøj, Speciel rustfrit stål keramik, ikke-magnetisk rustfrit stål ! Brug ikke adaptere, diffusorer, eller metalplader på kogezonerne. De kan have en skadelig virkning på kogepladens præstation, og kan beskadige Maksimal driftstid i timer Effektniveau kogepladens udseende.
  • Page 48: Pleje Og Vedligeholdelse

    Kogeplader SCHI 744 DO L Kogezone Effekt (W) Bagest venstre I 1400 - B2000* - 600 Hvis forrest venstre* Bagest højre 2200 - B 3000* - 1600 hvis forrest hojre* Forrest venstre 2200 - B 3000* - 1600 hvis bagest venstre* Forrest højre...
  • Page 49: Installation

    min. 20 mm UTRYMME min. 40 mm se Råd och tips min. 20 mm VARMLUFTSUGN min. 40 mm SPISHÄLLENS FRAMSIDA STÖDYTA SPISHÄLLENS UNDERSIDA...
  • Page 50 Spänning och Elkabel Trådanslutning nätfrekvens 400V - 2+N ~ : gulgrön 50 Hz N: de två blå 220-240V 3 ~ trådarna 50 Hz tillsammans L1: svart 400V 3-N ~ L2: brun 50 Hz : gulgrön N1: blå 400V - 2+2N ~ 50 Hz N2: blå...
  • Page 51: Första Start Och Användning

    edium edium edium ooster o o ost oster er...
  • Page 53 LÄMPLIG OLÄMPLIG Gjutjärn Koppar, aluminium, glas, lergods, keramik, Emaljerat stål Rostfritt specialstål icke magnetiskt rostfritt stål ! Använd inte adaptrar, diffusorer, eller metallplattor på kokzonerna. De kan ha avgörande effekt på spisens prestanda, och kan skada spisens utseende. Ljudeffektsnivå Max. drifttid i timmar...
  • Page 56: Skötsel Och Underhall

    Spishällar SCHI 744 DO L Värmezon Effekt (W) Vänster bak I 1400 -B2000* - 600 om vänster fram* Höger bak 2200 - B 3000* - 1600 om höger fram* Vänster fram 2200 - B 3000* - 1600 om vänster bak* Höger fram...
  • Page 57: Installasjon

    min. 20 mm SKAP min. 40 mm min. 20 mm OVN MED VIFTE min. 40 mm PLATETOPPENS FORSIDE BÆREFLATE PLATETOPPENS UNDERSIDE 450mm fra...
  • Page 58 Nettspenning Strømkabel Ledningstilkobling og -frekvens 400V - 2+N ~ : gul/grønn; 50 Hz N: de to blå 220-240V 3 ~ ledningene 50 Hz sammen L1: svart 400V 3-N ~ 50 Hz L2: brun : gul/grønn; N1: blå 400V - 2+2N ~ 50 Hz N2: blå...
  • Page 59: Oppstart Og Bruk

    edium edium edium ooster o o ost oster er...
  • Page 61 EGNET UEGNET Støpejern Kobber, aluminium, Emaljert stål glass, leirgods, Spesielt rustfritt stål keramikk, ikke magnetisk rustfritt stål ! Ikke bruk adaptere, ventiler, eller metallplater Effektnivå Maks. driftstid i timer på kokesonene. De kan ha en skadelig effekt på platetoppytelsen og kan skade komfyrens estetikk.
  • Page 64: Rengjoring Og Vedlikehold

    Platetopper SCHI 744 DO L Kokesone Effekt (W) Venstre bak I 1400 - B2000* - 600 hvis foran Venstre* Høyre bak 2200 - B 3000* - 1600 hvis foran Høyre* Venstre foran 2200 - B 3000* - 1600 hvis bak Venstre* Høyre foran...
  • Page 65: Asennus

    min. 20 mm OSASTO min. 40 mm min. 20 mm KIERTOILMAUUNI min. 40 mm KEITTOTASON ETUPUOLI TUKIPINTA KEITTOTASON ALAPUOLI 450mm...
  • Page 66 Jännite Sähköjohto Johtimien liitäntä ja taajuus 400V - 2+N ~ : keltavihreä; 50 Hz 220-240V 3 ~ N: kaksi sinistä johdinta 50 Hz yhteen L1: musta 400V 3-N ~ L2: ruskea 50 Hz : keltavihreä; N1: sininen 400V - 2+2N ~ 50 Hz N2: sininen L1: musta...
  • Page 67: Valmistelu Ja Käyttö

    edium edium edium ooster o o ost oster er...
  • Page 69 SOPIVA SOPIMATON Valurauta Kupari, alumiini, lasi, Emaloitu teräs saviastiat, keramiikka, Erityinen ruostumaton epämagneettinen ! Älä käytä muuntajia, lämmön hajauttimia tai metallisia Tehotaso Enimmäistoiminta-aika tunneissa alustoja liedellä. Ne saattavat vaikuttaa lieden toimintaan tai mahdollisesti vahingoittaa sitä.
  • Page 72: Hoito Ja Huolto

    01/2014 - 195107734.01 XEROX FABRIANO XEROX FABRIANO Keittotasot SCHI 744 DO L Kypsennysalue Teho (W) Takavasen I 1400 - B2000* - 600, jos etuvasen* Takaoikea 2200 - B 3000* - 1600, jos etuoikea* Etuvasen 2200 - B 3000* - 1600, jos takavasen*...

Table of Contents