Table of Contents
  • Table of Contents
  • Instrucciones de Seguridad
  • Safety Instructions
  • Instructions de Sécurité
  • Sicherheitshinweise
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Instruções de Segurança
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Piezas y Componentes
  • Antes de Usar
  • Instalación
  • Funcionamiento
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Resolución de Problemas
  • Especificaciones Técnicas
  • Garantía y SAT
  • Copyright
  • Pièces et Composants
  • Avant Utilisation
  • Installation
  • Fonctionnement
  • Nettoyage et Entretien
  • Résolution de Problèmes
  • Spécifications Techniques
  • Recyclage des Équipements Électriques et Électroniques
  • Garantie et SAV
  • Copyright
  • Teile und Komponenten
  • Vor dem Gebrauch
  • Installation
  • Bedienung
  • Reinigung und Wartung
  • Problembehebung
  • Technische Spezifikationen
  • Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten
  • Garantie und Kundendienst
  • Copyright
  • Parti E Componenti
  • Prima Dell'uso
  • Installazione
  • Funzionamento
  • Pulizia E Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Specifiche Tecniche
  • Riciclaggio DI Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche
  • Garanzia E Supporto Tecnico
  • Copyright
  • Peças E Componentes
  • Antes de Usar
  • Instalação
  • Funcionamento
  • Limpeza E Manutenção
  • Resolução de Problemas
  • Especificações Técnicas
  • Reciclagem de Aparelhos Eléctricos E Electrónicos
  • Garantia E SAT
  • Copyright
  • Onderdelen en Componenten
  • Voor U Het Toestel Gebruikt
  • Installatie
  • Werking
  • Schoonmaak en Onderhoud
  • Probleemoplossing
  • Technische Specificaties
  • Recycling Van Elektrische en Elektronische Apparatuur
  • Garantie en Technische Ondersteuning
  • Copyright
  • CzęśCI I Komponenty
  • Przed Użyciem
  • Instalacja
  • Funkcjonowanie
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Dane Techniczne
  • Recykling Urządzeń Elektrycznych I Elektronicznych
  • Gwarancja I Serwis Techniczny
  • Copyright
  • Části a Složení
  • Před PoužitíM
  • Instalace
  • Fungování
  • ČIštění a Údržba
  • Řešení ProbléMů
  • Technické Specifikace
  • Recyklace Elektrických a Elektronických Zařízení
  • Záruka a Technický Servis
  • Copyright

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 58

Quick Links

S Q UA D I 3000
Placa inducción / Induction hob
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the bolero SQUAD 3000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for cecotec bolero SQUAD 3000

  • Page 1 S Q UA D I 3000 Placa inducción / Induction hob Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Page 2: Table Of Contents

    Instrucciones de seguridad 3. Installation Safety instructions 4. Bedienung Instructions de sécurité 5. Reinigung und Wartung Sicherheitshinweise 6. Problembehebung Istruzioni di sicurezza 7. Technische Spezifikationen Instruções de segurança 8. Recycling von Elektro- und Veiligheidsvoorschriften Elektronikgeräten Instrukcje bezpieczeństwa 9. Garantie und Kundendienst Bezpečnostní...
  • Page 3 2. Przed użyciem 3. Instalacja 4. Funkcjonowanie 5. Czyszczenie i konserwacja 6. Rozwiązywanie problemów 8. Dane techniczne 9. Recykling urządzeń elektrycznych i elektronicznych 10. Gwarancja i Serwis techniczny 11. Copyright OBSAH 1. Části a složení 2. Před použitím 3. Instalace 4.
  • Page 4: Instrucciones De Seguridad

    Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. No cocine en una placa rota o agrietada. - Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no deben colocarse en la superficie de la placa, ya que pueden calentarse.
  • Page 5 - Este dispositivo no está diseñado para funcionar a través de temporizadores o sistemas de control remoto externos. - ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no almacene ni coloque objetos en las superficies de cocción ni las utilice como superficie de trabajo. - PRECAUCIÓN: el proceso de cocinado debe ser supervisado.
  • Page 6 - La hoja afilada de la rasqueta de la placa de cocción (no incluida) queda expuesta cuando la cubierta de seguridad está retraída. Utilícela con extremo cuidado y guárdela siempre de forma segura y fuera del alcance de los niños. La falta de precaución puede provocar lesiones o cortes.
  • Page 7 - No se ponga de pie sobre la placa. - No utilice utensilios de cocina con bordes dentados ni arrastre sartenes por la superficie de cristal de la inducción, ya que podría rayar el cristal. - No utilice estropajos ni otros productos de limpieza abrasivos para limpiar la placa, ya que pueden rayar el cristal de inducción.
  • Page 8: Safety Instructions

    - Warning: If the induction hob surface shows cracks or damage, turn off the device to avoid possible electric shocks and contact the Technical Support Service of Cecotec. Do not cook on a cracked or broken hob. - Metallic objects like knives, forks, spoons and lids should not be places on the hob surface, as they may heat up.
  • Page 9 cooking surfaces nor use them as a work surface. - CAUTION: the cooking process must be supervised. A short cooking process must be continuously monitored. - WARNING: unsupervised cooking on a cooking hob with grease or oil may be dangerous and cause a fire. Never try to turn off a fire with water, turn off the device and cover the flame, for example, with a lid or a fireproof blanket.
  • Page 10 - Never use the device to heat a room. - After use, always turn off the cooking areas and the hob as described in this manual. - Do not allow children to play with the device, sit or stand on - Do not store objects of interest to children in the cabinets above the appliance.
  • Page 11: Instructions De Sécurité

    éteignez l'appareil pour éviter tout risque de décharge électrique et contactez le Service d'Assistance Technique de Cecotec. Ne cuisinez pas sur une plaque de cuisson fissurée ou cassée. - Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur...
  • Page 12 - N'utilisez pas un nettoyeur à vapeur. - Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner à travers des minuteries ou systèmes de contrôle à distance externes. - AVERTISSEMENT : risque d'incendie : ne stockez pas et ne placez pas d'objets sur les surfaces de cuisson et ne les utilisez pas comme surfaces de travail.
  • Page 13 - La lame tranchante du racloir de plaque (non inclus) est exposée lorsque le couvercle de sécurité est rétracté. Utilisez-le avec une extrême prudence et stockez-le toujours en sécurité et hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures ou des coupures. - Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement.
  • Page 14 - Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l'appareil, toute réparation doit être effectuée par un technicien qualifié. - Ne vous tenez pas sur la plaque. - N’utilisez pas d’ustensiles de cuisine avec des bords pointus et ne les faites pas glisser sur la surface en verre, car cela pourrait le rayer.
  • Page 15: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. - Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
  • Page 16 Sie sich an den technischen Kundendienst von Cecotec. Kochen Sie nicht auf einem gesprungenen oder zerbrochenen Kochfeld. - Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht auf die Oberfläche des Kochfeldes gelegt werden, da sie heiß werden können.
  • Page 17 Oberfläche abgekühlt ist. - Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. - Die Griffe der Küchengeräte können sich nach dem Gebrauch heiß anfühlen. Achten Sie darauf, dass die Griffe der Küchengeräte nicht über andere beleuchtete Kochstellen hinausragen. Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 18 in dem Bereich, in dem das Gerät benutzt wird. - Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie in der sicheren Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder unterwiesen werden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
  • Page 19: Istruzioni Di Sicurezza

    Cecotec. Non cucinare su un piano cottura incrinato o rotto. - Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere collocati sul piano cottura perché...
  • Page 20 - Questo dispositivo non è stato progettato per funzionare tramite timer o sistemi di controllo remoto esterni. - AVVERTENZA, Pericolo di incendio: non riporre o collocare oggetti sulle superfici di cottura e non utilizzarle come superfici di lavoro. - PRECAUZIONE: il processo di cottura deve essere sorvegliato. Un processo di cottura breve deve essere continuamente monitorato.
  • Page 21 il coperchio di sicurezza è retratto. Usare con estrema cura e conservare sempre in modo sicuro e fuori dalla portata dei bambini. La mancanza di cautela può provocare lesioni o tagli. - Non lasciare il prodotto incustodito durante il funzionamento. L'ebollizione provoca fumi e perdite di grasso che possono prendere fuoco.
  • Page 22 qualificato. - Non stare in piedi sul piano di cottura. - Non usare utensili da cucina con bordi frastagliati né trascinarli sulla superficie perché questo potrebbe graffiare il vetro. - Non usare spugne o altri detergenti abrasivi per pulire il piano cottura, perché...
  • Page 23: Instruções De Segurança

    - Advertência: Se a superfície da placa de indução estiver rachada ou danificada, desligar o aparelho para evitar possíveis choques eléctricos e contactar o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec Não cozinhar numa placa rachada ou partida. - Objectos metálicos tais como facas, garfos, colheres e tampas não devem ser colocados na superfície da placa,...
  • Page 24 - Este produto não está desenhado para funcionar através de temporizadores ou sistemas de controlo remoto externos. - ADVERTÊNCIA: Perigo de incêndio: não armazenar ou colocar objectos sobre as superfícies de cozedura nem os utilizar como superfícies de trabalho. - CUIDADO: O processo de cozedura deve ser supervisionado. Um curto processo de cozedura tem de ser continuamente monitorizado.
  • Page 25 - A lâmina afiada do raspador de placas (não incluída) é exposta quando a cobertura de segurança é retraída. Utilizar com extremo cuidado e guardar sempre em segurança e fora do alcance das crianças. A falta de cautela pode resultar em lesões ou cortes.
  • Page 26 - Não reparar ou substituir qualquer parte do aparelho, qualquer reparação deve ser efectuada por um técnico qualificado. - Não ficar de pé na placa. - Não utilizar utensílios de cozinha com bordas recortadas ou arrastar frigideiras através da superfície do vidro da placa de indução, pois isto pode riscar o vidro.
  • Page 27: Veiligheidsvoorschriften

    Technische Dienst van Cecotec. Kook niet op een gebarsten of kapotte kookplaat. - Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en...
  • Page 28 worden geplaatst, aangezien zij heet kunnen worden. - Gebruik geen stoomreiniger. - Dit toestel is niet ontworpen om gebruikt te worden met een externe timer of afstandsbediening. - WAARSCHUWING: brandgevaar: bewaar of plaats geen voorwerpen op de kookoppervlakken en gebruik ze niet als werkoppervlakken.
  • Page 29 komt bloot te liggen wanneer het veiligheidsdeksel is ingetrokken. Met uiterste voorzichtigheid gebruiken en altijd veilig en buiten bereik van kinderen bewaren. Als u niet voorzichtig bent, kunt u verwondingen of snijwonden oplopen. - Laat het toestel niet onbeheerd achter als het is ingeschakeld. Door koken ontstaan dampen en vetvlekken die kunnen ontbranden.
  • Page 30 - Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus. - Ga niet op de plaat staan. - Gebruik geen keukengerei met gekartelde randen en sleep er niet mee over het oppervlak, want dat kan krassen op het glas veroorzaken.
  • Page 31: Instrukcje Bezpieczeństwa

    - Ostrzeżenie: Jeśli powierzchnia płyty ceramicznej wykazuje pęknięcia lub uszkodzenia, wyłącz urządzenie, aby uniknąć porażenia prądem i skontaktuj się z Serwisem Technicznym Cecotec. Nie gotuj na złamanym lub pękniętym talerzu. - Na powierzchni płyty nie należy kłaść metalowych przedmiotów, takich jak noże, widelce, łyżki i pokrywki, ponieważ...
  • Page 32 - Nie należy używać odkurzacza parowego. - To urządzenie nie jest przeznaczone do działania za pośrednictwem czasomierzy ani zewnętrznych systemów zdalnego sterowania. - OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarowe — nie przechowuj ani nie umieszczaj przedmiotów na płytach kuchennych ani nie używaj ich jako powierzchni roboczej. - UWAGA: proces gotowania musi być...
  • Page 33 Proszę używać go z najwyższą ostrożnością i zawsze przechowywać go bezpiecznie i poza zasięgiem dzieci. Brak przestrogi może spowodować uszkodzenia ciała lub zacięcia. - Nie pozostawiaj produktu bez nadzoru podczas pracy. Gotowanie powoduje opary i wycieki tłuszczu, które mogą się zapalić. - Nie należy umieszczać...
  • Page 34 - Nie stawaj na płycie. - Nie używaj przyrządów kuchennych z wyszczerbionymi krawędziami ani nie przeciągaj ich po powierzchni, ponieważ mogłoby to porysować szkło. - Nie używaj ścierek ani żadnych innych produktów czyszczących i ściernych w celu czyszczenia płyty, ponieważ mogą...
  • Page 35: Bezpečnostní Pokyny

    - Upozornění: Pokud je povrch indukční varné desky prasklý nebo poškozený, vypněte spotřebič, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem, a kontaktujte technickou podporu společnosti Cecotec. Nevařte na prasklé nebo rozbité varné desce. - Kovové předměty, jako jsou nože, vidličky, lžíce a pokličky, by se neměly pokládat na povrch varné...
  • Page 36 - UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí požáru: Na varné plochy neukládejte žádné předměty ani je nepoužívejte jako pracovní plochu. - UPOZORNĚNÍ: Proces vaření musí být pod dohledem. Krátký proces vaření je třeba průběžně sledovat. - VAROVÁNÍ: vaření bez dozoru na mastné nebo zaolejované varné...
  • Page 37 karty) nebo elektronická zařízení (např. počítače, přehrávače MP3), protože mohou být ovlivněny jeho elektromagnetickým polem. - Zařízení nikdy nepoužívejte k vytápění místnosti. - Po použití vždy vypněte varné zóny a varnou desku, jak je popsáno v tomto návodu. - Nedovolte dětem, aby si se zařízením hrály, seděly na něm, stály na něm nebo na něj lezly.
  • Page 38: Piezas Y Componentes

    Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidas y en buen estado. Si faltara alguna o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. 3. INSTALACIÓN Selección de las herramientas de instalación Recorte la encimera donde vaya a colocar la placa siguiendo las medidas indicadas en la siguiente tabla y la figura 3.
  • Page 39 ESPAÑOL higroscópicos similares no deben utilizarse como material de encimera a menos que estén impregnados) para evitar una descarga eléctrica o una deformación causada por la radiación de calor de la placa. Nota La distancia de seguridad entre los lados de la placa y las superficies interiores de la encimera debe ser de al menos 3 mm.
  • Page 40 ESPAÑOL Antes de instalar la placa Asegúrese de que la encimera donde vaya a instalar la placa está nivelada, cumple con los requisitos de espacio y está hecha de un material resistente al calor y aislado. Si instala la placa de inducción encima de un horno, este debe llevar incorporado un ventilador de refrigeración.
  • Page 41 ESPAÑOL Advertencia Los soportes no pueden bajo ninguna circunstancia tocar las superficies interiores de la encimera después de la instalación. Fig. 8 Es recomendable que la placa sea instalada por personal o técnicos cualificados. No debe realizar la instalación usted solo. No instale la placa de inducción directamente encima de un lavavajillas, un frigorífico, un congelador, una lavadora o una secadora de ropa, ya que la humedad podría dañar el sistema electrónico de la placa.
  • Page 42: Funcionamiento

    ESPAÑOL conexión eléctrica correcta y que esta cumple con las normas de seguridad. No doble ni presione el cable. Revise regularmente el cable en busca de daños. Aviso: La superficie inferior y el cable de alimentación de la placa no quedarán accesibles después de la instalación.
  • Page 43 ESPAÑOL Los utensilios de cocina fabricados con los siguientes materiales no son adecuados: acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin base magnética, vidrio, madera, porcelana, cerámica y loza. No utilice utensilios de cocina con bordes dentados o con una base curvada. Fig. 13 Asegúrese de que la base del utensilio de cocina es lisa, queda plana contra el cristal y tiene el mismo tamaño que la zona de cocción.
  • Page 44 ESPAÑOL 2. Apague la zona de cocción pulsando el botón - hasta que muestre el valor "0" o pulsando al mismo tiempo los botones + y -. Asegúrese de que la pantalla muestra “0”. 3. Apague por completo la placa pulsando el botón de encendido/apagado. Precaución con las superficies calientes Fig.
  • Page 45 ESPAÑOL Para desbloquear los botones Mantenga pulsado el botón de bloqueo para desbloquear los botones. Temporizador Puede establecer el temporizador de dos maneras distintas: Puede utilizarlo como minutero. En ese caso, no se apagará ninguna zona de cocción cuando el temporizador finalice. Puede programarlo para que una o varias zonas de cocción se apaguen una vez transcurrido el tiempo programado.
  • Page 46 ESPAÑOL Pulse los botones - y + a la vez para cancelar el temporizador y la pantalla del tiempo mostrará "00". Cuando haya ajustado el tiempo, la cuenta atrás comenzará inmediatamente. La pantalla mostrará el tiempo restante y el indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos.
  • Page 47 ESPAÑOL cuando algunas burbujas suben a la superficie del líquido de cocción. Es indispensable para preparar sopas deliciosas y guisos tiernos, porque potencia los sabores sin cocinar demasiado los alimentos. También debe cocinar las salsas a base de huevo y espesadas con harina por debajo del punto de ebullición.
  • Page 48 ESPAÑOL Ajuste de calor Los ajustes que se indican a continuación son solo orientativos. El ajuste exacto dependerá de varios factores, como los utensilios de cocina y la cantidad que cocine. Haga pruebas con la placa de inducción para encontrar los ajustes que más le convengan. Ajuste de calor Adecuado para 1 - 2...
  • Page 49: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Suciedad Limpieza Importante Suciedad habitual Desconecte la placa de Si desconecta la placa de en el vidrio (huellas inducción de la corriente. inducción de la red, no dactilares, marcas, Aplique un limpiador aparecerá la indicación de manchas de de encimeras mientras superficie caliente, pero la zona...
  • Page 50: Resolución De Problemas

    Compruebe si ha habido un corte de luz. Tras estas comprobaciones, si el problema persiste, contacte con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Los controles Los botones están Desbloquee los botones. Consulte el táctiles no bloqueados.
  • Page 51 ESPAÑOL Algunos utensilios Esto puede deberse a Esto es normal en los utensilios de de cocina emiten la composición de su cocina y no indica un fallo. ruidos de chasquidos utensilio de cocina (capas o crujen. de diferentes metales que vibran de forma diferente).
  • Page 52 Servicio de Atención al inesperadamente, Cliente de Cecotec. emite un sonido y se muestra un código de error (normalmente alternando con uno o dos dígitos...
  • Page 53 ESPAÑOL Espere a que la temperatura del transistor IGBT vuelva a la normalidad. Temperatura elevada del Pulse el botón encendido/apagado transistor IGBT. para reiniciar el producto. Compruebe que el ventilador funciona correctamente; si no es así, sustituya el ventilador. La tensión del suministro eléctrico es inferior a la Compruebe si el suministro eléctrico tensión nominal.
  • Page 54 ESPAÑOL Fallos específicos y soluciones Fallo Problema Solución A Solución B El LED no se enciende No hay electricidad. Compruebe que el cuando la unidad está enchufe está bien conectada. fijado en la toma de corriente y que esta funciona. La placa de Compruebe las alimentación auxiliar...
  • Page 55 ESPAÑOL El calentamiento se El utensilio de cocina Utilice un utensilio El circuito de detiene repentinamente no es adecuado. de cocina adecuado. detección de durante el utensilios El diámetro del funcionamiento y en la de cocina utensilio es muy pantalla parpadea "u". está...
  • Page 56: Especificaciones Técnicas

    Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Page 57: Copyright

    ESPAÑOL 10. COPYRIGHT Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o...
  • Page 58: Parts And Components

    Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or not in good condition, immediately contact the Technical Support Service of Cecotec. 3. INSTALLATION Selection of the installation tools Cut out the worktop where the hob is to be fitted according to the dimensions given in the table below and figure 3.
  • Page 59 ENGLISH Note The safety distance between the sides of the hob and the interior surfaces of the worktop must be at least 3 mm. Fig. 3 L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) F (mm) 50 min.
  • Page 60 ENGLISH The hob incorporates a safety switch that allows it to be completely disconnected from the mains, which has been installed and positioned in accordance with local electrical rules and regulations. The isolating switch must be of an approved model and provide 3 mm contact separation on all poles (or on all active [phase] conductors if local wiring regulations allow this variation of requirements).
  • Page 61: Operation

    ENGLISH To avoid any damage, the bonding layer and the adhesive must be heat resistant. Connection to the mains Fig. 9 The induction hob must be connected to the mains by a suitably qualified person. Before connecting the hob to the mains, check that: Your home wiring system is suitable for the power consumption of the cooking hob.
  • Page 62 ENGLISH Induction coil Induced currents Touch controls The buttons react to touch, so there is no need to apply any pressure. Use the base of your finger, not the tip. Fig. 11 You will hear a beep every time the hob detects a finger. Make sure the buttons are always clean, dry and there are no objects (for example, a utensil or a cloth) covering them.
  • Page 63 ENGLISH Select the power by pressing the + and/or - buttons. If you do not select the power in 1 minute, the hob will turn off automatically. You must turn it on again and return to step 1. You can modify the power any time while cooking. If the display shows and the power setting alternatively.
  • Page 64 ENGLISH The cooking area will return to the original setting after 5 minutes. If the original power setting is 0, it will return to 9 after 5 minutes. Buttons lock You can lock the buttons to avoid any unintentional use (e.g. children accidentally turning on the cooking areas).
  • Page 65 ENGLISH Use of the timer to turn off one or more cooking areas Fig. 22 Press the cooking area selection button from the area in which you wish to programme the timer (for example, area 3). Press the timer button, the timer indicator will start flashing and the timer display will show 10.
  • Page 66 ENGLISH Simmering and cooking rice Simmering occurs below the boiling point, at about 85ºC, when some bubbles rise to the surface of the cooking liquid. It is essential for preparing delicious soups and tender stews, because it enhances the flavours without overcooking the food. Egg-based and flour- thickened sauces should also be cooked below boiling point.
  • Page 67: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Heat setting Suitable for 1 - 2 lightly heating small amounts of food melting chocolate, butter and food that burns quickly simmering gradually heating 3 - 4 reheating quickly cooking cooking rice 5 - 6 crepes/omelettes 7 - 8 stir-frying cooking pasta stir-frying at a higher temperature...
  • Page 68 ENGLISH Spills of sugar Remove them immediately Remove melted and sugary food stains and other hot with a spatula or a suitable or spills as soon as possible. If left to melted food scraper for induction hobs, cool on the glass, they may be difficult on glass but be careful with hot to remove or may even permanently...
  • Page 69: Troubleshooting

    Check if there has been a power failure. After these checks, if the problem persists, please contact the official Cecotec Technical Service. The touch The buttons are locked. Unlock the buttons. Check the ‘Buttons lock’...
  • Page 70 The induction Technical fault. Write down the letters and numbers of the hob or a error, disconnect the induction hob from cooking area the mains and contact the official Cecotec has turned off Customer Service. unexpectedly, emits a sound and an...
  • Page 71 ENGLISH Error Problem Possible solutions codes Fault in the temperature sensor Check the connection or substitute the of the ceramic hob - short- temperature sensor of the ceramic hob. circuit. Wait for the hob temperature to return to normal. High temperature of the hob Press the On/off button to restart the sensor.
  • Page 72 ENGLISH Specific faults and solutions Fault Problem Solution A Solution B The LED does not turn There is no Check if the plug is on when the unit is electricity. correctly fixed in connected. the mains and if the latter works. The auxiliary power Check the supply board and...
  • Page 73: Technical Specifications

    ENGLISH Heating stops suddenly The cookware is not Use a suitable The cookware during operation and the suitable. cookware. detection display shows a flashing circuit is The cookware ‘u’. damaged, diameter is too replace the small. power supply The hob has The unit has board.
  • Page 74: Disposal Of Old Electrical Appliances

    Compliance with the above guidelines will help to protect the environment. 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions and deadlines established by the applicable regulations.
  • Page 75: Pièces Et Composants

    Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. 3. INSTALLATION Sélection des outils d’installation...
  • Page 76 FRANÇAIS fibreux ou hygroscopiques similaires ne doivent pas être utilisés comme matériau de plan de travail, sauf s'ils sont imprégnés) afin d'éviter les décharges électriques ou les déformations causées par le rayonnement thermique de la plaque. Note La distance de sécurité entre les deux côtés de la plaque et les surfaces intérieures du plan de travail doit être d’au moins 3 mm.
  • Page 77 FRANÇAIS Avant d’installer la plaque Assurez-vous que le plan de travail où la plaque de cuisson doit être installée est de niveau, qu'il répond aux exigences d'espace et qu'il est fabriqué dans un matériau résistant à la chaleur et isolé. Si vous installez la plaque à...
  • Page 78 FRANÇAIS Avertissement Les supports ne peuvent en aucun cas toucher les surfaces intérieures du plan de travail après l'installation. Img. 8 Il est recommandé que la plaque soit installée par du personnel ou des techniciens qualifiés. Vous ne devez pas effectuer l'installation vous-même. N'installez pas la plaque à...
  • Page 79: Fonctionnement

    FRANÇAIS correct et qu'il est conforme aux règles de sécurité. Ne pliez pas ou ne serrez pas le câble. Vérifiez régulièrement que le câble n'est pas endommagé. Avertissement La surface inférieure et le câble d’alimentation de la plaque ne seront pas accessibles après l’installation.
  • Page 80 FRANÇAIS Les ustensiles de cuisine fabriqués avec les matériaux suivants ne sont pas appropriés : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans base magnétique, verre, bois, porcelaine, céramique et faïence. N’utilisez pas d’ustensiles de cuisine avec des bords pointus ou avec une base courbée. Img.
  • Page 81 FRANÇAIS Appuyez sur le bouton de sélection du foyer que vous souhaitez éteindre. Éteignez le foyer en appuyant sur le bouton - jusqu'à ce que la valeur « 0 » s'affiche ou appuyez simultanément sur les boutons + et -. Assurez-vous que l'écran affiche « 0 ». Éteignez complètement la plaque en appuyant sur le bouton de connexion/déconnexion.
  • Page 82 FRANÇAIS Pour déverrouiller les boutons Maintenez appuyé le bouton de verrouillage pour déverrouiller les boutons. Minuterie Vous pouvez régler la minuterie de deux manières différentes : Elle peut être utilisée comme compteur de minutes. Dans ce cas, aucun foyer ne sera désactivé...
  • Page 83 FRANÇAIS Lorsque vous réglez le temps, le compte à rebours commencera immédiatement. L'écran affichera le temps restant et le témoin de la minuterie clignotera pendant 5 secondes. Avertissement : le point rouge situé à côté du témoin de puissance s'allumera pour indiquer que vous avez sélectionné...
  • Page 84 FRANÇAIS les saveurs sans trop cuire les aliments. Les sauces à base d'œufs et les sauces épaisses à base de farine doivent également être cuites en dessous du point d'ébullition. Certaines recettes, comme la cuisson du riz par la méthode d'absorption, peuvent nécessiter un réglage supérieur au réglage le plus bas pour garantir une cuisson correcte des aliments dans le temps recommandé.
  • Page 85 FRANÇAIS Réglage de la chaleur Les réglages suivants sont donnés à titre indicatif. Le réglage exact dépendra de plusieurs facteurs, tels que les ustensiles de cuisson et la quantité que vous cuisinez. Testez la plaque à induction pour trouver les réglages qui vous conviennent le mieux. Réglage de la chaleur Convient pour 1 - 2...
  • Page 86: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Saleté Nettoyage Important Saleté Débranchez la plaque à Si vous débranchez la plaque à habituelle induction. induction, la mention « surface sur le verre Appliquez un nettoyant pour chaude » n'apparaîtra pas, mais (empreintes plan de travail pendant que le le foyer sera toujours chaud.
  • Page 87: Résolution De Problèmes

    Vérifiez s’il y a eu une panne de courant. Après ces vérifications, si le problème persiste, contactez le Service Après- Vente officiel de Cecotec. Les contrôles Les boutons sont verrouillés. Déverrouillez les boutons. tactiles ne Consultez le paragraphe sur le fonctionnent pas.
  • Page 88 FRANÇAIS Certains ustensiles Cela peut être dû à la composition Ceci est normal dans le cas de cuisine émettent de votre ustensile de cuisine des ustensiles de cuisine et des bruits de (couches de métaux différents qui n'indique pas un défaut. craquement.
  • Page 89 à induction et contactez éteint de manière le Service Après-Vente officiel inattendue, un son de Cecotec. est émis et un code d'erreur s'affiche (généralement en alternance avec un ou deux chiffres sur l’écran de la minuterie).
  • Page 90 FRANÇAIS Attendez que la température du transistor IGBT revienne à un niveau normal. Appuyez sur le bouton de connexion/ Température élevée du E6  déconnexion pour redémarrer le transistor IGBT. produit. Vérifiez que le ventilateur fonctionne correctement ; si ce n'est pas le cas, remplacez le ventilateur.
  • Page 91 FRANÇAIS Problèmes spécifiques et solutions Erreur Problème Solution A Solution B La LED ne s'allume pas Il n’y a pas Vérifiez que la fiche lorsque l'appareil est d’électricité. est bien fixée dans la branché. prise et que la prise fonctionne. La carte Vérifiez les d'alimentation...
  • Page 92 FRANÇAIS Le témoin de puissance Température La température de cuisson s'allume, mais élevée de la ambiante est peut- le chauffage ne démarre plaque de cuisson. être trop élevée. pas. L’entrée ou la sortie d’air pourraient être bloquées. Le ventilateur est Vérifiez que le défectueux.
  • Page 93: Spécifications Techniques

    FRANÇAIS Lorsque vous essayez La carte Vérifiez les de chauffer des foyers d'alimentation et branchements. de même taille, comme la carte connectée les foyers 1 et 2, l'écran à l'écran ne affiche « u ». fonctionnent pas correctement. La carte Remplacez la plaque d'affichage de l’écran.
  • Page 94: Recyclage Des Équipements Électriques Et Électroniques

    Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l'environnement. 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l'utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Page 95: Teile Und Komponenten

    Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. 3. INSTALLATION Auswahl der Montagewerkzeuge Schneiden Sie die Arbeitsplatte, in die das Kochfeld eingebaut werden soll, gemäß den in der Tabelle unten und in Abbildung 3 angegebenen Maßen aus.
  • Page 96 DEUTSCH Sie eine Arbeitsplatte aus hitzebeständigem und isolierendem Material (Holz und ähnliche faserige oder hygroskopische Materialien sollten nicht als Arbeitsplattenmaterial verwendet werden, es sei denn, sie sind imprägniert), um Stromschläge oder Verformungen durch die Wärmestrahlung des Kochfeldes zu vermeiden. Hinweis Der Sicherheitsabstand zwischen den Seiten des Kochfeldes und den Innenflächen der Arbeitsplatte muss mindestens 3 mm betragen.
  • Page 97 DEUTSCH Die Rückwand und die angrenzenden und umgebenden Flächen müssen einer Temperatur von 90ºC standhalten können. Vor dem Einbau der Platte Vergewissern Sie sich, dass die Arbeitsfläche, auf der das Kochfeld installiert werden soll, eben ist, den Platzanforderungen entspricht und aus einem hitzebeständigen und isolierenden Material besteht.
  • Page 98 DEUTSCH 2. Halterung 3. Arbeitsplatte Hinweis Die Halterungen dürfen nach der Montage auf keinen Fall die Innenflächen der Arbeitsplatte berühren. Abb. 8 Es wird empfohlen, dass die Platte von qualifiziertem Personal oder Technikern installiert wird. Sie sollten die Installation nicht selbst vornehmen. Stellen Sie das Induktionskochfeld niemals direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank, Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner auf, da Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann.
  • Page 99: Bedienung

    DEUTSCH um Gefährdungen zu vermeiden. Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, muss ein einpoliger Fehlerstromschutzschalter mit einem Mindestkontaktabstand von 3 mm installiert werden. Die für die Installation verantwortliche Person muss sich vergewissern, dass ein richtiger elektrischer Anschluss hergestellt wurde und die Sicherheitsvorschriften eingehalten werden.
  • Page 100 DEUTSCH Wenn Sie keinen Magneten haben: Gießen Sie etwas Wasser in das zu prüfende Kochgeschirr und stellen Sie es auf eine der Kochzonen. Wenn die Anzeige nicht blinkt und das Wasser erhitzt wird, ist das Kochgeschirr geeignet. Kochgeschirr aus den folgenden Materialien ist nicht geeignet: reiner Edelstahl, Aluminium oder Kupfer ohne Magnetboden, Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Steingut.
  • Page 101 DEUTSCH ist. Beenden des Kochens Abb. 17 Drücken Sie die Auswahltaste für die Kochzone, die Sie ausschalten möchten. Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie die Taste - drücken, bis der Wert "0" angezeigt wird, oder indem Sie die Tasten + und - gleichzeitig drücken. Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige "0"...
  • Page 102 DEUTSCH Um die Tasten zu blockieren Drücken Sie die Sperrtaste: die Timeranzeige zeigt "Lo" an. Um die Tasten zu entsperren Halten Sie die Sperrtaste gedrückt, um die Tasten zu entsperren. Timer Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten einstellen: Er kann als Minutenzeiger verwendet werden.
  • Page 103 DEUTSCH Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie die Tasten - oder + auf dem Timer drücken. Drücken Sie die Tasten - und + gleichzeitig, um den Timer abzubrechen; auf der Zeitanzeige erscheint "00". Wenn Sie die Zeit eingestellt haben, beginnt der Countdown sofort. Auf der Anzeige wird die verbleibende Zeit angezeigt und die Timer-Anzeige blinkt 5 Sekunden lang.
  • Page 104 DEUTSCH Reis kochen und köcheln Das Schmoren (auf kleiner Flamme kochen) findet unterhalb des Kochpunkts statt, bei etwa 85˚C, wenn einige Blasen an die Oberfläche der Kochflüssigkeit aufsteigen. Er ist unverzichtbar für die Zubereitung köstlicher Suppen und zarter Eintöpfe, da er die Aromen verstärkt, ohne die Speisen zu verkochen.
  • Page 105 DEUTSCH Wärmeeinstellung Die folgenden Einstellungen sind nur Richtwerte. Die genaue Einstellung hängt von verschiedenen Faktoren ab, wie z. B. von dem Kochgeschirr und der Menge, die Sie kochen. Testen Sie das Induktionskochfeld, um die für Sie an den besten geeigneten Einstellungen zu finden.
  • Page 106: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH 5. REINIGUNG UND WARTUNG Schmutz Reinigung Wichtig Übliche Trennen Sie das Wenn Sie das Verschmutzungen Induktionskochfeld von Induktionskochfeld vom auf dem Glas der Stromversorgung. Stromnetz trennen, erscheint (Fingerabdrücke, Tragen Sie einen die Anzeige "heiße Oberfläche" Flecken, Kochfeldreiniger auf, nicht mehr, aber die Kochzone Lebensmittelflecken solange das Glas noch ist noch heiß.
  • Page 107 DEUTSCH Verschüttetes Entfernen Sie sie Entfernen Sie geschmolzene Zucker und sofort mit einem für und zuckerhaltige anderen heißen Induktionskochfelder Lebensmittel oder geschmolzenen geeigneten Spatel oder verschüttete Flüssigkeiten so Lebensmitteln auf Schaber, aber achten Sie auf schnell wie möglich. Wenn sie Glas.
  • Page 108: Problembehebung

    Prüfen Sie, ob es einen Stromausfall gegeben hat. Wenn das Problem nach diesen Prüfungen weiterhin besteht, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Cecotec. Das Steuerfeld reagiert Die Tasten sind blockiert Schalten Sie die Tasten frei. Lesen nicht. Sie Abschnitt "Blockierung der Tasten"...
  • Page 109 Zahlen des Fehlers, trennen hat sich unerwartet Sie das Induktionskochfeld vom abgeschaltet, es Netz und wenden Sie sich an den ertönt ein Ton und Kundendienst von Cecotec. ein Fehlercode wird angezeigt (meist im Wechsel mit einer oder zwei Ziffern auf der Anzeige des Timers).
  • Page 110 DEUTSCH Das Induktionskochfeld ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Mit dieser Funktion kann der Techniker die Funktion verschiedener Komponenten überprüfen, ohne das Induktionskochfeld von der Arbeitsfläche nehmen zu müssen. Fehlercode Problem Mögliche Lösungen Überprüfen Sie den Anschluss oder Fehler im Temperatursensor der tauschen Sie den Temperatursensor Keramikplatte - Kurzschluss.
  • Page 111 DEUTSCH auszuführen, wenn Sie nicht über die erforderliche Ausbildung und das erforderliche Wissen verfügen, da Schäden, die durch eine fehlerhafte Reparatur verursacht werden, zum Erlöschen der Garantie führen. BOLERO SQUAD I 3000...
  • Page 112 DEUTSCH Spezifische Fehler und Lösungen Fehler Problem Die LED leuchtet nicht auf, Es gibt keine Stromversorgung. wenn das Gerät eingeschaltet wird. Die zusätzliche Stromplatte und die mit der Anzeige verbundene Platte fallen aus. Die zusätzliche Stromplatte ist beschädigt. Die Anzeige ist beschädigt. Einige Tasten funktionieren Die Anzeige ist beschädigt.
  • Page 113 DEUTSCH Lösung A Lösung B Die LED leuchtet nicht auf, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Überprüfen Sie die Anschlüsse. Tauschen Sie die zusätzliche Stromplatte aus. Ersetzen Sie die Stromplatte der Anzeige. Ersetzen Sie die Stromplatte der Anzeige. Die Umgebungstemperatur ist möglicherweise zu hoch. Der Lufteinlass oder -auslass ist möglicherweise blockiert.
  • Page 114: Technische Spezifikationen

    Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei. 9. GARANTIE UND KUNDENDIENST Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
  • Page 115: Copyright

    Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,...
  • Page 116: Parti E Componenti

    Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi manca o non è in buone condizioni, contattare immediatamente il centro di assistenza ufficiale Cecotec. 3. INSTALLAZIONE Selezione degli strumenti di installazione Ritagliare il piano di lavoro dove verrà...
  • Page 117 ITALIANO meno che non siano impregnati) per evitare scosse elettriche o deformazioni causate dalla radiazione di calore dal piano cottura. Nota La distanza di sicurezza tra i lati del piano cottura e le superfici interne del piano di lavoro deve essere di almeno 3 mm.
  • Page 118 ITALIANO alle esigenze di spazio e sia fatto di un materiale resistente al calore e isolato. Se si installa il piano cottura sopra un forno, il forno deve avere una ventola di raffreddamento incorporata. L'installazione deve essere conforme a tutti i requisiti di sicurezza e alle norme e ai regolamenti applicabili.
  • Page 119 ITALIANO L'installazione non deve essere effettuata da soli. Non installare il piano cottura a induzione direttamente sopra una lavastoviglie, un frigorifero, un congelatore, una lavatrice o un'asciugatrice, perché l'umidità potrebbe danneggiare l'elettronica del piano cottura. Il piano cottura a induzione deve essere installato in modo da garantire una migliore radiazione del calore per ottenere i migliori risultati.
  • Page 120: Funzionamento

    ITALIANO 4. FUNZIONAMENTO Il piano cottura a induzione funziona tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano calore direttamente nell’utensile, piuttosto che indirettamente riscaldando la superficie del vetro. Il vetro si riscalda solo perché la padella lo riscalda. Fig. 10 Utensile da cucina Circuito magnetico Piano cottura Bobina di induzione...
  • Page 121 ITALIANO Sollevare sempre gli utensili dal piano cottura a induzione, non perché questo potrebbe graffiare il vetro. Fig. 15 Iniziare a cucinare Fig. 16 Mantenere premuto il tasto on/off per 3 secondi. Dopo l'accensione, il piano cottura emetterà un segnale acustico e tutti gli indicatori mostreranno “-” o “- -”, indicando che il piano cottura a induzione è...
  • Page 122 ITALIANO Uso della funzione Boost Attivare la funzione Boost Fig. 19 Premere il tasto di selezione della zona di cottura. Premere il tasto Boost, nell’indicatore della zona apparirà “P” e la potenza raggiungerà la temperatura massima. Annullare la funzione Boost Fig.
  • Page 123 ITALIANO Uso del contaminuti Fig. 21 Assicurarsi che il piano cottura sia acceso. Nota: per utilizzare il contaminuti, almeno una zona di cottura deve essere attiva. Premere il pulsante del timer, l'indicatore del timer inizierà a lampeggiare e il display del timer mostrerà...
  • Page 124 ITALIANO Si attiva quando si dimentica di spegnere una zona di cottura. I tempi di spegnimento automatico predefiniti sono indicati nella tabella seguente: Livello di potenza Tempo di funzionamento predefinito (ore) Quando si rimuovono le pentole, il piano di cottura a induzione smette di riscaldarsi immediatamente e il piano si spegne automaticamente dopo 2 minuti.
  • Page 125 ITALIANO Girare la bistecca solo una volta durante la cottura. Il tempo esatto di cottura dipenderà dallo spessore della bistecca e dal proprio gusto. I tempi possono variare da 2 a 8 minuti per lato. Premere il filetto per misurare il grado di cottura; più il filetto è sodo, più è cotto. Lasciare riposare la bistecca su un piatto caldo per qualche minuto per farla riposare e ammorbidire prima di servire.
  • Page 126: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO 7 - 8 saltare cucinare pasta saltare a una temperatura più alta scottare portare la zuppa a ebollizione far bollire acqua 5. PULIZIA E MANUTENZIONE Sporco Pulizia Importante Sporco comune sul Scollegare il piano cottura a Se si scollega il piano vetro (impronte, induzione dalla corrente.
  • Page 127 ITALIANO Resti di zucchero e Rimuoverli immediatamente Rimuovere le macchie di cibo altri alimenti sciolti con una spatola o un raschietto fuso e zuccherato o i resti caldi sul vetro adatto ai piani di cottura a il più presto possibile. Se induzione, ma fare attenzione lasciati raffreddare sul vetro, alle superfici calde nella zona di...
  • Page 128: Risoluzione Dei Problemi

    Controllare se c'è stata un'interruzione di corrente. Dopo questi controlli, se il problema persiste, contattare il servizio tecnico ufficiale di Cecotec. I comandi touch I tasti sono bloccati. Sbloccare i tasti. Vedere la non rispondono. sezione sul blocco dei tasti per le istruzioni.
  • Page 129 è spento rete e contattare il servizio clienti inaspettatamente, ufficiale Cecotec. emette un segnale acustico e viene visualizzato un codice di errore (di solito alternato a una o due cifre sul display del timer di cottura).
  • Page 130 ITALIANO Il piano cottura a induzione è dotato di una funzione di autodiagnosi. Con questa funzione, il tecnico può controllare il funzionamento dei vari componenti senza dover rimuovere il piano di cottura a induzione dal piano di lavoro. Codici di errore Problema Possibili soluzioni Guasto del sensore di...
  • Page 131 ITALIANO Nota Queste istruzioni sono destinate a tecnici qualificati, non tentare di eseguirle se non si hanno la formazione e le conoscenze necessarie, poiché qualsiasi danno causato da una riparazione errata invaliderà la garanzia. Guasti specifici e soluzioni Errore Problema Soluzione A Soluzione B Il LED non si accende...
  • Page 132 ITALIANO L'indicatore di Temperatura La temperatura potenza di cottura elevata del piano ambiente potrebbe si accende, ma il cottura. essere troppo alta. riscaldamento non L'ingresso o l'uscita inizia. dell'aria potrebbero essere bloccati. La ventola è Verificare che la ventola difettosa. funziona con normalità.
  • Page 133: Specifiche Tecniche

    ITALIANO Il motore della La ventola Sostituire la ventola. ventola produce del motore è strani rumori. danneggiata. Nota Queste istruzioni sono destinate a tecnici qualificati, non tentare di eseguirle se non si hanno la formazione e le conoscenze necessarie, poiché qualsiasi danno causato da una riparazione errata invaliderà...
  • Page 134: Garanzia E Supporto Tecnico

    Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 135: Peças E Componentes

    Certifique-se de que todas as peças e componentes estão incluídas e em bom estado. Se faltar alguma peça ou não estiverem em bom estado, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. 3. INSTALAÇÃO Selecção de ferramentas de instalação Recorte a bancada onde a placa deve ser instalada de acordo com as dimensões indicadas...
  • Page 136 PORTUGUÊS higroscópicos semelhantes não devem ser utilizados como material de bancada a menos que impregnados) para evitar choques eléctricos ou deformações causadas pela radiação térmica da placa. Nota A distância de segurança entre os lados da placa e as superfícies internas da bancada deve ser de pelo menos 3 mm.
  • Page 137 PORTUGUÊS Se instalar a placa de indução em cima de um forno, o forno deve ser equipado com um ventilador de arrefecimento. A instalação deve cumprir todos os requisitos de segurança e as regras e regulamentos aplicáveis. A placa incorpora um interruptor de segurança que lhe permite ser completamente desligado da rede, o qual foi instalado e posicionado de acordo com as regras e regulamentos eléctricos locais.
  • Page 138 PORTUGUÊS Recomenda-se que a placa seja instalada por pessoal ou técnicos qualificados. Não deve efectuar a instalação por si próprio. Não instalar a placa de indução directamente sobre uma máquina de lavar louça, frigorífico, congelador, máquina de lavar roupa ou secadora de roupa, uma vez que a humidade pode danificar a electrónica da placa.
  • Page 139: Funcionamento

    PORTUGUÊS Aviso: A superfície inferior e o cabo de alimentação da placa não devem ser acessíveis após a instalação. 4. FUNCIONAMENTO A placa de indução funciona através de vibrações electromagnéticas que geram calor directamente nos utensílios de cozinha, em vez de aquecer indirectamente a superfície do vidro.
  • Page 140 PORTUGUÊS Não utilizar utensílios de cozinha com bordas recortadas ou uma base curva. Fig. 13 Certifique-se de que a base dos utensílios de cozinha são lisas, deitada contra o vidro da placa e do mesmo tamanho que a área de cozedura. Utilizar utensílios de cozinha com um diâmetro igual ao diâmetro da área seleccionada.
  • Page 141 PORTUGUÊS Cuidado com as superfícies quentes Fig. 18 A placa exibirá um H em qualquer área de cozedura que esteja quente ao toque após a utilização. O H desaparecerá quando a superfície tiver arrefecido e atingido uma temperatura segura. Também pode usar uma placa quente como função de poupança de energia, se quiser aquecer mais utensílios de cozinha.
  • Page 142 PORTUGUÊS Pode ser usado como um ponteiro de minutos. Neste caso, nenhuma área de cozedura será desligada quando o temporizador terminar. Pode programá-lo de modo que uma ou mais áreas de cozedura sejam desligadas após o tempo programado ter decorrido. O tempo máximo é...
  • Page 143 PORTUGUÊS Aviso: A outra área de cozedura continuará a funcionar se a tiver previamente ligada. Desligamento automático Outro sistema de segurança da placa de indução é o desligamento automático. Isto é activado quando se esquece de desligar uma área de cozedura. Os tempos de desligamento automática predefinidos são mostrados na tabela abaixo: Nível de potência Tempo de funcionamento por defeito (horas)
  • Page 144 PORTUGUÊS Costeletas de porco Para cozinhar bifes suculentos e saborosos: Deixar a carne em repouso à temperatura ambiente durante cerca de 20 minutos antes de cozinhar. Pré-aquecer um utensílio de cozinha de base grossa. Pincelar ambos os lados do filete com óleo. Regue uma pequena quantidade de óleo no utensílio quente e coloque a carne.
  • Page 145 PORTUGUÊS Configuração do calor Adequado para 1 - 2 aquecer ligeiramente pequenas quantidades de alimentos derreter chocolate, manteiga e alimentos que queimam rapidamente ferver a lume baixo aquecer gradualmente 3 - 4 reaquecer ferver rapidamente cozinhas arroz 5 - 6 crepes/panquecas 7 - 8 saltear/refogar...
  • Page 146: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS 5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Sujeira Limpeza Importante Sujidade habitual no Desligar a placa de indução da Se desligar a placa de vidro (impressões fonte de alimentação. indução da rede, o visor digitais, marcas, Aplicar um limpador de de "superfície quente" não manchas bancada enquanto o vidro aparecerá, mas a área de...
  • Page 147 PORTUGUÊS Derramamentos Removê-los imediatamente com Remover manchas de açúcar e outros uma espátula ou um raspador de comida derretidas alimentos quentes adequado para placas de indução, e açucaradas ou derretidos em vidro. mas tenha cuidado com as derramamentos o mais superfícies quentes na área de depressa possível.
  • Page 148: Resolução De Problemas

    Verificar se houve uma falha de energia. Após estas verificações, se o problema persistir, contactar o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Os controlos tácteis Os botões estão bloqueados. Desbloqueie os botões. Ver a não são reactivos. secção sobre o bloqueio dos botões para instruções.
  • Page 149 Serviço inesperadamente, de Atendimento ao Consumidor emite-se um som e oficial da Cecotec. é exibido um código de erro (normalmente alternando com um ou dois dígitos no visor do temporizador de cozedura).
  • Page 150 PORTUGUÊS A placa de indução está equipada com uma função de autodiagnóstico. Com esta função, o técnico pode verificar a função de vários componentes sem ter de remover a placa de indução da superfície de trabalho. Código de erro Problema Possíveis soluções Falha no sensor de temperatura Verificar a ligação ou substituir o...
  • Page 151 PORTUGUÊS Nota Estas instruções destinam-se a técnicos qualificados, não tente executá-las se não tiver a formação e conhecimentos necessários, pois qualquer dano causado por uma reparação incorrecta anulará a garantia. Falhas específicas e soluções Falha Problema Solução A Solução B O LED não se acende Não há...
  • Page 152 PORTUGUÊS O indicador de potência Temperatura muito alta da A temperatura de cozedura acende- placa de aquecimento. ambiente pode ser se, mas o aquecimento demasiado elevada. não começa. A saída ou a entrada do ar está bloqueada. O ventilador está avariado. Verificar se o ventilador está...
  • Page 153: Especificações Técnicas

    PORTUGUÊS Ao tentar aquecer áreas A placa de alimentação Verifique as do mesmo tamanho, e a placa ligada ao visor conexões. tais como as áreas 1 e falham. 2, o visor mostra "u". O painel de visualização da Substituir a placa unidade de comunicação do visor.
  • Page 154: Garantia E Sat

    A conformidade com as directrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 9. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
  • Page 155: Onderdelen En Componenten

    Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de officiële Cecotec Technische Dienst. 3. INSTALLATIE Keuze van installatiegereedschap Zaag het werkblad waar de kookplaat moet komen uit volgens de afmetingen in de tabel hieronder en figuur 3.
  • Page 156 NEDERLANDS hygroscopische materialen mogen niet als werkbladmateriaal worden gebruikt, tenzij ze geïmpregneerd zijn) om elektrische schokken of vervorming als gevolg van warmtestraling van de kookplaat te voorkomen. Opmerking De veiligheidsafstand tussen de zijkanten van de kookplaat en de binnen oppervlakken van het werkblad moet ten minste 3 mm bedragen.
  • Page 157 NEDERLANDS is, voldoet aan de ruimte-eisen en gemaakt is van een hittebestendig en geïsoleerd materiaal. Als u de inductiekookplaat boven een oven installeert, moet de oven voorzien zijn van een koelventilator. De installatie moet voldoen aan alle veiligheidseisen en toepasselijke regels en voorschriften.
  • Page 158 NEDERLANDS Het wordt aanbevolen dat de plaat wordt geïnstalleerd door gekwalificeerd personeel of technici. U mag de installatie niet zelf doen. Installeer de inductiekookplaat niet direct boven een afwasmachine, koelkast, vriezer, wasmachine of wasdroger, aangezien vocht de elektronica van de kookplaat kan beschadigen.
  • Page 159: Werking

    NEDERLANDS Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen. Opmerking: De onderzijde en de voedingskabel van het bord mogen na de installatie niet toegankelijk zijn. 4. WERKING De inductiekookplaat werkt door middel van elektromagnetische trillingen die rechtstreeks in het kookgerei warmte opwekken, in plaats van indirect door het oppervlak van het glas te verhitten.
  • Page 160 NEDERLANDS Zorg ervoor dat de bodem van het kookgerei glad is, plat tegen het glas ligt en even groot is als de kookzone. Gebruik kookgerei met een diameter die gelijk is aan de diameter van de gekozen zone. Het gebruik van een iets breder keukengerei zal de efficiëntie van de gebruikte energie verhogen.
  • Page 161 NEDERLANDS De kookplaat zal een H weergeven op elke kookzone die na gebruik heet aanvoelt. De H zal verdwijnen wanneer het oppervlak is afgekoeld en een veilige temperatuur heeft bereikt. U kunt een kookplaat ook gebruiken als energiebesparende functie als u meer kookgerei wilt verwarmen.
  • Page 162 NEDERLANDS uitgeschakeld wanneer de timer afloopt. U kunt het zo programmeren dat een of meer kookzones worden uitgeschakeld nadat de geprogrammeerde tijd is verstreken. De maximale tijd is 99 minuten. Gebruik van de timer als minutenwijzer Fig. 21 Zorg ervoor dat de kookplaat ingeschakeld is. Opmerking: om de timer te gebruiken, moet ten minste één kookzone actief zijn.
  • Page 163 NEDERLANDS Automatische uitschakeling Een ander veiligheidskenmerk van de inductiekookplaat is de automatische uitschakeling. Dit wordt geactiveerd wanneer u vergeet een kookzone uit te schakelen. De standaard automatische uitschakeltijden staan in de onderstaande tabel: Vermogensniveau Standaard bedrijfstijd (uren) Wanneer u het kookgerei verwijdert, stopt de inductiekookplaat onmiddellijk met verwarmen en schakelt de kookplaat na 2 minuten automatisch uit.
  • Page 164 NEDERLANDS Draai het vlees tijdens het bakken slechts één keer om. De exacte kooktijd hangt af van de dikte van het vlees en uw smaak. De tijd kan variëren van 2 tot 8 minuten per kant. Druk op de filet om de gaarheid te meten; hoe steviger de filet, hoe gaarder hij is. Laat de filet enkele minuten rusten op een warm bord om te ontspannen en zacht te worden alvorens op te dienen.
  • Page 165: Schoonmaak En Onderhoud

    NEDERLANDS 7 - 8 Sauteren Pasta koken Op hoge temperatuur sauteren Grillen Soep koken Water koken 5. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Vuil Reinigen Belangrijk Gebruikelijk Haal de stekker uit het Als u de inductiekookplaat vuil op glas stopcontact. loskoppelt van het (vingerafdrukken, Breng een aanrechtreiniger elektriciteitsnet, verschijnt de...
  • Page 166 NEDERLANDS Het morsen van Verwijder ze onmiddellijk Verwijder vlekken van gesmolten suiker en ander met een spatel of een en suikerhoudend voedsel zo heet gesmolten schraper die geschikt is voor snel mogelijk. Als ze op het glas voedsel op glas inductiekookplaten, maar pas afkoelen, kunnen ze moeilijk op voor hete oppervlakken in...
  • Page 167: Probleemoplossing

    Controleer of er een stroomstoring is geweest. Neem na deze controles contact op met de Technische Dienst van Cecotec als het probleem zich blijft voordoen. De knoppen zijn Ontgrendel de knoppen. Zie het gedeelte aanraakbediening vergrendeld.
  • Page 168 NEDERLANDS De inductiekookplaat Dit is te danken aan Dit is normaal, maar het geluid zou moeten maakt een licht de technologie van afnemen of geheel verdwijnen naarmate de zoemend geluid bij inductie koken. vermogensstand wordt verlaagd. gebruik op hoog vuur. Ventilator geluid Een in de Dit is normaal en hoeft geen reden tot...
  • Page 169 Noteer de letters en cijfers van de fout, haal of een kookzone de stekker van de inductiekookplaat uit het heeft zichzelf stopcontact en neem contact op met de onverwacht Technische Dienst van Cecotec. uitgeschakeld, er klinkt een geluid en er wordt een foutcode weergegeven (meestal afgewisseld met één...
  • Page 170 NEDERLANDS Wacht tot de temperatuur van de IGBT- transistor weer normaal is. Hoge temperatuur van de Druk op de aan/uit knop om het product IGBT-transistor. opnieuw op te starten. Controleer of de ventilator goed werkt; zo niet, vervang de ventilator. De voedingsspanning is lager dan de nominale spanning.
  • Page 171 NEDERLANDS Sommige knoppen Het scherm is Vervang de plaat van het werken niet, of het beschadigd. scherm LED-display werkt niet normaal. Hoge kookplaat De omgevingstemperatuur kookstroomindicator temperatuur. kan te hoog zijn. De licht op, maar het luchtinlaat of -uitlaat kan verwarmen begint geblokkeerd zijn.
  • Page 172: Technische Specificaties

    NEDERLANDS Wanneer u zones De voedingskaart Controleer de van dezelfde en de kaart die verbindingen. grootte probeert te verbonden is met verwarmen, zoals het display zijn zone 1 en 2, geeft het defect. display "u" weer. Het displayboard Vervang de plaat van het van de scherm communicatie-...
  • Page 173: Recycling Van Elektrische En Elektronische Apparatuur

    Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 174: Części I Komponenty

    Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są włączone i są w dobrym stanie. Jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona w złym stanie, należy natychmiast skontaktować się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec. 3. INSTALACJA Wybór narzędzi instalacji Dotnij blat w miejscu, w którym zostanie umieszczona płyta wg wskazanych rozmiarów...
  • Page 175 POLSKI nie powinny być używane na blacie, chyba że zostały wcześniej zimpregnowane) aby zapobiec wyładowaniami elektrycznemu lub deformacji spowodowanej rozprowadzaniem ciepła poprzez płytę. Uwaga Bezpieczna odległość między bokami płyty a wewnętrznymi powierzchniami blatu musi wynosić co najmniej 3 mm. Rys. 3 L (mm) W (mm) H (mm)
  • Page 176 POLSKI przestrzenne oraz jest wykonany z żaroodpornego i izolowanego materiału. Jeśli płyta kuchenna zostanie zainstalowana nad piekarnikiem, piekarnik musi mieć wbudowany wentylator chłodzący. Cały proces będzie spełniał wszystkie wymogi bezpieczeństwa oraz obowiązujące przepisy i regulacje. Płyta zawiera wyłącznik bezpieczeństwa, który pozwala na całkowite odłączenie jej od sieci elektrycznej, która została zainstalowana i ustawiona zgodnie z lokalnymi przepisami i regulacjami dotyczącymi elektryczności.
  • Page 177 POLSKI Zaleca się, aby płyta była instalowana przez wykwalifikowany personel lub techników. Nie powinieneś sam przeprowadzać instalacji. Nie należy instalować płyty indukcyjnej bezpośrednio nad zmywarką, lodówką, zamrażarką, pralką lub suszarką do ubrań, ponieważ wilgoć może uszkodzić elektronikę płyty. Płyta indukcyjna musi być zainstalowana w sposób zapewniający lepsze promieniowanie ciepła, aby uzyskać...
  • Page 178: Funkcjonowanie

    POLSKI Ostrzeżenie: Dolna powierzchnia i kabel zasilający płyty kuchennej nie będą dostępne po instalacji. 4. FUNKCJONOWANIE Płyta grzewcza działa na zasadzie wibracji elektromagnetycznych, które wytwarzają ciepło bezpośrednio w naczyniu, a nie pośrednio przez podgrzewanie szklanej powierzchni. Szkło nagrzewa się tylko dlatego, że patelnia się nagrzewa. Rys.
  • Page 179 POLSKI Upewnij się, że dno naczynia jest gładkie, płasko przylegające do szkła i ma taki sam rozmiar jak strefa gotowania. Używaj naczyń o średnicy równej średnicy wybranej strefy. Użycie nieco szerszej patelni zwiększy efektywność zużywanej energii. Używanie mniejszego naczynia wpłynie na wydajność. Płyta może nie wykryć patelni krótszej niż 140 mm.
  • Page 180 POLSKI Funkcja Boost Aktywacja Funkcji Boost Rys. 19 Naciśnij przycisk wyboru strefy grzejnej, którą chcesz wyłączyć. Naciśnij przycisk Boost, wskaźnik strefy pokaże „P”, a moc osiągnie maksymalną temperaturę. Anulowanie funkcji Boost Rys. 20 Naciśnij przycisk Boost lub przycisk „-”, aby anulować funkcję Boost, a strefa grzejna powróci do pierwotnego ustawienia.
  • Page 181 POLSKI Użytkowanie czasomierza jako minutnika Rys. 21 Upewnij się, że tablica jest włączona. Uwaga: aby użytkować minutnika Naciśnij przycisk czasomierza, wskaźnik czasomierza zacznie migać, a wyświetlacz czasomierza pokaże „10”. Ustaw czas, naciskając przyciski – i/lub + na zegarze. Naciśnij jednocześnie przyciski - i +, aby anulować czasomierz, a wyświetlacz czasu pokaże „00”.
  • Page 182 POLSKI Poziom mocy 7  Domyślny czas operacji (godziny) Po wyjęciu naczynia płyta indukcyjna natychmiast przestanie się nagrzewać, a płyta automatycznie wyłączy się po 2 minutach. Ostrzeżenie Osoby z rozrusznikiem serca powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego urządzenia. Porady ad. gotowania Uważaj podczas smażenia W ekstremalnie wysokich temperaturach olej i tłuszcz mogą...
  • Page 183 POLSKI Podsmażanie Wybierz naczynia z płaskim dnem, które można łączyć z płytą indukcyjną. Przygotuj wszystkie składniki i przyrządy. Smażenie na patelni jest szybkie. Gotując duże ilości potraw, gotuj w mniejszych partiach. Krótko podgrzej naczynie i dodaj dwie łyżki oleju. Najpierw ugotuj mięso, odstaw na bok i trzymaj w cieple. Podsmaż...
  • Page 184: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI 5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Zabrudzenia Czyszczenie Ważne Zwykłe Odłącz płytę od gniazdka Jeśli płyta kuchenna zostanie zabrudzenia na elektrycznego. odłączona od sieci, wskaźnik szkle (odciski Nałóż środek do czyszczenia „gorącej powierzchni” palców, ślady, blatów, gdy szkło jest jeszcze nie pojawi się, ale strefa plamy po żywności hartowane (ale nie gorące) gotowania nadal będzie...
  • Page 185 POLSKI Wycieki cukru i Usuń je natychmiast za Jak najszybciej usuwaj plamy innych gorących pomocą szpatułki lub z roztopionych i słodkich roztopionych skrobaczki odpowiedniej do potraw lub rozlane płyny. potraw na szkle płyt indukcyjnych, ale uważaj Jeśli pozwolisz, aby zastygły na gorące powierzchnie strefy one na szkle, mogą...
  • Page 186: Rozwiązywanie Problemów

    że jest włączona. Upewnij się czy doszło do zwarcia. Po tych kontrolach, jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Dotykowe elementy Przyciski są zablokowane. Odblokuj przyciski. Przeczytaj sterujące nie rozdział blokady przycisków, reagują.
  • Page 187 Usterka techniczna. Zapisz litery i cyfry błędu, lub pole grzejne odłącz płytę indukcyjną niespodziewanie się od prądu i skontaktuj się z wyłączyło, emituje Obsługą Klienta Cecotec. sygnał dźwiękowy i wyświetla się kod błędu (zwykle naprzemiennie z jedną lub dwiema cyframi na wyświetlaczu...
  • Page 188 POLSKI Kod błędu  Problem Możliwe rozwiązania Awaria czujnika temperatury Sprawdź połączenie lub zamień czujnik płyty ceramicznej - zwarcie. temperatury płyty grzewczej. Poczekaj, aż temperatura płyty wróci do normy. Wysoka temperatura czujnika Naciśnij przycisk włączania/wyłączania, płyty. aby ponownie uruchomić produkt. Awaria czujnika temperatury tranzystora IGBT Wymień...
  • Page 189 POLSKI Specyficzne błędy i rozwiązania Błąd Problem Rozwiązanie A Rozwiązanie B Dioda LED nie Nie ma prądu. Sprawdź, czy wtyczka świeci się, gdy jest dobrze włożona do urządzenie jest gniazdka i czy gniazdko podłączone. działa. Pomocnicza Sprawdź połączenia. płyta zasilania i płyta podłączona do wyświetlacza...
  • Page 190 POLSKI Ciepło Przyrząd Używaj odpowiednich Obwód wykrywania zatrzymuje się kuchenny nie przyrządów kuchennych. przyrządów kuchennych wielokrotnie jest odpowiedni. jest uszkodzony, zamień podczas pracy płytę zasilania na nową. Średnica urządzenia i na danego ekranie miga „u”. przyrządu kuchennego jest zbyt mała. Płyta się...
  • Page 191: Dane Techniczne

    Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 11. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tego podręcznika należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 192: Části A Složení

    že se jich zbavíte správným způsobem. Ujistěte se, že jsou obsaženy všechny části a díly, a že jsou v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, neprodleně kontaktujte oficiální technický servis Cecotec. 3. INSTALACE Výběr instalačních nástrojů...
  • Page 193 ČEŠTINA nedošlo k úrazu elektrickým proudem nebo deformaci způsobené tepelným zářením z varné desky. Poznámka Bezpečnostní vzdálenost mezi stranami varné desky a vnitřními plochami pracovní desky musí být nejméně 3 mm. Obr. 3 L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
  • Page 194 ČEŠTINA Instalace musí splňovat všechny bezpečnostní požadavky a platné předpisy. Varná deska je vybavena bezpečnostním spínačem, který umožňuje její úplné odpojení od elektrické sítě a který byl instalován a umístěn v souladu s místními elektrotechnickými předpisy. Oddělovací spínač musí být schváleného modelu a musí zajišťovat 3 mm odstup kontaktů na všech pólech (nebo na všech aktivních [fázových] vodičích, pokud místní...
  • Page 195: Fungování

    ČEŠTINA Stěna a plocha nad pracovní plochou musí odolávat teplu. Aby nedošlo k poškození, musí být lepicí vrstva a lepidlo tepelně odolné. Připojení desky k síti Obr. 9 Indukční varnou desku musí k elektrické síti připojit osoba s příslušnou kvalifikací. Před připojením desky k napájení...
  • Page 196 ČEŠTINA Skleněná keramická deska Indukční cívka Indukční proudy Dotykové ovládání Ovládací prvky reagují na dotyk, takže není třeba vyvíjet žádný tlak. Používejte základnu prstu, nikoli špičku. Obr. 11 Pokaždé, když deska detekuje váš prst, ozve se pípnutí. Ujistěte se, že jsou ovládací prvky vždy čisté, suché a že je nezakrývají žádné předměty (např.
  • Page 197 ČEŠTINA Stisknutím tlačítek + a/nebo - zvolte výkon. Pokud do 1 minuty nezvolíte výkon, varná deska se automaticky vypne. Musíte ji znovu zapnout a vrátit se ke kroku 1. Během vaření můžete kdykoli změnit výkon. Pokud na displeji bliká a nastavení výkonu střídavě To může znamenat: Nádobí...
  • Page 198 ČEŠTINA Pokud je původní nastavení výkonu 0, vrátí se po 5 minutách na hodnotu 9. Uzamčení tlačítek Tlačítka můžete uzamknout, abyste zabránili jejich neúmyslnému použití (např. náhodnému zapnutí varných zón dětmi). Po aktivaci zámku jsou všechna tlačítka kromě tlačítka zapnutí/vypnutí deaktivována, takže v případě...
  • Page 199 ČEŠTINA Nastavení časovače pro vypnutí jedné nebo více varných zón Obr. 22 Stiskněte tlačítko výběru varné zóny, ve které chcete nastavit časovač (např. zóna 3). Stiskněte tlačítko časovače, indikátor časovače začne blikat a na displeji časovače se zobrazí "10". Čas nastavíte stisknutím tlačítek - nebo + na časovači. Současným stisknutím tlačítek - a + časovač...
  • Page 200 ČEŠTINA Dušení a vaření rýže K vaření při dušení dochází při teplotě pod bodem varu, přibližně 85 ˚C, kdy na povrch kapaliny stoupají bublinky. Je nepostradatelný při přípravě lahodných polévek a jemných dušených pokrmů, protože zvýrazňuje jejich chuť, aniž by se jídlo rozvařilo. Omáčky na bázi vajec a mouky by se také...
  • Page 201 ČEŠTINA Přizpůsobte teplo Vhodné pro 1 - 2 lehký ohřev malého množství potravin rozpouštění čokolády, másla a potravin, které se rychle připalují. vaření na pomalém ohni postupné zahřívání 3 - 4 Znovu ohřátí rychlé vaření vaření rýže 5 - 6 lívance/palačinky 7 - 8 osmažit...
  • Page 202: Čištění A Údržba

    ČEŠTINA 5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Nečistoty Čištění Důležité Běžné nečistoty na Odpojte indukční Pokud indukční varnou desku skle (otisky prstů, varnou desku od odpojíte od elektrické sítě, stopy, skvrny od jídla napájení. nezobrazí se ukazatel "horký atd.) Použijte čisticí povrch", ale varná zóna bude prostředek na pracovní...
  • Page 203: Řešení Problémů

    Zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku napájení. Pokud po těchto kontrolách problém přetrvává, obraťte se na oficiální technický servis společnosti Cecotec. Dotykové ovládání Tlačítka jsou uzamčena. Odblokujte tlačítka. Pokyny nereaguje. naleznete v části o blokování...
  • Page 204 Zapište si písmena a čísla chyby, nebo varná zóna se odpojte indukční varnou desku neočekávaně vypnula, od elektrické sítě a kontaktujte ozve se zvuk a zobrazí zákaznický servis společnosti se chybový kód. Cecotec. (obvykle se střídají s jednou nebo dvěma číslicemi na displeji časovače vaření).
  • Page 205 ČEŠTINA Indukční varná deska je vybavena autodiagnostickou funkcí. Díky této funkci může technik zkontrolovat funkci různých součástí, aniž by musel indukční varnou desku sejmout z pracovní plochy. Kód chyby Problém Možná řešení Zkontrolujte připojení nebo Porucha teplotního čidla vyměňte teplotní čidlo na keramické...
  • Page 206 ČEŠTINA Poznámka Tyto pokyny jsou určeny kvalifikovaným technikům, nepokoušejte se je provádět, pokud nemáte potřebné vzdělání a znalosti, protože jakékoli poškození způsobené nesprávnou opravou vede ke ztrátě záruky. Specifické závady a jejich řešení Problém Problém Řešení A Řešení B Kontrolka LED se Přístroj není...
  • Page 207: Technické Specifikace

    ČEŠTINA Během provozu se Kuchyňské náčiní Používejte vhodné Obvod detekce ohřev náhle zastaví a není vhodné. kuchyňské náčiní. nádobí je na displeji bliká "u". poškozený, Průměr nádobí je vyměňte velmi malý. napájecí desku. Deska se Jednotka se přehřála. přehřála. Počkejte, až se teplota desky vrátí...
  • Page 208: Recyklace Elektrických A Elektronických Zařízení

    Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího...
  • Page 209 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 1 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 2...
  • Page 210 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 3 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 4...
  • Page 211 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 5 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 6 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 7...
  • Page 212 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 8 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 9 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 10 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 11...
  • Page 213 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 12 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 13 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 14 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 15...
  • Page 214 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 16 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 17 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 18...
  • Page 215 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 19 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 20 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 21...
  • Page 216 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 22...
  • Page 218 Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) YV01220125...

Table of Contents