Black & Decker HSMC1321 Instruction Manual

Black & Decker HSMC1321 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HSMC1321:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
STEAM MOP
BALAI À VAPEUR
TRAPEADOR DE VAPOR
Please read before returning this product for any reason.
à LIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que
ce soit.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por
cualquier motivo.
final page size: 8.5 x 5.5 in
HSMC1321
HSMC1361SGP

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker HSMC1321

  • Page 1 MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES STEAM MOP BALAI À VAPEUR TRAPEADOR DE VAPOR HSMC1321 HSMC1361SGP Please read before returning this product for any reason. à LIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit. LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo.
  • Page 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales) Thank you for choosing BLACK+DECKER! If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/ instantanswers If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m.
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English Fig. A (cont.) Flexible hose Window squeegee and pad Steam glove Micro-fiber cleaning pad Large scrub brush (plastic) Hand insert Large scrub brush (wire) Steam glove hose Steam jet nozzle Quick release tab Micro-fiber steam Glove cleaning pad Fabric steamer base Small brush (Blue) Fabric steamer steam distributor Small brush (copper)
  • Page 5: Intended Use

    English INTENDED USE instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Your BLACK+DECKER steam cleaner has been designed for WARNING: When using electrical appliances, basic sanitizing and cleaning the following SEALED surfaces: tiles, safety precautions, including the following, should stainless steel, and wood.
  • Page 6: After Use

    English SAFETY OF OTHERS • Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, pull cord around sharp corners or expose • This appliance is not intended for use by persons cord to heated surfaces. (including children) with reduced physical, sensory or •...
  • Page 7 English NOTICE: Do not store with a wet pad as this can Figure C damage your floor. Always place the steam mop with the handle tube   6  in the upright position when stationary and make sure the steam mop is turned off and unplugged when not in use.
  • Page 8: Operation

    English Removing the Carpet Glider 4. To remove, press the clips and pull the steam jet nozzle away from the hose. CAUTION: Always wear suitable shoes when WARNING: Inspect the seal on the steam nozzle changing the carpet glider on your steam mop. Do not of the hose before each use (Figure H).
  • Page 9 English • To switch the appliance on, press the ON/OFF NOTICE: It takes a few seconds for steam to enter the button   1  , then turn the SmartSelect™ dial   3  to the cleaning pad. The steam mop will now glide easily desired setting.
  • Page 10 English • Attach the steam glove   12  as shown in the Attaching 2. Attach the fabric steamer base to the hose   11  (Figure G). the hose and steam glove section. Ensure the accessory has snapped securely into place. NOTICE: The SmartSelect™ dial is disabled when the 3.
  • Page 11: Maintenance And Cleaning

    English NOTICE: There is a hanging bracket built into the Figure T hand grip which will allow your steam mop to be hung from a suitable hook on the wall. Always ensure that your wall hook is capable of supporting the weight of the steam mop safely.
  • Page 12: Troubleshooting

    English guarantee conditions set forth herein will be replaced or repaired product will void this warranty. All other warranties, express or at no charge: implied, are hereby disclaimed. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to Take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for repair or replacement at products sold in Latin America.
  • Page 13 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 14 FRAnçAis Flexible et poignée Gant vapeur Tampon nettoyant en microfibres Ouverture pour la main Grande brosse de récurage (plastique) Tuyau Grande brosse de récurage (fil électrique) Languette de dégagement rapide Tuyère à vapeur réglable Tampon nettoyeur du gant à vapeur en microfibre Base de l’outil à...
  • Page 15: Consignes De Sécurité Importantes

    FRAnçAis UTILISATION PRÉVUE rallonge homologuée pour une tension nominale moindre pourra surchauffer. Prendre les précautions Votre nettoyeur à vapeur BLACK+DECKER a été conçu nécessaires pour que le cordon ne soit pas arraché de sa pour désinfecter et nettoyer les surfaces ÉTANCHES : les prise ou fasse trébucher quelqu’un.
  • Page 16: Après Usage

    FRAnçAis INSPECTION ET RÉPARATIONS • Ne pas immerger l’appareil dans l’eau. • Ne pas laisser l’appareil sans surveillance. Tenir les enfants • Débrancher l’appareil et le laisser refroidir sur le tapis de à l’écart de l’appareil lorsqu’il fonctionne. repos avant d’effectuer un entretien ou des réparations. •...
  • Page 17 FRAnçAis l’extrémité haute du corps du balai à vapeur   10  Figure E manière à ce qu’il tienne solidement et qu’un déclic se fasse entendre. Figure B Retrait d’un tampon nettoyant (Fig. E) ATTENTION : toujours porter des chaussures Fixation de l’accessoire de balai a vapeur adéquates au moment de changer le tampon nettoyant du balai à...
  • Page 18 FRAnçAis ATTENTION : attendre que le balai à vapeur Figure F refroidisse avant de poser ou de déposer la raclette et le tampon d’outil (environ cinq minutes). REMARQUE : l’outil à le tampon   35  fonctionne uniquement avec la raclette à vitre REMARQUE : pour vérifier que l’outil à...
  • Page 19 FRAnçAis Reservoir d’eau (Fig. K) AVIS : toujours vider le balai à vapeur après l’avoir utilisé. AVis : remplir le réservoir d’eau   3  avec de l’eau Cadran SmartSelect (Fig. A) du robinet. AVis : dans les régions où l’eau est très dure, il est Le balai à...
  • Page 20 FRAnçAis Installation d’un tampon nettoyant Gant vapeur (Fig. L–O) (Fig. P) AVERTISSEMENT : utiliser systématiquement le gant 1. Assurez-vous que le gant à vapeur en microfibre est vapeur comme illustré en Figure L, avec la main à refroidi et non fixé au nettoyeur à vapeur portatif. l’intérieur du gant protecteur.
  • Page 21 FRAnçAis 2. Appliquer une légère pression sur le balai à vapeur, avec 1. Assurez-vous que la base du nettoyeur vapeur tissu   25  le tampon nettoyant en place, contre le patin à tapis de et le distributeur de vapeur  sont froids et qu’ils ne  26 ...
  • Page 22: Entretien Et Nettoyage

    FRAnçAis efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, • Retirez le tampon nettoyeur en microfibre (  16  ou   21 une réparation ou des pièces de rechange authentiques ) et lavez-le afin qu’il soit prêt pour la prochaine installées en usine, communiquer avec l’établissement utilisation.
  • Page 23: Dépannage

    FRAnçAis DÉPANNAGE Problème Causes possibles Solutions possibles • L’appareil ne démarre pas. • Le cordon n’est pas branché. • Branchez l’appareil dans une prise qui fonctionne. • L’interrupteur principal est éteint. • Mettez l’interrupteur principal en marche. • La brosse à plancher pas bien fixée •...
  • Page 24 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 25 EsPAñOl Manguera flexible Almohadilla de limpieza de microfibra Gant vapeur Limpiador grande de cepillo para fregar (plástico) Ouverture pour la main Limpiador grande de cepillo para fregar (alambre) Tuyau Boquilla de inyección variable de vapor Languette de dégagement rapide Tampon nettoyant de microfibra Base de la plancha de vapor Cepillo pequeño (azul) Distribuidor de vapor...
  • Page 26: Instrucciones De Seguridad Importantes

    EsPAñOl USO PRETENDIDO 2 . Si un alargador es absolutamente necesario, debe usarse un cable de amperaje nominal 15. Los cables calificados Su limpiador a vapor BLACK+DECKER ha sido diseñado para para un amperaje menor pueden sobrecalentarse. Debe desinfectar y limpiar las siguientes superficies SELLADAS: tenerse cuidado al arreglar el cable para que no se pueda azulejos, acero inoxidable, y madera.
  • Page 27: Uso Del Artefacto

    EsPAñOl USO DEL ARTEFACTO • Los niños no deben tener acceso a los artefactos guardados. • No dirija el vapor hacia personas, animales, artefactos INSPECCIÓN Y REPARACIONES eléctricos o tomacorrientes. • No lo exponga a la lluvia. • Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar sobre la estera •...
  • Page 28 EsPAñOl AVISO: No almacene con un cojín mojado ya que esto apagado y desenchufado, y que esté frío y contenga puede dañar su piso. Siempre coloque la fregona del muy poca o nada de agua. vapor con el mango   6  en posición vertical cuando Conexión del mango (Fig.
  • Page 29 EsPAñOl Colocación de una almohadilla en la ATENCIÓN: Asegúrese de que la manguera estén firmemente instaladas antes de utilizar el limpiador de escobilla de goma (FIg. I) vapor de mano. ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras, no utilice la Figure F escobilla de goma y la almohadilla en ropa que se lleve puesta.
  • Page 30: Operación

    EsPAñOl • Para apagar el aparato, gire el dial Smartselect hasta 3. Levante el trapeador de vapor para separarlo del la posición de apagado, luego presione el botón de deslizador para alfombras. ENCENDIDO/APAGADO. Figure J AVISO: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier superficie, durante un período indeterminado.
  • Page 31 EsPAñOl AVISO: Si el sistema ha funcionado hasta quedar Figure O seco, puede tomar hasta 30 segundos cebar el sistema para un nuevo uso. AVISO: El vapor demora unos pocos segundos en entrar en la almohadilla de limpieza. Ahora el trapeador de vapor se deslizará fácilmente sobre la superficie que se va a higienizar/limpiar.
  • Page 32 EsPAñOl • Cuando haya terminado de utilizar el limpiador de Figure S vapor de mano, apáguelo. Espere hasta que se enfríe (aproximadamente cinco minutos) antes de volver a instalarlo en el cuerpo del trapeador de vapor. Vaporizador para tejidos (Fig. A, G, Q–S) El vaporizador para tejidos le permite vaporizar y planchar ropa, ropa de cama y tapicería.
  • Page 33: Información De Mantenimiento

    EsPAñOl • En el caso de marcas difíciles, puede utilizar una solución vertical cuando estacionario y asegúrese que la suave de jabón y agua para humedecer el paño. fregona del vapor está apagada cuando no esté en uso. Cuidado de las almohadillas de limpieza siempre aspire o barra el piso antes de utilizar el •...
  • Page 34: Solución De Problemas

    EsPAñOl AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha información.
  • Page 35 GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor: _______________________________________________________ Date of purchase · Fecha de compra: __________________ Invoice No. · No. de factura: _____________________ PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Cat. No. · Catalogo ó Modelo ________________________ Serial Number · No. de serie : ____________________ Name ·...
  • Page 36 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. (01 55) 5326 7100 01 800 847 2309/01 800 847 2312 Black & Decker (U.S.) Inc. 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Part No. N647517 HSMC1321, HSMC1361SGP JAN19 Copyright © 2019 BLACK+DECKER...

This manual is also suitable for:

Hsmc1361sgp

Table of Contents