Altrex MiTOWER Instruction Manual

Altrex MiTOWER Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MiTOWER:
Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Instrukcja Montażu
    • Budowa
    • CzęśCI
    • Przed Użyciem
    • Przemieszczanie Wieży
    • Kontrola, Utrzymanie I Konserwacja
    • Warunki Gwarancji
    • Skróty I Logo
  • Čeština

    • Díly
    • Montážní Pokyny
    • Stavebnictví
    • Před PoužitíM
    • Demontáž Pojízdného Lešení
    • Kontrola, Péče A Údržba
    • Přesouvání Pojízdného Lešení
    • Zkratky A Loga
    • Záruční Podmínky

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

MiTOWER
1.
NL
Nederlands
2.
EN
English
3.
FR
Français
4.
DE
Deutsch
5.
ES
Español
6.
PT
Português
7.
IT
Italiano
8.
PL
Polski
9.
CS
Česky
10.
SK
Slovenčina
Instruction manual EN1004-2 – IM – NL x EN x FR x DE x ES x PT x IT x PL x CS x SK
760293-C-0422

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MiTOWER and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Altrex MiTOWER

  • Page 1 MiTOWER Nederlands English Français Deutsch Español Português Italiano Polski CS Česky 10. SK Slovenčina Instruction manual EN1004-2 – IM – NL x EN x FR x DE x ES x PT x IT x PL x CS x SK 760293-C-0422...
  • Page 2 2,25 m 2,25 m 3,40 T1.1 T1.2 T1.3 T1.4 T1.5 T1.6 T1.7 T1.8 T1.9 T1.10 T1.11 T1.12 T1.13 www.altrex.com www.altrex.com...
  • Page 3 305582 B x L= 0,75x1,57 Toeboard set Tavole fermapiede Lot de plinthes Zestaw bortnic Bordbretter-Satz Zarážky u podlahy-sada Rodapié Aluminio Sada zarážok 306010 Clip-in ladder clip-in escada Clip-in ladder clip-in pioli clip-in échelle clip-in drabiny clip-in leiter Clip-in žebřík clip-in escalera Clip-in rebríka www.altrex.com www.altrex.com...
  • Page 4 Suporte e tubo de ancoragem Wall support and achorage tube Supporto e un palo di ancoraggio Tube d’ancrage et d’appui Rurę podpierającą i kotwiącą Stütz- und Verankerungsrohr Podpěru a kotvicí trubku Tubo de soporte y anclaje Opornú a kotviacu tyč 713203 Sjorband Cinta Lashing band / Strap Cinghie Sangle Taśmę spinającą Zurrband Upínací popruh Cintas de trincaje Remeň www.altrex.com www.altrex.com...
  • Page 5 50° 90° 50° 50° F-10 F-11 F-12 STOP F-14 / F-15 F-13 F-14 F-15 www.altrex.com www.altrex.com...
  • Page 6 Aufbau- und 50° Verwendungsanleitung Aufbauvideo 90° 50° 50° MiTOWER TROLLEY Stückliste Anzahl F-25 F-26 F-27 Aufbaurahmen 4 Sprossen Trolley Verpackung Video Rad Ø 125 mm Plattform MiTOWER mit Luke Doppelte Geländerstrebe Dreieckausleger Bordbrettersatz Aufbau- und Verwendungsanleitung F-28 F-29 F-30 www.altrex.com www.altrex.com...
  • Page 7 MiTOWER TROLLEY Stückliste Anzahl Aufbaurahmen 4 Sprossen Trolley Verpackung Video Trolley video Rad Ø 125 mm Plattform MiTOWER mit Luke Doppelte Geländerstrebe Dreieckausleger Bordbrettersatz Aufbau- und Verwendungsanleitung F-31 F-32 F-33 www.altrex.com www.altrex.com...
  • Page 8 Working height (WH) MiTOWER MiTOWER+ www.altrex.com www.altrex.com...
  • Page 9 Working height (WH) MiTOWER MiTOWER+ www.altrex.com www.altrex.com...
  • Page 10 T6. MiTOWER 2.20 m 3.20 m 4.20 m 4.20 m 5.20 m 6.20 m 77.5 100.3 110.8 MiTOWER / MiTOWER+ 2.20 m 3.20 m 4.20 m 4.20 m 5.20 m 6.20 m www.altrex.com www.altrex.com...
  • Page 11 T7. MiTOWER+ 2.20 m 3.20 m 4.20 m 5.20 m 6.20 m 4.20 m 5.20 m 6.20 m 7.20 m 8.20 m 87.8 115.4 126.8 154.3 165.8 MiTOWER+ 5.20 m 6.20 m 7.20 m 8.20 m www.altrex.com www.altrex.com...
  • Page 12 MiTOWER STAIRS MiTOWER+ STAIRS MiTOWER+ STAIRS www.altrex.com www.altrex.com...
  • Page 13 MiTOWER MiTOWER+ 14.7 18.3 MiTOWER STAIRS MiTOWER+ STAIRS www.altrex.com www.altrex.com...
  • Page 14 Bijlage T4, afbeelding A1 Enzovoort WAARSCHUWING: een val van een steiger kan tot ernstig letsel of de dood leiden. Alle aanwijzingen in deze handleiding dienen strikt te worden opgevolgd. Indien de aanwijzingen uit deze handleiding niet worden opgevolgd, zal dat gemakkelijk kunnen leiden tot ernstige ongevallen. Altrex kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg van het niet conform de handleiding opbouwen en gebruiken van een Altrex steiger. De werkgever, toezichthouder en gebruiker zijn verantwoordelijk voor de juiste toepassing van de steiger volgens deze handleiding en zij dienen er voor te zorgen dat deze handleiding te allen tijden bij de werkzaamheden met de steiger op de werkplek aanwezig is. Extra exemplaren van de handleiding kunnen bij Altrex worden besteld. let op: • De handleiding moet bij de steiger beschikbaar zijn tijdens de opbouw en het gebruik.
  • Page 15 Beoogd gebruik: Deze rolsteiger is bestemd voor intensief gebruik binnen de kaders zoals beschreven in deze handleiding. Leverancier: Altrex BV - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 00 - Email: verkoop@altrex.com - www.altrex.com 3. Veiligheidsvoorschriften (T1.1 - T1.13) 1. Het is belangrijk om vooraf de benodigde werkhoogte te bepalen en daar de juiste rolsteiger/rolsteigerconfiguratie voor te selecteren.
  • Page 16 Zie onderstaande tabel voor de verwijzing naar de bijlage met de configuratietabel en -samenstellingen per type rolsteiger MiTOWER/MiTOWER+ Bijlage MiTOWER/MiTOWER+ Bijlage Opbouwstappen even werkhoogtes Configuratie MiTOWER Opbouwstappen oneven werkhoogtes Configuratie MiTOWER+ 6.1. Opbouw MiTOWER Opbouw even werkhoogtes Opbouw oneven werkhoogtes - MiTOWER - MiTOWER - MiTOWER+ - MiTOWER+ Stap 1 (T4:1) Stap 1 (T5:1) 1. Begin met twee frames (T2: A). Plaats de wielen (T2: B) in de 1.
  • Page 17 6.2. Opbouw MiTOWER STAIRS MiTOWER STAIRS Bijlage Opbouwstappen MiTOWER STAIRS Configuratie MiTOWER STAIRS T9 (+T6/T7) Opbouw MiTOWER STAIRS - MiTOWER STAIRS - MiTOWER+ STAIRS Stap 1 (T8:1) 1. Begin met een 4-sports frames (T2: A) en een doorloopframe (T2: H). 2. Plaats wielstaanders met voet (T2: J) in de frames [T3: F16-F18].
  • Page 18 ® Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, of openbaar gemaakt, in enige vorm of op enige wijze, hetzij elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen, of enig andere ma- nier, zonder voorafgaande toestemming van Altrex B.V. Zwolle. Deze uitgave mag alleen gebruikt worden voor Altrex producten. Zet- en drukfouten voorbehouden. www.altrex.com...
  • Page 19 The employer, supervisor and user are responsible for the correct use of the container stairs in accordance with this manual and they must ensure that this manual is available at all times when work is being carried out using the container stairs. Additional copies of the manual can be ordered from Altrex. Note: • The manual must be available with the scaffold during assembly and use.
  • Page 20 Intended Use: This rolling tower is intended for intensive use within the framework described in this manual Supplier: Altrex BV - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 33 - Email: sales@altrex.com - www.altrex.com 3. Safety instructions (T1.1 - T1.13) 1. It is important to determine the required working height in advance and to select the correct rolling tower/rolling tower configuration...
  • Page 21 3. Mount 2x a double guardrail brace (T2: C) with the upper claw on top of the 4th rung of the frames [T3: F3]. 4. Only once the required working height has been reached: install the toe board set (T2:F). 5. For higher working heights, repeat steps 3 and 4. Assembling the MiTOWER STAIRS 6.2. MiTOWER STAIRS...
  • Page 22 1. Check that the rolling tower is horizontal (check using a spirit level) 2. Check that all wheels are on the brake. 3. Check that the stabilizers are properly adjusted and make good contact with the ground. 4. Check that the rolling tower is assembled in accordance with this manual and in conformity with the configuration and ballast table. 5. Check that the environmental factors, such as swinging doors ,awnings that operate automatically, aboveground electrical cables, traffic and/or passers-by, etc., do not lead to dangerous situations. 6. Check that the rolling tower can be used safely and that it is suitable for the intended purpose. 8. Weight and ballast Ballast is not required for indoor and outdoor usage up to a maximum wind speed of 7.9 m/s (max. 4 Beaufort*). Please contact Altrex with regard to use in higher wind speeds. www.altrex.com...
  • Page 23 2. Scaffold parts must be handled and transported with care in order to avoid damage. 3. Storage should be organised in such a way that only undamaged parts, in the correct amounts, are available for assembly of the scaffold. 4. Check all moving parts for correct functioning and check that these are not filthy. 5. Check all parts for damage. Damaged, worn-out or incorrect parts may not be used. Replace these parts only with original Altrex parts. To prevent accidents, these parts must be mounted in the same way as the part that is replaced. Mounting (fastening) and/or repair are at your own expense and risk. Altrex shall not be liable for damage resulting from erroneous mounting and/or repair. 6. Production code (JJ-WW) can be found on: braces, the tube, frames, the upright, platforms, inside platform beams, stabilizers and the outside tube.
  • Page 24 Toutes les indications dans le présent manuel doivent être suivies scrupuleusement. Le non respect des indications dans le présent manuel peut entraîner des accidents. Altrex ne peut être tenue pour responsable de dommages consécutifs au montage et à l’utilisation non conformes au manuel Altrex.
  • Page 25 Utilisation prévue : Cet échafaudage roulant est destiné à une utilisation intensive dans le cadre des paramètres détaillés dans ce manuel. Fournisseur : Altrex BV - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 33 - Email: sales@altrex.com - www.altrex.com 3. Consignes de sécurité (T1.1 - T1.13) 1. Il est important de déterminer à l’avance la hauteur de travail requise et de choisir la configuration d’échafaudage mobile/échafaudage...
  • Page 26 Annexe MiTOWER/MiTOWER+ Annexe Montage de hauteurs de travail égales Configuration MiTOWER Montage de hauteurs de travail inégales Configuration MiTOWER+ 6.1. Construction MiTOWER Montage de hauteurs de travail égales Montage de hauteurs de travail inégales - MiTOWER - MiTOWER - MiTOWER+ - MiTOWER+ Étape 1 (T4:1)
  • Page 27 6.2. Construction MiTOWER STAIRS MiTOWER STAIRS Annexe Construction MiTOWER STAIRS Configuration MiTOWER STAIRS T9 (+T6/T7) Construction MiTOWER STAIRS - MiTOWER STAIRS - MiTOWER+ STAIRS Étape 1 (T8:1) 1. Commencez avec un cadre à 4 échelons (T2 : A) et un cadre de passage (T2 : H).
  • Page 28 8. Contre-poids Un ballast n’est pas nécessaire en intérieur et en extérieur jusqu’à une force de vent maximale prescrite de 7,9 m/s (max. 4 beaufort*). Si la force du vent est supérieure, contactez Altrex. 9. Déplacement de l’échafaudage roulant Un échafaudage roulant ne peut être déplacé que dans des conditions strictes. 1. Pour déplacer l’échafaudage, la hauteur doit être réduite jusqu’à maximum 6,2 mètres. 2. Ne déplacez pas un échafaudage roulant si la force du vent est supérieure à 12,7 m/s (max. 6 Beaufort*).
  • Page 29 Ein Sturz von einem Gerüst kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Alle Anweisungen in dieser Anleitung sind genau zu befolgen. Das Nichtbeachten der Anweisungen in dieser Anleitung kann zu Unfällen führen. Altrex haftet nicht für Schäden, die als Folge eines nicht gemäß der Anleitung aufgebauten und benutzten Altrex-Gerüstes entstanden sind.
  • Page 30 Bestimmungsgemäße Verwendung: Dieses Fahrgerüst ist für eine leichte intensive Nutzung innerhalb des in dieser Anleitung beschriebenen Rahmens vorgesehen. Lieferant: Altrex BV - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +49 32 22 - 18 51 780 - Email: verkauf@altrex.com - www.altrex.com 3. Sicherheitsvorschriften (T1.1 - T1.13) 1. Es ist wichtig, die benötigte Arbeitshöhe im Vorfeld zu ermitteln und dafür die richtige Fahrgerüst-/Gerüstkonfiguration zu wählen.
  • Page 31 3. Montieren Sie 2x eine doppelte Geländerstrebe (T2: C) mit den oberen Klauen über der 4. Sprosse der Rahmen [T3: F3]. 4. Nur wenn die gewünschte Arbeitshöhe erreicht ist (T2:F). 5. Für höhere Arbeitshöhen Schritt 3 und 4 wiederholen. 6.2. Aufbau MiTOWER STAIRS MiTOWER STAIRS Anhang...
  • Page 32 Überprüfen Sie ob das Fahrgerüst sicher verwendet werden kann und für die Anwendung geeignet ist, für die es verwendet wird. 8. Ballast Bei der Innen- und Außenanwendung mit Windstärken bis zur vorgeschriebenen Höchstwindgeschwindigkeit von 7,9 m/s (max. 4 Beaufort*) ist kein Ballast erforderlich. Für den Einsatz bei höheren Windstärken, können Sie Kontakt mit Altrex aufnehmen. www.altrex.com...
  • Page 33 Fiber-Deck® Fiber-Deck® Leichtgewichtplattformen Alle Rechte vorbehalten. Es ist nicht gestattet, ohne vorherige Genehmigung der Altrex B.V. Zwolle die Inhalte dieser Ausgabe zu vervielfältigen, in einem automatisierten Datenbestand zu speichern oder zu veröffentlichen, in welcher Form und auf welche Weise auch immer, ob elektronisch, mechanisch, durch Fotokopien, Aufnahmen oder andere Methode.
  • Page 34 Anexo T4, figura A1 Y así sucesivamente ADVERTENCIA: una caída desde una torre puede causar lesiones graves o la muerte. Todas las instrucciones deben ser estrictamente cumplidas. De no cumplirlas, pueden provocarse graves accidentes. Altrex no es responsable de ningún daño provocado por el montaje o uso de una torre Altrex sin seguir las instrucciones de este manual. El empleador, supervisor y usuario del andamio son los responsables de su uso correcto según este manual y ellos deben asegurarse de que este manual esté disponible en todo momento durante los trabajos con la torre. Puede pedir copias adicionales del manual en Altrex.
  • Page 35 Uso previsto: Esta torre móvil está destinada a un uso intensivo dentro de los parámetros detallados en este manual. Proveedor: Altrex BV - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 33 - Email: sales@altrex.com - www.altrex.com 3.
  • Page 36 3. Monta dos barandillas dobles (T2: C) entre los dos bastidores con la garra inferior por encima del 1er peldaño del bastidor de 4 peldaños [T3: F3]. 4. Únicamente para MiTower Plus Stairs: monta dos puntales horizontales (T2: K). 5. Nivela la sección base con un nivel de burbuja. En caso necesario, ajusta las ruedas posicionando hacia arriba o hacia abajo la tuerca de ajuste.
  • Page 37 6. Verifique que la torre pueda usarse con seguridad y que sea apta para los fines para los que será usada. 8. Lastre No se requiere lastre para uso interior y exterior hasta alcanzar la velocidad viento máxima indicada de 7,9 m/s (máx. 4 Beaufort*). Para uso con velocidades de viento superiores, ponte en contacto con Altrex. 9. Traslado de la torre móvil Sólo se permite el traslado de una torre móvil bajo estrictas condiciones. Para trasladar la torre debe reducir la altura de plataforma a un máximo de 6,2 metros.
  • Page 38 Uso interior Outdoor use Uso exterior Wood Madera Fiber-Deck® Plataformas ligeras de peso Fiber-Deck® Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada en una base de datos automática ni publicada, de ninguna forma y de ninguna manera, ya sea electrónicamente, mecánicamente, mediante fotocopias, grabaciones o cualquier otra forma, sin el previo consentimiento de Altrex B.V. Zwolle. Esta publicación se debe usar únicamente para productos Altrex. Reservados errores de imprenta. www.altrex.com...
  • Page 39 Os funcionários encarregados da conversão, manutenção, reparação ou limpeza devem ter conhecimentos e experiência específicos de acordo com a legislação nacional (condições de trabalho). • Um curso de formação de produto não substitui um manual, mas dá explicações adicionais. 2. Tipo de andaime MiTOWER MiTOWER+ Padrão EN1004 EN1004 Classe...
  • Page 40 Utilização Pretendida: Esta andaime destina-se a uma utilização intensiva dentro da estrutura descrita neste manual. Fornecedor: Altrex BV - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 33 - E-mail: sales@altrex.com - www.altrex.com 3. Instruções de segurança (T1.1 - T1.13) 1. É importante determinar com antecedência a altura de trabalho necessária e selecionar a configuração certa de andaime/torre de...
  • Page 41 3. Monte 2x umaguarda de apoio dupla (T2: C) com as garras superiores acima do 4º escalão das estruturas [T3: F3]. 4. Apenas quando for alcançada a altura de trabalho pretendida: coloque um conjunto de placas de remate lateral (T2: F). 5. Para alturas de trabalho mais elevadas, repita as etapas 3 e 4. Montagem da MiTOWER STAIRS 6.2. MiTOWER STAIRS...
  • Page 42 Não é necessário lastro para uma utilização interior e exterior até uma força de vento máxima prescrita de 7,9 m/s (máx. 4 Beaufort*). Para uma utilização perante forças de vento mais elevadas, deve entrar em contacto com a Altrex. www.altrex.com...
  • Page 43 As peças do andaime devem ser manuseadas e transportadas com cuidado para evitar danos. 3. Só devem ser armazenadas peças em bom estado de conservação e nas quantidades corretas para a montagem do andaime. 4. Verifique o bom funcionamento de todas as peças móveis quanto à sujidade e ao bom funcionamento. 5. Verificar todas as peças quanto a danos. As peças danificadas ou não adequadas não devem ser utilizadas. Substitua apenas por peças originais da Altrex. Estas devem ser instaladas da mesma forma que a peça a ser substituída, de modo a evitar acidentes. A montagem (confirmação) e/ou reparação é por conta e risco próprios. A Altrex não se responsabiliza por danos causados por uma montagem e/ou reparação incorreta. O código de produção (JJ-WW) pode ser encontrado em: suportes, o tubo, armações, a vertical, plataformas, vigas de plataforma interior, estabilizadores e o tubo exterior.
  • Page 44 Seguire scrupolosamente tutte le indicazioni contenute nel presente manuale. Il non rispetto delle indicazioni contenute in esso può causare gravi incidenti. Altrex non può essere ritenuta responsabile dei danni derivati dal montaggio e dall’uso di un ponteggio Altrex non conforme al presente manuale.
  • Page 45 Uso previsto: Questo ponteggio mobile è destinato ad un uso intensivo entro i parametri indicati nel presente manuale. Fornitore: Altrex BV - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 33 - Email: sales@altrex.com - www.altrex.com 3. Norme di sicurezza (T1.1 - T1.13) 1. È importante determinare in anticipo l’altezza di lavoro richiesta e scegliere la configurazione di ponteggio mobile/trabattello giusta per...
  • Page 46 3. Montare 2 montanti doppi da ringhiera (T2: C) con gli attacchi ad artiglio superiori sopra al 4° piolo dei telai [T3: F3]. 4. Solo una volta raggiunta l’altezza di lavoro desiderata: posizionare il set di barriere fermapiede (T2:F). 5. Per altezze di lavoro superiori, ripetere i passaggi 3 e 4. Montaggio MiTOWER STAIRS 6.2. MiTOWER STAIRS...
  • Page 47 Montaggio MiTOWER STAIRS - MiTOWER STAIRS - MiTOWER+ STAIRS Passaggio 1 (T8:1) 1. Iniziare con un telaio a 4 pioli (T2: A) e un telaio di passaggio (T2: H). 2. Posizionare i supporti da ruota con piedino (T2: J) nei telai [T3: F16-F18].
  • Page 48 Utilizzo interno Outdoor use Utilizzo esterno Wood Legno Fiber-Deck® Piattaforme leggere Fiber-Deck® Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, archiviata in un database automatizzato o resa pubblica, in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, che sia in forma elettronica, meccanica, fotocopia, registrazione o in qualsiasi altro modo, senza previa autorizzazione di Altrex B.V. Zwolle. Questa pubblicazione può essere usata solo per i prodotti Altrex. Con riserva di errori di stampa o battitura. www.altrex.com...
  • Page 49: Table Of Contents

    Rusztowania mogą być montowane i użytkowane wyłącznie zgodnie z lokalnymi przepisami i regulacjami. Lokalne prawa i przepisy mogą zawierać dodatkowe środki w stosunku do niniejszej instrukcji. • Upewnij się, że jesteś zaznajomiony z montażem i użytkowaniem rusztowania jezdnego. Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją i w razie potrzeby wziąć udział w specjalistycznych szkoleniach. • Pracownicy odpowiedzialni za montaż, konserwację, naprawę lub czyszczenie ruchomych wież rusztowaniowych muszą posiadać specjalistyczną wiedzę i doświadczenie zgodnie z krajowymi przepisami (o warunkach pracy). • Szkolenie produktowe nie zastępuje instrukcji obsługi, ale dostarcza dodatkowych informacji. 2. Rodzaj wieży przejezdnej MiTOWER MiTOWER+ Norma EN1004 EN1004 Klasa 3 - H2 3 - H2 Grupa obciążeń XXCD XXCD Maks. wysokość podestu na zewnątrz...
  • Page 50: Części

    Przeznaczenie: Ta ruchoma wieża rusztowaniowa jest przeznaczona do intensywnego użytkowania w ramach parametrów określonych w niniejszej instrukcji. Dostawca: Altrex BV - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 33 - Email: sales@altrex.com - www.altrex.com 3. Przepisy bezpieczeństwa (T1.1 - T1.13) 1. Ważne jest, aby z góry określić wymaganą wysokość roboczą i wybrać odpowiednią konfigurację rusztowania jezdnego/wieży rusztowania. 2. W celu zapobieżenia wypadkom podczas montażu, rozbiórki przemieszczania wieży przejezdnej miejsce jej ustawiania musi zostać skontrolowane pod kątem: a. Poziomego, płaskiego i wytrzymałego podłoża b. Obecności przeszkód c. Warunki pogodowe i wiatrowe d. (nadziemne) kable elektryczne...
  • Page 51 5. Wysuń mechanizm zawieszany podestu [T3: F10] i zawieś tam 2x podwójne stężenia poręczy. 6. Wejdź przez właz i usiądź na platformie, pozostawiając nogi we włazie. 7. Zamontuj 2x podwójne stężenie poręczy (T2: C) przy pomocy górnych kleszczy nad 4 szczeblem ram [T3: F3]. Krok 3 (T4:3 / T5:3) 1. Wejdź pod mechanizm zawieszany podestu: 2x rama łączona (T2:A), [T3:F4], podest (T2:D) i podwójne stężenie poręczy (T2:C). 2. Wejdź na podest, umieść połączone ramy i umocuj je [F2: F5-F6]. 3. Umieść jedno podwójne stężenie poręczy przy pomocy górnych kleszczy pod 4 szczeblem właśnie umieszczonych ram [T3: F3] 4. Umieść pomost na 4 szczeblu właśnie umieszczonych ram [[T3: F7-F9] Krok 4 (T4:4 / T5:3) 1. Wejdź pod mechanizm zawieszany podestu: 2x podwójne stężenie poręczy (T2:C) i (wyłącznie jeżeli osiągnięto wymaganą wysokość roboczą) deskę krawężnikową (T2:F) 2. Wejdź przez właz i usiądź na platformie, pozostawiając nogi we włazie. 3. Zamontuj 2x podwójne stężenie poręczy (T2: C) przy pomocy górnych kleszczy nad 4 szczeblem ram [T3: F3]. 4. Wyłącznie jeżeli osiągnięto wymaganą wysokość roboczą: umieść deskę krawężnikową (T2:F). 5. W przypadku kolejnych wysokości roboczych, powtórz krok 3 i 4. Montáž MiTOWER STAIRS 6.2. MiTOWER STAIRS Załączniku Montáž MiTOWER STAIRS Konfiguracja MiTOWER STAIRS T9 (+T6/T7) www.altrex.com...
  • Page 52: Przed Użyciem

    Montáž MiTOWER STAIRS - MiTOWER STAIRS - MiTOWER+ STAIRS Krok 1 (T8:1) 1. Rozpocznij od ram z 4 stopniami (T2: A) i ramy przepływowej (T2: H). 2. Umieść wsporniki kół ze stopami (T2: J) w ramach [T3: F16-F18] 3. Umieść 2x podwójne stężenie poręczy (T2: C) pomiędzy 2 ramami przy pomocy dolnego kleszcza nad 1 stopniem 4 stopniowej ramy [T3: F3]. 4. Wyłącznie w MiTower Plus Stairs: umieść 2x stężenie przekątne (T2: K). 5. Ustaw sekcję podstawową poziomo przy pomocy poziomicy. Jeżeli jest to konieczne, wyreguluj wrzeciona kół poprzez przekręcenie nakręt- wrzeciona w górę lub w dół 6. Jeżeli górna strona obu ram nie daje się ustawić w poziomie przy pomocy regulowanych wsporników kół, można zastosować ramę 2 stopniową (T2: I), aby zniwelować różnicę. 7. Sprawdź pozycję czterech stóp na stopniach. [T3: F19-F20]. Ostrzeżenie: przerwij budowę, jeżeli sekcja podstawowa nie jest pozioma i/lub czterech nóżek nie można poprawnie wypozycjonować na schodach. Krok 2 (T8:2) 1. Umieść na obu ramach sekcji podstawowej ramę 4 stopniową (T2: A) i przymocuj ją [T3: F4 – F6]. 2. Zamontuj stabilizatory trójkątne (T2:E) [T3: F11-F15] Sprawdź, czy wszystkie stabilizatory dobrze stykają się z ziemią. Jeżeli jest to koniecz- wyreguluj stabilizatory. 3. Jeżeli nie jest możliwe umieszczanie stabilizatorów trójkątnych pod odpowiednim kątem [F2: F22-F27], umieść dwie rurki kotwiące (T2:L) stojąc na ziemi: - po stronie ramy przepustowej: umieść rurkę kotwiącą na najwyższym stopniu ramy i zakotwicz do ściany [T3: F28] - po drugiej stronie umieść rurkę kotwiącą na 7 stopniu i zakotwicz do ściany [T3: F28]. 4. Jeżeli możliwe umieść 2x taśmę spinającą (T2: M) w dolnej części rusztowania [T3:F21]. Umieść taśmę spinającą wyłącznie na mocnej konst rukcji, jak np. stopień lub otwarte schody. 5. Umieść pomost (T2: D) na 4 szczeblu sekcji podstawowej [T3: F7 – F9]. 6. Wysuń mechanizm zawieszany podestu [T3: F10] i zawieś tam 2x podwójne stężenia poręczy. 7. Wejdź przez właz i usiądź na platformie, pozostawiając nogi we włazie. 8. Zamontuj 2x podwójne stężenie poręczy (T2: C) przy pomocy górnych kleszczy nad 4 szczeblem ram [T3: F3]. Krok 3 (T8:3) 1. Wejdź pod mechanizm zawieszany podestu: 2x rama łączona (T2:A), [T3:F4], podest (T2:D) i podwójne stężenie poręczy (T2:C).
  • Page 53: Przemieszczanie Wieży

    5. W celu przemieszczenia wieży należy podnieść stabilizatory maksymalnie o 3 cm. 6. Przed przemieszczeniem rusztowania ruchomego należy usunąć wszystkie kółka z hamulca. 7. Rusztowanie przejezdne należy przesuwać wyłącznie wzdłuż i ręcznie, po płaskiej, poziomej i wystarczająco nośnej powierzchni. 8. Po przesunięciu ruchomej wieży rusztowania należy sprawdzić wszystkie punkty wymienione w rozdziale 7, “Przed użyciem”. 10. Demontaż wieży jezdnej Demontaż rusztowania należy wykonać w kolejności odwrotnej do opisanego montażu. 11. Kontrola, utrzymanie i konserwacja 1. Rusztowania do użytku profesjonalnego muszą być okresowo kontrolowane przez specjalistę. Lokalne prawa i przepisy mogą zawierać dodatkowe środki. 2. Części wieży muszą być przechowywane i transportowane w taki sposób, aby uniknąć uszkodzeń. 3. Przechowywanie należy zorganizować w taki sposób, aby do montażu wieży były dostępne wyłącznie nieuszkodzone części w określonych ilościach. 4. Należy sprawdzić, czy wszystkie ruchome części prawidłowo funkcjonują i czy nie są zanieczyszczone. 5. Sprawdź wszystkie części pod kątem uszkodzeń. Uszkodzone, zużyte lub wadliwe części nie mogą być użyte. Należy korzystać wyłącznie z oryginalnych części zamiennych Altrex. W celu zapobiegania wypadkom należy te części montować w taki sam sposób, jak były zamontowane części wymieniane. Montaż (mocowanie) i/lub naprawa wykonywane są na własny rachunek i ryzyko. Altrex nie odpowiada za szkody spowodowane przez błędny montaż i/lub naprawę. 6. Kod produkcyjny (JJ-WW) znajduje się na: stężeniach, rurze, wręgach, pionie, pomostach, belkach pomostu wewnętrznego, stabilizatorach i rurze zewnętrznej. 12. Warunki gwarancji Warunki gwarancji Altrex ujęto na stronie www.altrex.com/warranty. 13. Skróty i logo Skrót/logo Znaczenie Wysokość robocza Wysokość podestu Kilogram Długość...
  • Page 54 Lešení se smí montovat a používat pouze v souladu s místními právními předpisy. Místní zákony a předpisy mohou obsa- hovat další opatření k těmto pokynům. • Ujistěte se, že jste se seznámili s montáží a používáním pojízdného lešení. Pečlivě si prostudujte příručku a v případě potřeby absolvujte speciální školení. • Zaměstnanci, kteří jsou pověřeni montáží, údržbou, opravou nebo čištěním pojízdného lešení, musí mít zvláštní odborné znalosti a zkušenosti v souladu s vnitrostátními právními předpisy (o pracovních podmínkách). • Produktové školení nenahrazuje příručku, ale poskytuje další informace. 2. Typ lešení MiTOWER MiTOWER+ Norma EN1004 EN1004 Třída 3 - H2 3 - H2 Třída přístupu XXCD XXCD Max. výška platformy venku...
  • Page 55: Díly

    Určené použití: Toto pojízdné lešení je určeno k intenzivnímu používání v rámci parametrů uvedených v tomto návodu. Dodavatel: Altrex BV - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 33 - Email: sales@altrex.com - www.altrex.com 3. Bezpečnostní pokyny (T1.1 - T1.13) 1. Je důležité předem určit požadovanou pracovní výšku a zvolit pro ni správnou konfiguraci pojízdného lešení/lešenářské věže. 2. Abyste předešli nehodám během montáže, demontáže a přemisťování pojízdného lešení, je třeba zkontrolovat následující: a. povrch místa je vodorovný, plochý a schopný unést příslušné zatížení b. na místě nejsou žádné překážky c. počasí a vítr d. (nadzemní) elektrické kabely 3. Lešení se může od svislice odchýlit maximálně o 1 %. Při výšce 4 metry tak může odchylka činit maximálně 4 cm. Zkontrolujte to pomocí vodováhy. 4. Používání zdvihacího vybavení na/pro lešení je zakázáno, jelikož by mohlo dojít k vážnému narušení stability lešení. Manipulace s lešením, nástroji a materiálem (na pracoviště a z něj) musí probíhat vždy pouze ručně, např. pomocí lana. Výjimkou je práce s výtahovým systémem Altrex Shuttle (RS5, MiTOWER).
  • Page 56 [T3: F10]. 6. Prolezte poklopem, sedněte si na platformu a nohy nechte skrz poklop. 7. Namontujte 2× dvojité zábradlí (T2: C) tak, aby horní svorné čelisti byly nad 4. příčkou rámů [T3: F3]. Krok 3 (T4:3 / T5:3) 1. Slezte dolů a na závěsný mechanismus platformy zavěste: 2× spojený rám (T2: A), [T3: F4], platformu (T2:D) a dvojité zábradlí (T2:C). 2. Vylezte na platformu, umístěte spojené rámy a zajistěte je [F2: F5–F6]. 3. Namontujte jedno dvojité zábradlí tak, aby horní svorné čelisti byly pod 4. příčkou nově umístěných rámů [T3: F3]. 4. Umístěte platformu na 4. příčku právě umístěných rámů [T3: F7–F9] Krok 4 (T4:4 / T5:3) 1. Slezte dolů a na závěsný mechanismus platformy zavěste: 2× dvojité zábradlí (T2: C) a (pouze pokud byla dosažena požadovaná pracovní výška) boční bednění (T2: F). 2. Prolezte poklopem, sedněte si na platformu a nohy nechte skrz poklop. 3. Namontujte 2× dvojité zábradlí (T2: C) tak, aby horní svorné čelisti byly nad 4. příčkou rámů [T3: F3]. 4. Pouze pokud byla dosažena požadovaná pracovní výška: namontujte boční bednění (T2: F). 5. Pokud potřebujete dosáhnout větší pracovní výšky, opakujte kroky 3 a 4. 6.2. Montáž lešení MiTOWER STAIRS MiTOWER STAIRS Příloze Montáž MiTOWER STAIRS Konfiguračn MiTOWER STAIRS T9 (+T6/T7) www.altrex.com...
  • Page 57: Před Použitím

    Montáž MiTOWER STAIRS - MiTOWER STAIRS - MiTOWER+ STAIRS Krok 1 (T8:1) 1. Začněte 4příčkovým rámem (T2: A) a průchozím rámem (T2: H). 2. Vložte kolečkové stojany s nožkami (T2: J) do rámů [T3: F16–F18]. 3. Namontujte 2× dvojité zábradlí (T2: C) mezi 2 rámy tak, aby spodní svorná čelist byla nad 1. příčkou 4příčkového rám [T3: F3]. 4. Pouze u lešení se schůdky MiTower Plus Stairs: umístěte 2× diagonální vzpěru (T2: K). 5. Vyrovnejte základnu horizontálně pomocí vodováhy. Pokud je to nutné, seřiďte vřetena kol otáčením vřetenové matice nahoru nebo dolů. 6. Pokud nelze vyrovnat horní strany obou rámů do vodováhy pomocí nastavitelných kolečkových stojanů, lze k vyrovnání rozdílu použít 2příčkový rám (T2: I). 7. Zkontrolujte pozici čtyř nožek na schodech. [T3: F19-F20]. Varování: nepokračujte v montáži, není-li základna vodorovně a/nebo nemohou-li být čtyři nožky správně umístěny na schodech. Krok 2 (T8:2) 1. Na oba rámy základny umístěte 4příčkový rám (T2: A) a zajistěte [T3: F4–F6]. 2. Namontujte trojúhelníkové stabilizátory (T2: E); [T3: F11–F15]. Zkontrolujte, zda mají všechny stabilizátory dobrý kontakt se zemí. Pokud je nutné, stabilizátory seřiďte. 3. Pokud není možné trojúhelníkové stabilizátory umístit ve správném úhlu [F2: F22-F27], umístěte 2 kotevní trubky (T2:L), když stojíte na zemi: - na straně průchozího rámu: umístěte kotevní trubku na horní příčku průchozího rámu a připevněte ji ke zdi [T3: F28] - na druhé straně: umístěte kotevní trubku na 7. příčku a připevněte ji ke zdi [T3: F28]” 4. Je-li to možné, umístěte do nejspodnější části lešení 2× upínací popruh (T2: M), [T3: F21]. Upínací popruhy připevňujte pouze na silnou konst rukci, jako například na schod otevřeného schodiště. 5. Umístěte platformu (T2: D) na 4. příčku základny [T3: F7–F9]. 6. Vysuňte závěsné mechanismy platformy a zavěste na ně 2× dvojité zábradlí [T3: F10]. 7. Prolezte poklopem, sedněte si na platformu a nohy nechte skrz poklop. 8. Namontujte 2× dvojité zábradlí (T2: C) tak, aby horní svorné čelisti byly nad 4. příčkou rámů [T3: F3]. Krok 3 (T8:3) 1. Slezte dolů a na závěsný mechanismus platformy zavěste: 2× spojený rám (T2: A), [T3: F4], platformu (T2:D) a dvojité zábradlí (T2:C).
  • Page 58: Přesouvání Pojízdného Lešení

    6. Před přemístěním pojízdné lešenářské věže odbrzděte všechna kolečka. 7. Lešení posouvejte vždy pouze v podélném směru, manuálně a po plochém, vodorovném a dostatečně pevném povrchu. 8. Po přemístění pojízdného lešení zkontrolujte všechny body uvedené v části 7 “Před použitím”. 10. Demontáž pojízdného lešení Lešení je nutné demontovat v obráceném pořadí, než je popsáno v postupu montáže. 11. Kontrola, péče a údržba 1. Lešení pro profesionální použití musí být pravidelně kontrolováno odborníkem. Místní zákony a předpisy mohou obsahovat další opatření. 2. Díly lešení je třeba přepravovat s náležitou péčí, aby nedošlo k jejich poškození. 3. Skladování je třeba zorganizovat tak, aby byly k dispozici vždy pouze nepoškozené díly lešení, a to ve správném počtu potřebném k sestavení lešení. 4. Zkontrolujte všechny pohyblivé části a ujistěte se, že jsou v pořádku, správně fungují a nejsou znečištěné. 5. Zkontrolujte všechny díly a ujistěte se, že nejsou poškozené. Je zakázáno používat poškozené, opotřebené nebo nesprávné díly. Poškozené díly nahraďte vždy pouze originálními díly Altrex. Ty musejí být namontovány stejným způsobem jako vyměněné díly, aby se zabránilo nehodám. Montáž (upevnění) a/nebo oprava je na vlastní náklady a riziko provozovatele. Společnost Altrex není odpovědná za škody způsobené nesprávnou montáží a/nebo opravou. 6. Výrobní kód (JJ-WW) lze nalézt na: výztuhách, trubce, rámech, vzpěrách, plošinách, nosnících vnitřní plošiny, stabilizátorech a vnější trubce. 12. Záruční podmínky Záruční podmínky najdete na adrese www.altrex.com/warranty. 13. Zkratky a loga Zkratka/logo Význam Pracovní výška Výška plošiny Kilogram Délka...
  • Page 59 Lešenia sa môžu montovať a používať len v súlade s miestnymi právnymi predpismi a nariadeniami. Miestne zákony a predpisy môžu obsahovať dodatočné opatrenia k týmto pokynom. • Uistite sa, že ste oboznámení s montážou a používaním pojazdného lešenia. Pozorne si preštudujte príručku a v prípade potre- by absolvujte osobitné školenia. • Zamestnanci poverení montážou, údržbou, opravou alebo čistením pojazdného lešenia musia mať špecifické odborné znalosti a skúsenosti v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi (pracovné podmienky). • Školenie o výrobku nenahrádza príručku, ale poskytuje dodatočné informácie. 2. Typ pojazdného lešenia MiTOWER MiTOWER+ Norma EN1004 EN1004 Trieda 3 - H2 3 - H2 Trieda prístupu XXCD XXCD Max. výška plošiny vonku...
  • Page 60 Určené použitie: Toto pojazdné lešenie je určené na intenzívne používanie v rámci parametrov uvedených v tomto návode. Dodávateľ: Altrex BV - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 33 - Email: sales@altrex.com - www.altrex.com 3. Bezpečnostné pokyny (T1.1 - T1.13) 1. Je dôležité vopred určiť požadovanú pracovnú výšku a vybrať na to správne pojazdné lešenie a jeho konfiguráciu. 2. Aby sa zabránilo nehodám počas montáže, demontáže a premiestňovania lešenia, je potrebné skontrolovať: a. či je podklad vodorovný, plochý a pevný b. či na danom mieste nie sú prekážky c. počasie a vietor d. (nadzemné) elektrické káble 3. Lešenie sa môže odchyľovať od zvislice maximálne o 1 %. Takže pri výške 4 metre môže odchýlka predstavovať maximálne 4 cm.
  • Page 61 5. Vysuňte závesné mechanizmy plošiny smerom von [T3: F10] a zaveste na ne 2x dvojitú podperu zábradlia. 6. Prelezte cez otvor a sadnite si na plošinu tak, aby ste mali nohy prestrčené cez otvor.. 7. Namontujte 2x dvojitú podperu zábradlia (T2: C) hornými úchytmi nad 4. priečku rámov [T3: F3]. Krok 3 (T4:3 / T5:3) 1. Zlezte dolu a zaveste na závesný mechanizmus plošiny: 2x spojený rám (T2:A), [T3:F4], plošinu (T2:D) a dvojitú podperu zábradlia (T2:C). 2. Vstúpte na plošinu, namontujte spojené rámy a zaistite ich [F2: F5-F6]. 3. Namontujte dvojitú podperu zábradlia hornými úchytmi pod 4. priečku práve namontovaných rámov [T3: F3]. 4. Pripevnite plošinu na 4. priečku práve namontovaných rámov [T3: F7-F9] Krok 4 (T4:4 / T5:3) 1. Zlezte dolu a zaveste na závesný mechanizmus plošiny: 2x dvojitú podperu zábradlia (T2:C) a (len v prípade dosiahnutia požadovanej pracovnej výšky) súpravu okrajových dosiek (T2:F). 2. Prelezte cez otvor a sadnite si na plošinu tak, aby ste mali nohy prestrčené cez otvor. 3. Namontujte 2x dvojitú podperu zábradlia (T2: C) hornými úchytmi nad 4. priečku rámov [T3: F3]. 4. Až keď sa dosiahne požadovaná pracovná výška, namontujte okrajové dosky (T2:F). 5. Pre vyššie položené pracovné plošiny, zopakujte kroky 3 a 4. 6.2. Montáž lešení MiTOWER STAIRS MiTOWER STAIRS Prílohe Montáž lešení MiTOWER STAIRS Konfigurácia MiTOWER STAIRS T9 (+T6/T7) www.altrex.com...
  • Page 62 Montáž lešení MiTOWER STAIRS - MiTOWER STAIRS - MiTOWER+ STAIRS Krok 1 (T8:1) 1. Začnite rámami so 4 priečkami (T2: A) a priechodným rámom (T2: H). 2. Vložte kolieskové stojany s pätkou (T2: J) do rámov [T3: F16-F18] 3. Namontujte 2x dvojitú podperu zábradlia (T2: C) medzi 2 rámy spodným úchytom nad 1. priečku rámu so 4 priečkami [T3: F3]. 4. Len pri schodoch MiTower Plus Stairs: namontujte 2x diagonálnu podperu (T2: K) 5. Základnú sekciu nastavte podľa vodováhy. Ak je to potrebné, nožičky s kolieskami nastavte zaskrutkovaním alebo odskrutkovaním matice nožičke s kolieskom. 6. Ak nie je možné nastaviť hornú stranu obidvoch rámov podľa vodováhy pomocou nastaviteľných stojanov s kolieskami, je možné použiť 2-priečkový rám (T2: I) na vyrovnanie rozdielu. 7. Skontrolujte polohu štyroch pätiek na schodisku [T3: F19 – F20]. Výstraha: Montáž prerušte, ak základňa nie je v rovine alebo ak sa na schodisko nedajú správne umiestniť štyri pätky. Krok 2 (T8:2) 1. Namontujte na obidva rámy základnej časti 4-priečkový rám (T2: A) a zaistite ho [T3: F4 – F6]. 2. Namontujte trojuholníkové stabilizátory (T2: E): [T3: F11 - F15]. Skontrolujte, či sú všetky stabilizátory v kontakte so zemou. Ak je to potreb- né, stabilizátory nastavte. 3. Ak sa stabilizátory nedajú namontovať v správnom uhle [F2: F22 – F26], namontujte 2 kotviace rúrky (T2:L) a stojte pri tom na zemi: - Na strane priechodného rámu: kotviacu rúrku namontujte na horný krúžok priechodného rámu a ukotvite ju na stenu [T3: F28] - Druhá strana vežičky: kotviacu rúrku namontujte na 7. krúžok a ukotvite ju na stenu [T3: F28] 4. Ak je to možné, umiestnite 2× remeň (T2: M) v spodnej časti lešenia [T3: F21]. Upevňovacie popruhy upevnite len o pevnú konštrukciu, napríklad o schod na otvorenom schodisku.
  • Page 63 5. Za účelom premiestnenia lešenia je možné zdvihnúť stabilizátory do výšky maximálne 3 cm. 6. Pred presunom pojazdného lešenia odbrzdite všetky kolesá. 7. Lešenie premiestňujte výhradne v pozdĺžnom smere, manuálne a po rovnom, horizontálnom a dostatočne pevnom povrchu. 8. Po premiestnení pojazdného lešenia skontrolujte všetky body uvedené v časti 7 „Pred použitím“. 10. Demontáž pojazdného lešenia Lešenie je potrebné demontovať podľa montážnych pokynov, ale v opačnom poradí. pokynov, ale v opačnom poradí. 11. Kontrola, starostlivosť a údržba 1. Lešenie na profesionálne použitie musí pravidelne kontrolovať odborník. Miestne zákony a predpisy môžu obsahovať ďalšie opatrenia. 2. S dielmi lešenia je potrebné zaobchádzať a prenášať ich opatrne, aby sa zabránilo ich poškodeniu. 3. Skladovanie by malo byť zabezpečené tak, aby boli pri montáži lešenia k dispozícii len nepoškodené diely v správnom množstve. 4. Skontrolujte všetky pohyblivé časti, či správne fungujú a či nie sú znečistené. 5. Skontrolujte prípadné poškodenie všetkých dielov. Poškodené alebo nesprávne diely sa nesmú používať. Nahraďte ich výhradne originálnymi dielmi od firmy Altrex. Tieto musia byť namontované tým istým spôsobom ako diel, ktorý je potrebné vymeniť, aby sa predišlo nehodám. Montáž (pripevnenie) a/alebo oprava sa vykonáva na vlastné riziko. Altrex nie je zodpovedný za škody spôsobené nesprávnou montážou a/alebo opravou. 6. Výrobný kód (JJ-WW) sa nachádza na: výstuhách, rúrke, rámoch, zvislej časti, plošinách, vnútorných nosníkoch plošiny, stabilizátoroch a vonkajšej rúrke. 12. Záručné podmienky Viac o záručných podmienkach firmy Altrex nájdete na webovej stránke www.altrex.com/warranty 13. Skratky a značky Skratka/značka Význam Pracovná výška Výška plošiny Kilogram Dĺžka Šírka...
  • Page 64 Altrex B.V. Mindenstraat 7 8028 PK Zwolle The Netherlands +31(0)38 455 77 00 info@altrex.com www.altrex.com Copyright Altrex B.V. © 2022 www.altrex.com www.altrex.com...

This manual is also suitable for:

Mitower+

Table of Contents