Table of Contents
  • Slovenščina

    • Vsebina
    • Opis in Namen Uporabe
    • Varnostne Informacije
    • Delovanje
    • Konstrukcija
    • Vzdrževanje
    • Omejitve Uporabe
    • Namizna Poravnava
    • Pripomoček Za Poravnavo in Nastavitev Stabilnosti
    • Dinamična Poravnava
    • Vzdrževanje Stabilizacijskega Mehanizma
    • Vzdrževanje Blažilnika Iztega
    • Odpravljanje Napak
    • Tehnični Podatki
    • Nadomestni Deli
    • Podatki Za Naročanje
  • Български

    • Съдържание
    • Описание И Предназначение
    • Информация Относно Безопасността
    • Устройство
    • Функция
    • Поддръжка
    • Ограничения В Употребата
    • Центроване На Стенд
    • Съвети Относно Центроване И Регулиране На Стабилността
    • Динамично Центроване
    • Поддръжка На Стабилизиращия Механизъм
    • Поддръжка На Буфера За Екстензия
    • Отстраняване На Неизправности
    • Технически Данни
    • Информация За Поръчка
    • Резервни Части
  • Hrvatski

    • Sadržaj
    • Opis I Predviđena Namjena
    • Informacije O Sigurnosti
    • Funkcija
    • Izvedba
    • Održavanje
    • Ograničenja Uporabe
    • Početno Poravnanje
    • Savjeti Za Poravnanje I Prilagodba Stabilnosti
    • Dinamičko Poravnanje
    • Održavanje Stabilizacijskog Mehanizma
    • Održavanje Prigušnika Ekstenzije
    • Rješavanje Problema
    • Tehnički Podaci
    • Informacije Za Naručivanje
    • Rezervni Dijelovi
  • Slovenčina

    • Obsah
    • Opis a Zamýšľaný Účel
    • Informácie O Bezpečnosti
    • Funkcia
    • Konštrukcia
    • Údržba
    • Obmedzenie Používania
    • Zarovnanie Osadenia
    • Rady Pri Zarovnávaní a Nastavenie Stability
    • Dynamické Zarovnanie
    • Údržba Stabilizačného Mechanizmu
    • Údržba Tlmiaceho Prvku Vystierania
    • Riešenie Problémov
    • Technické Údaje
    • Informácie Pri Objednávaní
    • Náhradné Diely
  • Magyar

    • Tartalom
    • Leírás És Tervezett Felhasználás
    • Biztonsági InformáCIók
    • Felépítés
    • MűköDés
    • Karbantartás
    • Használatot Érintő Korlátozások
    • Szintillesztés
    • Az Igazításra Vonatkozó Tanácsok És Stabilitási Módosítás
    • Dinamikus Illesztés
    • Stabilizáló Mechanizmus Karbantartása
    • Az Extenzióütköző Karbantartása
    • 13 Műszaki Adatok
    • Hibaelhárítás
    • Alkatrészek
    • Rendelési InformáCIók
  • Ελληνικά

    • Περιεχόμενα
    • Περιγραφή Και Σκοπός Για Τον Οποίο Προορίζεται
    • Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια
    • Κατασκευή
    • Λειτουργία
    • Συντήρηση
    • Περιορισμοί Για Τη Χρήση
    • Εργαστηριακή Ευθυγράμμιση
    • Συμβουλές Ευθυγράμμισης Και Προσαρμογή Σταθερότητας
    • Δυναμική Ευθυγράμμιση
    • Συντήρηση Του Μηχανισμού Σταθεροποίησης
    • Συντήρηση Αποσβεστήρα Έκτασης
    • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
    • Τεχνικά Στοιχεία
    • Ανταλλακτικά
    • Πληροφορίες Παραγγελίας
  • Latviešu

    • Saturs
    • Apraksts un Paredzētais Mērķis
    • Drošības Informācija
    • Funkcija
    • Uzbūve
    • Apkope
    • Lietošanas Ierobežojumi
    • Stenda Salāgošana
    • Ieteikumi Salāgošanai un Stabilitātes Regulēšana
    • Dinamiskā Salāgošana
    • Stabilizējošā Mehānisma Uzturēšana
    • Iztaisnošanas Buferu Kopšana
    • Problēmu Novēršana
    • Tehniskie Dati
    • Pasūtīšanas Informācija
    • Rezerves Daļas
  • Lietuvių

    • Turinys
    • Aprašas Ir Numatyta Paskirtis
    • Saugos Informacija
    • Konstrukcija
    • Veikimas
    • PriežIūra
    • Naudojimo Apribojimai
    • Lygiavimas Stende
    • Lygiavimo Patarimai Ir Stabilumo Reguliavimas
    • Dinaminis Lygiavimas
    • Stabilizavimo Mechanizmo PriežIūra
    • Ekstenzijos Buferio PriežIūra
    • Techniniai Duomenys
    • TrikčIų Šalinimas
    • Atsarginės Dalys
    • Informacija Apie Užsakymą
  • Eesti

    • Sisukord
    • Kirjeldus Ja Kasutusotstarve
    • Ohutusteave
    • Konstruktsioon
    • Otstarve
    • Hooldus
    • Kasutuspiirangud
    • Joondumuse Eelseadistamine Rakises
    • Joondumusega Seotud Nõuanded Ja Stabiilsuse Reguleerimine
    • Dünaamiline Joondumus
    • Stabilisaatormehhanismi Hooldus
    • Ekstensiooni Puhvri Hooldus
    • 12 Tõrkeotsing
    • Tehnilised Andmed
    • Tellimisteave
    • Varuosad

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BMK2 Knee
Instructions for Use
BMK2
Instructions for Use
EN
SL
Navodila za uporabo
BG
Инструкции за употреба
HR
Upute za uporabu
SK
Návod na použitie
HU
Használati útmutató
EL
Οδηγίες χρήσης
LV
Lietošanas pamācība
LT
Naudojimo instrukcija
Kasutusjuhend
ET
2
20
38
56
74
92
110
128
146
164
PK2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BMK2 Knee and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Blatchford BMK2 Knee

  • Page 1 BMK2 Knee Instructions for Use BMK2 Instructions for Use Navodila za uporabo Инструкции за употреба Upute za uporabu Návod na použitie Használati útmutató Οδηγίες χρήσης Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija Kasutusjuhend...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Contents .................................2 1 Description and Intended Purpose ........................3 2 Safety Information ..............................4 3 Construction ................................5 4 Function ..................................5 5 Maintenance ................................6 6 Limitations on Use ..............................7 7 Bench Alignment ...............................8 8 Alignment Advice and Stability Adjustment ....................9 9 Dynamic Alignment .............................. 10 10 Maintenance of Stabilizing Mechanism ......................
  • Page 3: Description And Intended Purpose

    1 Description and Intended Purpose These instructions are for the clinician/practitioner. The term device is used throughout these instructions for use to refer to BMK2 knee. Ensure that the user understands all instructions for use, drawing particular attention to the maintenance and safety information.
  • Page 4: Safety Information

    Contraindications This device is not suitable for users with: • Extreme muscular weakness, contractures that cannot be correctly accommodated, or proprioceptive dysfunction including poor balance. • Contralateral joint instabilities or pathology. • Complicated conditions involving multiple disabilities. • Users, including bilateral transfemoral amputees, who require a yielding function from the knee to descend stairs or to sit.
  • Page 5: Construction

    3 Construction Principal Parts • Body Assembly (aluminum, stainless steel, polyurethane, felt) • Knee Chassis Assembly (aluminum, stainless steel) • Stabilizing Mechanism (aluminum, bronze, acetal homopolymer, polyurethane, synthetic rubber) Note… The friction material in the stabilizing mechanism contains no asbestos. Component Identification Sensitivity Knee Chassis...
  • Page 6: Maintenance

    • In the event of unusual noises suchs as squeaks and creaks and/or reduced stability, carry out maintenance of the stabilizing mechanism, see Section 10 Maintenance of Stabilizing Mechanism. If noises persist contact your Blatchford representative. • Wear and tear on the extension buffer is acceptable. If excessive noise is present at full extension replace the extension buffer.
  • Page 7: Limitations On Use

    6 Limitations on Use Intended Life Service life of the product is covered by the warranty period - a local risk assessment should be carried out based upon activity and usage. Lifting Loads User weight and activity is governed by the stated limits. Load carrying by the user should be based on a local risk assessment.
  • Page 8: Bench Alignment

    7 Bench Alignment When aligning the prosthesis for use with the device, position of the load line is critical. The knee should be aligned so that it is geometrically stable. With flexion fully accommodated, the load line should pass through or up to 5 mm anterior of the knee center. Trochanter Build Line Load Line...
  • Page 9: Alignment Advice And Stability Adjustment

    8 Alignment Advice and Stability Adjustment Align as recommended: Shin Vertical, load line through knee center, or up to 5 mm anterior Increase dorsiflex resistance Does *Increase With amputee standing the foot Stability and limb loaded dorsiflex excessively? With 100% weight on limb, can the user flex the knee? *Full range of adjustment = 5 clicks Ask amputee to walk...
  • Page 10: Dynamic Alignment

    9 Dynamic Alignment Swing Control Adjustment (Extension Bias) Note… If operated by hand, the engagement of the terminal impact damping may be felt immediately before full extension; this is normal. Situation Solution Heel rise too high during Increase swing or device does not spring fully extend during swing.
  • Page 11: Maintenance Of Stabilizing Mechanism

    10 Maintenance of Stabilizing Mechanism Use appropriate health and safety equipment at all times including extraction facilities. Be aware of finger trap hazard at all times. Alignment Pins Loosen 2 to 3 turns only Cross Pins 938268PK2/1-0422...
  • Page 12 Stabilizing Mechanism Kit Part No. 239553 Brake Band Oscillate during removal Wipe clean the brake band material with paper, do not use solvents. 938268PK2/1-0422...
  • Page 13 Re-assembly Clean bore with suitable solvent. Note orientation of mechanism Oscillate during 3 Nm assembly 938268PK2/1-0422...
  • Page 14 Apply a thin smear of lubricant (Part No. 928105) to the cross pins. Make sure that no lubricant seeps into the brake drum. This may cause the device to become unstable. Replace all 4 extension stops annually. Extension stop kit Part No 239453 Extension Stops...
  • Page 15: Maintenance Of Extension Buffer

    11 Maintenance of Extension Buffer Use appropriate health and safety equipment at all times including extraction facilities. Be aware of finger trap hazard at all times. Extension Buffer Extension Buffer Plate Using a knife, cut and remove the old Stretch the new extension buffer over the the extension buffer.
  • Page 16: Troubleshooting

    Maximum User Weight: 125 kg (275 lb) Proximal Alignment attachment: Rotating Male Pyramid (Blatchford) Distal attachment 30 mm dia tube clamp (Blatchford) Build Height: 127 mm Proximal pyramid to distal tube end ( +130 mm) [See Fitting Length on page 17]...
  • Page 17: Ordering Information

    Fitting Length 60 mm 34 mm 130 ° 127 mm 34 mm Ø 30 mm 130 mm maximum 14 Ordering Information Order Example BMK2 14.1 Spare Parts Extension Stop Kit 239453 Description Illustration Extension Stop - BMK2 Fitting Instructions 938268PK2/1-0422...
  • Page 18 Stabilizing Mechanism Kit 239553 Description Illustration Compact Stabilizing Mechanism Dust Cover LH Dust Cover RH Cross Pin Retainer External ‘E’ Ring Alignment Pin BMK2 Adjustment Warning Tag Fitting Instructions Extension Buffer Description Part Number Illustration Extension Buffer B-0000021 Consumables Description Part Number Illustration STP Oil Treatment...
  • Page 19 Wear and tear on the brake band is excluded from the warranty. The user should be aware that changes or modifications not expressly approved could void the warranty, operating licenses and exemptions. See Blatchford website for the current full warranty statement including wear and tear.
  • Page 20: Vsebina

    Vsebina Vsebina ................................. 20 1 Opis in namen uporabe ............................21 2 Varnostne informacije ............................22 3 Konstrukcija ................................23 4 Delovanje .................................. 23 5 Vzdrževanje ................................24 6 Omejitve uporabe ..............................25 7 Namizna poravnava............................... 26 8 Pripomoček za poravnavo in nastavitev stabilnosti .................. 27 9 Dinamična poravnava ............................
  • Page 21: Opis In Namen Uporabe

    1 Opis in namen uporabe Ta navodila so predvidena za zdravnika oz. kliničnega zdravnika. Izraz pripomoček se v teh navodilih za uporabo uporablja za koleno BMK2. Preverite, ali je uporabnik razumel vsa navodila za uporabo, pri čemer ga še posebej opozorite na informacije o vzdrževanju in varnosti.
  • Page 22: Varnostne Informacije

    Kontraindikacije Ta pripomoček ni primeren za uporabnike z naslednjimi predpostavkami: • ekstremna šibkost mišic; kontrakcije, ki jih ni mogoče pravilno izravnati, ali proprioceptivne napake, kot je slabo ravnotežje; • nestabilnosti ali patologija kontralaterarnega sklepa; • zapletena stanja, kot je večkratna invalidnost. •...
  • Page 23: Konstrukcija

    3 Konstrukcija Glavni deli • Sestav ogrodja (aluminij, nerjaveče jeklo, poliuretan, polst) • Sestav ohišja kolena (aluminij, nerjaveče jeklo) • Stabilizacijski mehanizem (aluminij, bron, acetal homopolimer, poliuretan, sintetična guma) Opomba... torni material v stabilizacijskem mehanizmu ne vsebuje azbesta. Identifikacija komponente Vijak za nastavitev Sestav ohišja občutljivosti...
  • Page 24: Vzdrževanje

    10 Vzdrževanje stabilizacijskega mehanizma. Če zvoki ne izginejo, se obrnite na zastopnika podjetja Blatchford. • Obraba blažilnika iztega je sprejemljiva. Če so pri popolnem iztegu prisotni zvoki, je treba blažilnik iztega zamenjati. Glejte razdelek 11 Vzdrževanje blažilnika iztega.
  • Page 25: Omejitve Uporabe

    6 Omejitve uporabe Predvidena uporabna doba Življenjsko dobo izdelka krije garancijsko obdobje, pri čemer je treba na osnovi aktivnosti in uporabe opraviti lokalno oceno tveganja. Dviganje bremen Glede na težo in aktivnost uporabnika veljajo navedene omejitve. Pri prenašanju bremena mora uporabnik upoštevati lokalno oceno tveganja. Opomba...
  • Page 26: Namizna Poravnava

    7 Namizna poravnava Pri poravnavanju proteze za uporabo s pripomočkom je zelo pomembna postavitev linije obremenitve. Koleno mora biti poravnano tako, da bo geometrično stabilno. Po povsem prilagojenem krčenju mora linija obremenitve potekati skozi ali do 5 mm anteriorno od sredine kolena. Trohanter Linija obremenitve...
  • Page 27: Pripomoček Za Poravnavo In Nastavitev Stabilnosti

    8 Pripomoček za poravnavo in nastavitev stabilnosti Poravnajte, kot je priporočeno: golen navpično, linija obremenitve skozi sredino Povečajte kolena, ali do 5 mm upor anteriorno dorzifleksije. Ali je Ko amputiranec stoji in dorzifleksija obremenjuje okončino * Povečanje stopala stabilnosti prekomerna? Ali lahko uporabnik pokrči koleno, ko je 100 % teže na okončini? * Celotno območje prilagoditve =...
  • Page 28: Dinamična Poravnava

    9 Dinamična poravnava Nastavitev nadzora nihanja (prednapetost podaljška) Opomba: pri ročnem upravljanju je mogoče aktivacijo blažilnika občutiti tik pred popolnim iztegom, kar je povsem normalno. Situacija Rešitev Dvig pete je med nihanjem Povečajte previsok ali pa se pripomoček med upor vzmeti. nihanjem ne iztegne do konca.
  • Page 29: Vzdrževanje Stabilizacijskega Mehanizma

    10 Vzdrževanje stabilizacijskega mehanizma Vedno uporabljajte primerno zaščitno opremo, vključno z odsesovalnimi napravami. Bodite pozorni, saj obstaja nevarnost, da se vam prsti ujamejo. Poravnalna zatiča Popustite samo za 2 do 3 obrate. Križni zatiči 938268PK2/1-0422...
  • Page 30 Komplet stabilizacijskega mehanizma, št. dela 239553 Zavorni trak Med odstranjevanjem obračajte. Material zavornega traku obrišite s papirjem, vendar ne uporabljajte topil. 938268PK2/1-0422...
  • Page 31 Ponovno sestavljanje Očistite izvrtino s primernim topilom. Upoštevajte usmerjenost mehanizma. 3 Nm nameščanjem obračajte. 938268PK2/1-0422...
  • Page 32 Na križne zatiče nanesite tanek sloj maziva (št. dela 928105). Pazite, da mazivo ne prodre v zavorni boben. To lahko povzroči nestabilnost pripomočka. Vsa 4 omejevala iztega je treba menjavati letno. Komplet omejeval iztega, št. dela 239453 Omejevala iztega Po vzdrževanju je pomembno, da preverite uporabnikovo nastavitev stabilnosti. Glejte diagram poteka v poglavju Napotki za poravnavo in nastavitev stabilnosti.
  • Page 33: Vzdrževanje Blažilnika Iztega

    11 Vzdrževanje blažilnika iztega Vedno uporabljajte primerno zaščitno opremo, vključno z odsesovalnimi napravami. Bodite pozorni, saj obstaja nevarnost, da se vam prsti ujamejo. Blažilnik iztega Rezanje Plošča blažilnika iztega Z nožem izrežite in odstranite stari blažilnik Raztegnite nov blažilnika iztega čez ploščo iztega.
  • Page 34: Odpravljanje Napak

    Teža komponente: 580 g Priporočena stopnja aktivnosti: Največja teža uporabnika: 125 kg Proksimalna prilagoditev: Vrtljiv moški piramidni adapter (Blatchford) Distalna pritrditev Cevna objemka, premer 30 mm (Blatchford) Višina sestava: 127 mm Proksimalno od piramidnega (+130 mm) adapterja do distalnega konca cevi [Glejte Namestitvena dolžina...
  • Page 35: Podatki Za Naročanje

    Namestitvena dolžina 60 mm 34 mm 130° 127 mm 34 mm Ø 30 mm največ 130 mm 14 Podatki za naročanje Primer naročila BMK2 14.1 Nadomestni deli Komplet omejeval iztega 239453 Opis Kol. Slika Omejevalo iztega BMK2 Navodila za namestitev 938268PK2/1-0422...
  • Page 36 Komplet stabilizacijskega mehanizma 239553 Opis Kol. Slika Kompaktni stabilizacijski mehanizem Protiprašni pokrov, levi Protiprašni pokrov, desni Križni zatič Držalo zunanjega obroča "E" Poravnalni zatič Opozorilna oznaka za nastavitev BMK2 Navodila za namestitev Blažilnik iztega Opis Kol. Številka dela Slika Blažilnik iztega B-0000021 Potrošni material Opis...
  • Page 37 Medicinski pripomoček za večkratno uporabo Združljivost Kombiniranje z izdelki znamke Blatchford je odobreno na osnovi preizkusov v skladu z ustreznimi standardi in uredbo o medicinskih pripomočkih, vključno s strukturnim testom, dimenzijsko združljivostjo in nadzorovano učinkovitostjo med uporabo. Pri kombinacijah z alternativnimi izdelki z oznako CE je treba upoštevati dokumentirano lokalno oceno tveganja, ki jo opravi zdravnik.
  • Page 38: Съдържание

    Съдържание Съдържание ..............................38 1 Описание и предназначение .......................... 39 2 Информация относно безопасността ......................40 3 Устройство ................................41 4 Функция ..................................41 5 Поддръжка ................................42 6 Ограничения в употребата ..........................43 7 Центроване на стенд ............................44 8 Съвети...
  • Page 39: Описание И Предназначение

    1 Описание и предназначение Настоящите инструкции са предназначени за лекаря/протезиста. Терминът „изделие“ в настоящите инструкции за употреба се отнася за протезно коляно BMK2. Уверете се, че потребителят е разбрал всички инструкции за употреба, като е обърнал специално внимание на информацията относно поддръжката и безопасността. Потребителите...
  • Page 40: Информация Относно Безопасността

    Противопоказания Настоящото изделие не е подходящо за потребители с: • изключителна мускулна слабост, контрактури, които не могат да бъдат правилно компенсирани, или проприоцептивна дисфункция, включително нарушения в равновесието; • нестабилност или патология в ставите на другия крайник; • усложнени състояния, свързани с множество увреждания; •...
  • Page 41: Устройство

    3 Устройство Основни части • Корпус (алуминий, неръждаема стомана, полиуретан, филц) • Модул на шаси за коляно (алуминий, неръждаема стомана) • Стабилизиращ механизъм (алуминий, бронз, хомополимер ацетал, полиуретан, синтетичен каучук) Забележка... фрикционният материал в стабилизиращия механизъм не съдържа азбест. Обозначение на елементите Регулатор...
  • Page 42: Поддръжка

    • В случай на необичаен шум като скърцане и свистене и/или намалена стабилност, извършете поддръжка на стабилизиращия механизъм – вж. раздел 10 Поддръжка на стабилизиращия механизъм. Свържете се с представител на Blatchford, ако шумът продължи. • Износването на буфера за екстензия е приемливо. Ако има прекомерен шум при пълна...
  • Page 43: Ограничения В Употребата

    6 Ограничения в употребата Срок на експлоатация Гаранционният срок покрива експлоатационния срок на продукта. Необходимо е извършване на индивидуална оценка на риска въз основа на мобилността и употребата. Повдигане на тежести Ограниченията зависят от теглото на потребителя и неговото ниво на мобилност. Носенето...
  • Page 44: Центроване На Стенд

    7 Центроване на стенд Позицията на линията на натоварване е от критично значение при центроване на протезата за употреба с изделието. Коляното трябва да бъде центровано така, че да бъде геометрически стабилно. При пълно приспособяване спрямо флексията, линията на натоварване трябва да преминава през или до 5 мм пред центъра на коляното. Трохантер...
  • Page 45: Съвети Относно Центроване И Регулиране На Стабилността

    8 Съвети относно центроване и регулиране на стабилността Центровайте според препоръките: пищял във вертикално положение, Увеличете линия на натоварване през съпротивлението центъра наколяното, на дорзифлексия или до 5 мм пред него Да Пациент в изправено положение, Стъпалото Не тежестта е върху крайника *Увеличаване...
  • Page 46: Динамично Центроване

    9 Динамично центроване Регулиране на контрола на маховата фаза (въздействие върху екстензията) Забележка… При ръчно управление активирането на омекотяването на силния удар в крайната махова фаза може да бъде усетено непосредствено преди пълна екстензия. Това е напълно нормално. Ситуация Решение Петата...
  • Page 47: Поддръжка На Стабилизиращия Механизъм

    10 Поддръжка на стабилизиращия механизъм Използвайте подходящи лични предпазни средства за осигуряване на здравословни и безопасни условия на труд през цялото време, включително екстрактори. Необходимо е винаги да внимавате да не заклещите пръстите си. Щифтове за центроване Разхлабете само 2 до 3 оборота...
  • Page 48 Комплект на стабилизиращ механизъм Кат. № 239553 Спирачна лента Разклатете при сваляне Избършете спирачната лента с хартия. Не използвайте разтворители. 938268PK2/1-0422...
  • Page 49 Повторно монтиране Почистете отвора с подходящ разтворител. Обърнете внимание на ориентацията на механизма Разклатете при 3 Nm монтиране 938268PK2/1-0422...
  • Page 50 Нанесете тънък слой смазка (Кат. № 928105) върху напречните щифтове. Уверете се, че смазката не прониква в спирачния барабан. Това може да доведе до нестабилност на изделието. Сменяйте ежегодно всички 4 ограничителя на екстензията. Комплект ограничители на екстензия Кат. № 239453 Ограничители...
  • Page 51: Поддръжка На Буфера За Екстензия

    11 Поддръжка на буфера за екстензия Използвайте подходящи лични предпазни средства за осигуряване на здравословни и безопасни условия на труд през цялото време, включително екстрактори. Необходимо е винаги да внимавате да не заклещите пръстите си. Буфер за екстензия Отрежете Пластина на буфера...
  • Page 52: Отстраняване На Неизправности

    Тегло на елемента: 580 г Препоръчително ниво на мобилност: Максимално тегло на потребителя: 125 кг Проксимално закрепване Въртяща се входяща пирамида (Blatchford) за центроване: Дистално закрепване Скоба за тръба с диаметър 30 мм (Blatchford) Височина на конструкцията: 127 mm Проксимална пирамида към...
  • Page 53: Информация За Поръчка

    Монтажна дължина 60 mm 34 mm 130 ° 127 mm 34 mm Ø 30 мм максимум 130 мм 14 Информация за поръчка Примерна поръчка BMK2 14.1 Резервни части Комплект ограничители на екстензия 239453 Описание Брой Илюстрация Ограничител на екстензия- BMK2 Инструкции за монтаж 938268PK2/1-0422...
  • Page 54 Комплект на стабилизиращ механизъм 239553 Описание Брой Илюстрация Компактен стабилизиращ механизъм Капак против прах, ляво Капак против прах, дясно Напречен щифт Фиксиращ външен „Е“ пръстен Щифт за центроване Предупредителен етикет за регулиране BMK2 Инструкции за монтаж Буфер за екстензия Описание Брой...
  • Page 55 лента не е включено в гаранцията. Потребителят трябва да е наясно, че промени или модификации, които не са изрично одобрени, биха могли да доведат до анулиране на гаранцията, лицензите за работа и изключенията. Вижте уебсайта на Blatchford за актуалната пълна декларация за гаранция, включително износването.
  • Page 56: Sadržaj

    Sadržaj Sadržaj .................................. 56 1 Opis i predviđena namjena ..........................57 2 Informacije o sigurnosti ............................58 3 Izvedba ..................................59 4 Funkcija ..................................59 5 Održavanje................................60 6 Ograničenja uporabe ............................61 7 Početno poravnanje .............................. 62 8 Savjeti za poravnanje i prilagodba stabilnosti ..................... 63 9 Dinamičko poravnanje ............................
  • Page 57: Opis I Predviđena Namjena

    1 Opis i predviđena namjena Ove su upute namijenjene kliničarima/zdravstvenim djelatnicima. Izraz proizvod u ovim uputama za uporabu odnosi se na koljeno BMK2. Osigurajte da korisnik u potpunosti shvaća sve upute za uporabu, posebno obraćajući pozornost na informacije o održavanju i sigurnosti. Korisnici moraju proći trening hoda prije uporabe ovog proizvoda Primjena Ovaj se proizvod smije upotrebljavati isključivo kao dio proteze donjeg ekstremiteta.
  • Page 58: Informacije O Sigurnosti

    Kontraindikacije Ovaj proizvod nije prikladan za korisnike: • s izraženom slabošću mišića, kontrakturama koje nije moguće pravilno zbrinuti, ili disfunkcijama propriocepcije uključujući lošu ravnotežu. • s nestabilnostima ili patologijom kontralateralnih zglobova. • s kompliciranim stanjima uključujući višestruki invaliditet. • korisnike, uključujući osobe s obje natkoljenice amputirane, kojima je potrebna funkcija popuštanja za silazak niza stube ili sjedanje.
  • Page 59: Izvedba

    3 Izvedba Glavni dijelovi • Sklop tijela (aluminij, nehrđajući čelik, poliuretan, filc) • Sklop postolja koljena (aluminij, nehrđajući čelik) • Stabilizacijski mehanizam (aluminij, bronca, acetal homopolimer, poliuretan, sintetička guma) Napomena… Tarni materijali u stabilizacijskom mehanizmu ne sadrže azbest. Prikaz komponenti Regulator Sklop postolja osjetljivosti...
  • Page 60: Održavanje

    10 Održavanje stabilizacijskog mehanizma. Ako se zvukovi i dalje čuju, kontaktirajte predstavnika tvrtke Blatchford. • Prigušnik ekstenzije podložan je trošenju od redovite uporabe. U slučaju prekomjernih zvukova zamijenite prigušnik ekstenzije. Pogledajte odjeljak11 Održavanje prigušnika ekstenzije.
  • Page 61: Ograničenja Uporabe

    6 Ograničenja uporabe Predviđen rok trajanja Vijek trajanja proizvoda pokriven je jamstvenim razdobljem - lokalnu procjenu rizika potrebno je izvršiti na temelju aktivnosti i uporabe. Podizanje tereta Tjelesna težina korisnika i aktivnosti podliježu navedenim ograničenjima. Teret koji korisnik smije nositi mora se odrediti lokalnom procjenom rizika. Napomena…...
  • Page 62: Početno Poravnanje

    7 Početno poravnanje Položaj osovine opterećenja ključan je kod poravnanja proteze za uporabu s proizvodom. Koljeno mora biti poravnato tako da je geometrijski stabilno. Kad je fleksija potpuno prilagođena, osovina opterećenja mora prolaziti kroz središte koljena ili do 5 mm ispred središta. Mišić...
  • Page 63: Savjeti Za Poravnanje I Prilagodba Stabilnosti

    8 Savjeti za poravnanje i prilagodba stabilnosti Poravnajte prema preporuci: Cijev okomito, osovina opterećenja Povećajte kroz središte koljena, otpor dorzalne ili do 5 mm ispred fleksije. Kad amputirana osoba stoji i opterećuje Je li dorzalna *Povećajte ekstremitet fleksija stopala stabilnost pretjerana? Sa 100%-tnom težinom na ekstremitetu, može li...
  • Page 64: Dinamičko Poravnanje

    9 Dinamičko poravnanje Prilagodba kontrole njihanja (ekstenzijski pomak) Napomena… Ako se namješta ručno, aktivacija prigušavanja krajnje sile udara može se osjetiti odmah prije potpunog ispružanja; to je normalno. Situacija Rješenje Podizanje pete je previsoko Povećajte tijekom njihanja ili se opružnu proizvod ne ispruža potporu potpuno tijekom njihanja.
  • Page 65: Održavanje Stabilizacijskog Mehanizma

    10 Održavanje stabilizacijskog mehanizma Upotrebljavajte odgovarajuću zdravstvenu i zaštitnu opremu u svakom trenutku uključujući pribor za vađenje. U svakom trenutku vodite računa o riziku od prignječenja prstiju. Zatici za poravnanje Otpustite samo za 2 ili 3 okreta Ukriženi zatici 938268PK2/1-0422...
  • Page 66 Komplet stabilizacijskog mehanizma, br. dijela 239553 Trakasta kočnica Okrećite prilikom rasklapanja Materijal trakaste kočnice brišite papirom, nemojte upotrebljavati otapala. 938268PK2/1-0422...
  • Page 67 Ponovno sklapanje Očistite šupljinu prikladnim otapalom. Imajte na umu smjer mehanizma Okrećite prilikom 3 Nm sklapanja 938268PK2/1-0422...
  • Page 68 Nanesite tanki sloj maziva (br. dijela 928105) na ukrižene zatike. Pazite da mazivo ne uđe u bubanj kočnice. To može prouzročiti nestabilnost proizvoda. Godišnje zamijenite sve 4 blokade ekstenzije. Komplet blokada ekstenzije Dio br. 239453 Blokade ekstenzije Nakon radova održavanja važno je provjeriti prilagodbu stabilnosti kod korisnika. Pogledajte dijagram toka u odjeljku Savjeti za poravnanje i prilagodba stabilnosti.
  • Page 69: Održavanje Prigušnika Ekstenzije

    11 Održavanje prigušnika ekstenzije Upotrebljavajte odgovarajuću zdravstvenu i zaštitnu opremu u svakom trenutku uključujući pribor za vađenje. U svakom trenutku vodite računa o riziku od prignječenja prstiju. Prigušnik ekstenzije Rezanje Ploča prigušnika ekstenzije Nožem odrežite i uklonite stari prigušnik Rastegnite novi prigušnik ekstenzije preko ekstenzije.
  • Page 70: Rješavanje Problema

    Maksimalna tjelesna težina korisnika: 125 kg Priključak za poravnanje Zakretni piramidni muški dio (Blatchford) proksimalnog dijela: Distalni priključak Cijevna stezaljka promjera 30 mm (Blatchford) Visina izvedbe: 127 mm Proksimalni piramidni dio do kraja ( +130 mm) distalne cijevi [Pogledajte Duljina prilagođavanja...
  • Page 71: Informacije Za Naručivanje

    Duljina prilagođavanja 60 mm 34 mm 130 ° 127 mm 34 mm Ø 30 mm 130 mm maksimalno 14 Informacije za naručivanje Primjer narudžbe BMK2 14.1 Rezervni dijelovi Komplet blokada ekstenzije 239453 Opis Kol. Ilustracija Blokada ekstenzije - BMK2 Upute za postavljanje 938268PK2/1-0422...
  • Page 72 Komplet stabilizacijskog mehanizma 239553 Opis Kol. Ilustracija Kompaktni stabilizacijski mehanizam Zaštita od prašine LH Zaštita od prašine RH Ukriženi zatik Pridržni vanjski „E“ prsten Zatik za poravnanje BMK2 – oznaka upozorenja za poravnanje Upute za postavljanje Prigušnik ekstenzije Opis Kol. Broj dijela Ilustracija Prigušnik ekstenzije...
  • Page 73 Korisnik mora biti svjestan da promjene ili preinake koje nisu izričito dopuštene mogu poništiti jamstvo, odobrenja za rad i izuzeća. Pogledajte internetsku stranicu tvrtke Blatchford za uvid u cjelovitu važeću izjavu o jamstvu uključujući trošenje redovitom uporabom.
  • Page 74: Obsah

    Obsah Obsah ................................... 74 1 Opis a zamýšľaný účel ............................75 2 Informácie o bezpečnosti ............................ 76 3 Konštrukcia ................................77 4 Funkcia ..................................77 5 Údržba ..................................78 6 Obmedzenie používania ............................. 79 7 Zarovnanie osadenia............................. 80 8 Rady pri zarovnávaní a nastavenie stability ....................81 9 Dynamické...
  • Page 75: Opis A Zamýšľaný Účel

    1 Opis a zamýšľaný účel Návod na použitie je určený klinickému pracovníkovi/odborníkovi. V návode sa používa termín pomôcka a odkazuje na koleno BMK2. Overte, či používateľ rozumie všetkým častiam návodu na použitie, predovšetkým časti o údržbe a častiam s informáciami o bezpečnosti. Pred použitím pomôcky musí...
  • Page 76: Informácie O Bezpečnosti

    Kontraindikácie Pomôcka nie je vhodná pre používateľov, ktorí trpia: • extrémnou svalovou slabosťou, skráteniami, ktoré sa nedajú správne upraviť alebo proprioceptívnu dysfunkciu vrátane slabej rovnováhy; • nestabilitou alebo patológiou kontralaterálneho kĺbu; • komplikovanými ochoreniami s viacerými postihnutiami; • aj obojstrannou transfemorálnou amputáciou a pri chôdzi dolu schodmi alebo sadaní potrebujú, aby sa koleno podvolilo.
  • Page 77: Konštrukcia

    3 Konštrukcia Hlavné diely • Súprava tela (hliník, nehrdzavejúca oceľ, polyuretán, filc) • Súprava rámu kolena (hliník, nehrdzavejúca oceľ) • Stabilizačný mechanizmus (hliník, bronz, acetálový polymér, syntetická guma, polyuretán) Poznámka... Frikčný materiál v stabilizačnom mechanizme neobsahuje azbest. Identifikácia dielu Súprava Mechanizmus rámu kolena nastavenia...
  • Page 78: Údržba

    údržbu stabilizačného mechanizmu, pozri časť 10 Údržba stabilizačného mechanizmu. Ak pomôcka neprestane vydávať zvuky, obráťte sa na zástupcu spoločnosti Blatchford. • Opotrebovanie tlmiaceho prvku vystierania je prijateľné. Ak sa pri plnom vystretí z prvku ozýva zvuk, vymeňte ho. Pozri časť 11 Údržba tlmiaceho prvku vystierania.
  • Page 79: Obmedzenie Používania

    6 Obmedzenie používania Zamýšľaná životnosť Na životnosť produktu sa vzťahuje záručné obdobie – na základe aktivity a používania treba posúdiť lokálne riziko. Zdvíhanie bremien Hmotnosť a aktivita používateľa sa riadi stanovenými limitmi. Nosenie bremien používateľom by malo vychádzať z posúdenia lokálnych rizík. Poznámka...
  • Page 80: Zarovnanie Osadenia

    7 Zarovnanie osadenia Pri zarovnávaní protézy s pomôckou je mimoriadne dôležitá pozícia línie zaťaženia. Ak má byť koleno geometricky stabilné, malo by byť zarovnané. Pri plnom rozsahu ohybu by mala línia zaťaženia prechádzať cez stred kolena alebo do 5 mm zaň. Trochanter Línia konštrukcie...
  • Page 81: Rady Pri Zarovnávaní A Nastavenie Stability

    8 Rady pri zarovnávaní a nastavenie stability Odporúčané zarovnanie: Píšťala vertikálne, línia zaťaženia cez stred kolena alebo 5 mm zaň Zvýšte odpor pri ohnutí chodidla nahor Áno Osoba po amputácii stojí a končatina je zaťažená Ohýba sa *Zvýšenie chodidlo stability príliš...
  • Page 82: Dynamické Zarovnanie

    9 Dynamické zarovnanie Nastavenie ovládania švihu (miera vystretia) Poznámka... Pri ovládaní rukou možno zmiernenie záverečného dopadu cítiť ihneď po úplnom vystretí, je to normálne. Situácia Riešenie Počas švihu sa päta zdvihne Zvýšte príliš vysoko alebo sa zapojenie pomôcka úplne nevystre. pružiny Počas švihu sa päta zdvihne Znížte...
  • Page 83: Údržba Stabilizačného Mechanizmu

    10 Údržba stabilizačného mechanizmu Vždy používajte primerané prostriedky osobnej ochrany, aj extrakčné zariadenia. Dávajte pozor na riziko zachytenia prstov. Zarovnávacie čapy Uvoľnite len o 2 až 3 otáčky Krížové čapy 938268PK2/1-0422...
  • Page 84 Súprava stabilizačného mechanizmu č. 239553 Brzdový remienok Pri vyberaní pohybujte do strán Materiál brzdového remienka utrite papierom, nepoužívajte rozpúšťadlá. 938268PK2/1-0422...
  • Page 85 Zmontovanie Vhodným riedidlom vyčistite vnútornú časť. Poznačte si orientáciu mechanizmu Pri skladaní 3 Nm pohybujte do strán 938268PK2/1-0422...
  • Page 86 Na krížové čapy naneste tenkú vrstvu mazadla (diel č. 928105). Dbajte na to, aby lubrikant nepresiakol do bubna brzdy. Pomôcka by potom mohla stratiť stabilitu. Každý rok vymeňte všetky 4 extenzné zarážky. Súprava extenzných zarážok diel č. 239453 Extenzné zarážky Po údržbe je dôležité...
  • Page 87: Údržba Tlmiaceho Prvku Vystierania

    11 Údržba tlmiaceho prvku vystierania Vždy používajte primerané prostriedky osobnej ochrany, aj extrakčné zariadenia. Dávajte pozor na riziko zachytenia prstov. Tlmiaci prvok vystierania Platnička tlmiaceho prvku vystierania Nožom odrežte a vyberte prečnievajúcu časť Cez platničku tlmiaceho prvku vystierania tlmiaceho prvku. prevlečte nový...
  • Page 88: Riešenie Problémov

    Odporúčaná úroveň aktivity: Maximálna hmotnosť používateľa: 125 kg Diel na proximálne zarovnanie: Otočná samčia pyramída (Blatchford) Distálne pripojenie Objímková svorka s priem. 30 mm (Blatchford) Výška konštrukcie: 127 mm Pyramída pri zadnom konci rúrky (+130 mm) [Pozri Dĺžka osadenia na strane 89]...
  • Page 89: Informácie Pri Objednávaní

    Dĺžka osadenia 60 mm 34 mm 130 ° 127 mm 34 mm Ø 30 mm Najviac 130 mm 14 Informácie pri objednávaní Príklad objednávky BMK2 14.1 Náhradné diely Súprava extenzných zarážok 239453 Opis Množstvo Nákres Extenzná zarážka – BMK2 Návod na osadenie 938268PK2/1-0422...
  • Page 90 Súprava stabilizačného mechanizmu 239553 Opis Množstvo Nákres Kompaktný stabilizačný mechanizmus Ľavý kryt proti prachu Pravý kryt proti prachu Krížový čap Vonkajší „E“ krúžok úchytu Zarovnávací čap Štítok s nastavovacím upozornením BMK2 Návod na osadenie Tlmiaci prvok vystierania Opis Množstvo Číslo dielu Nákres Tlmiaci prvok vystierania B-0000021...
  • Page 91 Zdravotnícka pomôcka viacnásobné použitie Kompatibilnosť Kombinovanie s produktmi značky Blatchford je schválené na základe testovania v súlade s príslušnými normami a MDR vrátane štrukturálnej skúšky, rozmerovej kompatibility a vlastností v monitorovanej oblasti. Kombinovanie s alternatívnymi produktmi so značkou CE treba vykonávať s ohľadom na zdokumentované...
  • Page 92: Tartalom

    Tartalom Tartalom................................92 1 Leírás és tervezett felhasználás ......................... 93 2 Biztonsági információk ............................94 3 Felépítés ..................................95 4 Működés ..................................95 5 Karbantartás ................................96 6 A használatot érintő korlátozások ........................97 7 Szintillesztés ................................98 8 Az igazításra vonatkozó tanácsok és stabilitási módosítás ..............99 9 Dinamikus illesztés ..............................100 10 A stabilizáló...
  • Page 93: Leírás És Tervezett Felhasználás

    1 Leírás és tervezett felhasználás Ezek az instrukciók a klinikusnak/egészségügyi szakembernek szólnak. A jelen Használati útmutatóban az eszköz kifejezés a BMK2 térdre utal. Győződjön meg arról, hogy a felhasználó megértette a teljes használati útmutatót, különös tekintettel a karbantartási és biztonsági információkra. A felhasználónak járástanításban kell részesülnie az eszköz használata előtt.
  • Page 94: Biztonsági Információk

    Ellenjavallatok Ez az eszköz nem alkalmas a következő állapotokkal élő felhasználóknak: • Extrém izomgyengeség, olyan kontraktúrák, amelyeket nem lehet megfelelően ellensúlyozni, vagy proprioceptív diszfunkció, többek közt rossz egyensúly. • A kontralaterális ízület instabilitása vagy patológiája. • Komplikált kórállapot, amely többszörös rokkantsággal jár. •...
  • Page 95: Felépítés

    3 Felépítés Fő alkotóelemek • Főrészegység (alumínium, rozsdamentes acél, poliuretán, filc) • Térdváz egység (alumínium, rozsdamentes acél) • Stabilizáló mechanizmus (alumínium, bronz, acetál homopolimer, poliuretán, szintetikus gumi) Megjegyzés... a stabilizáló mechanizmusban lévő súrlódó anyag nem tartalmaz azbesztet. Az alkatrészek azonosítása Érzékenység- beállító...
  • Page 96: Karbantartás

    • Szokatlan zajok, például nyikorgás és recsegés, és/vagy csökkent stabilitás esetén végezze el a stabilizáló mechanizmus karbantartását; lásd 10. szakasz, A stabilizáló mechanizmus karbantartása. Ha a zajok továbbra is fennállnak, forduljon a Blatchford képviselőjéhez. • A kopás és elhasználódás az extenzióütközőn elfogadható. Ha túl erős zaj hallatszik a teljes extenziónál, cserélje ki az extenzióütközőt.
  • Page 97: Használatot Érintő Korlátozások

    6 A használatot érintő korlátozások Tervezett élettartam A termék élettartamára jótállási időszak érvényes. Helyi kockázatértékelést kell végezni az aktivitás és a felhasználás alapján. Teherhordozás A felhasználó súlyát és aktivitását a megállapított határértékek szabályozzák. A felhasználó által hordozható terhet a helyi kockázatértékelés alapján kell meghatározni. Megjegyzés...
  • Page 98: Szintillesztés

    7 Szintillesztés A terhelési vonal pozicionálása kulcsfontosságú, amikor a protézist használatra az eszközhöz igazítja. A térdet úgy kell igazítani, hogy mértanilag stabil legyen. Teljesen beállított flexió mellett a terhelési vonalnak át kell haladnia a térd középpontján, vagy legfeljebb 5 mm-rel anterior irányban kell lennie ahhoz képest.
  • Page 99: Az Igazításra Vonatkozó Tanácsok És Stabilitási Módosítás

    8 Az igazításra vonatkozó tanácsok és stabilitási módosítás Igazítsa a javasoltak szerint: a lábszár függőleges, a terhelési vonal a térd középpontján, Növelje a vagy attól legfeljebb dorziflexiós 5 mm-rel anterior ellenállást irányban halad át Igen A lábfej *A stabilitás Az amputált beteg áll, túlzottan növelése a végtag terhelés alatt...
  • Page 100: Dinamikus Illesztés

    9 Dinamikus illesztés A lengésvezérlés beállítása (extenziós kitérés) Megjegyzés: Kézi működtetés esetén a terminális erőhatás csillapításának aktiválódását közvetlenül a teljes extenzió előtt érezheti. Ez normális. Helyzet Megoldás A sarok túl magasra emelkedik a Növelje a rugó lengés során, vagy az eszköz nem rásegítését nyúlik ki teljesen a lengés során.
  • Page 101: Stabilizáló Mechanizmus Karbantartása

    10 A stabilizáló mechanizmus karbantartása Mindig használjon megfelelő egészségvédő és biztonsági felszerelést, és elszívó berendezést is. Mindig ügyeljen az ujj becsípődésének veszélyére. Beállítócsapok Csak 2–3 fordításnyira lazítsa meg Keresztcsapok 938268PK2/1-0422...
  • Page 102 Stabilizáló mechanizmus készlet, alkatrészszám: 239553 Fékszalag Eltávolítás közben mozgassa Törölje tisztára a fékszalag anyagát papírral. Ne használjon oldószereket. 938268PK2/1-0422...
  • Page 103 Újbóli összeszerelés Megfelelő oldószerrel tisztítsa meg a furatot. Ügyeljen a mechanizmus irányára Összeszerelés 3 Nm közben mozgassa 938268PK2/1-0422...
  • Page 104 Vigyen fel a keresztcsapokra vékony réteg kenőanyagot (alkatrészszám: 928105). Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön kenőanyag a fékdobba. Ez instabillá teheti az eszközt. Évente cserélje ki mind a négy extenziós ütközőt. Extenziósütköző- készlet, alkatrészszám 239453 Extenziós ütközők Karbantartást követően fontos, hogy ellenőrizze a felhasználó stabilitási beállítását. Lásd a folyamatábrát Az igazításra vonatkozó...
  • Page 105: Az Extenzióütköző Karbantartása

    11 Az extenzióütköző karbantartása Mindig használjon megfelelő egészségvédő és biztonsági felszerelést, és elszívó berendezést is. Mindig ügyeljen az ujj becsípődésének veszélyére. Extenzióütköző Vágás Extenzióütköző lemeze Késsel vágja le és távolítsa el a régi Feszítse az új extenzióütközőt az extenzióütközőt. extenzióütköző lemezre. Megfelelő...
  • Page 106: Hibaelhárítás

    Ajánlott aktivitási szint: A felhasználó maximális súlya: 125 kg Proximális igazítás csatlakozása: Forgó csatlakozódugós piramis (Blatchford) Disztális tartozék 30 mm átmérőjű csőbilincs (Blatchford) A szerkezet magassága: 127 mm Proximális piramis a disztális csővégig (+130 mm) [Lásd: Illesztési magasság, a 107. oldalon]...
  • Page 107: Rendelési Információk

    Illesztési magasság 60 mm 34 mm 130 ° 127 mm 34 mm Ø 30 mm maximum 130 mm 14 Rendelési információk Megrendelési példa BMK2 14.1 Alkatrészek Extenzióütköző-készlet 239453 Leírás Menny. Ábra Extenzióütköző BMK2 Illesztési útmutató 938268PK2/1-0422...
  • Page 108 Stabilizáló mechanizmus készlet 239553 Leírás Menny. Ábra Kompakt stabilizáló mechanizmus Porvédő LH Porvédő RH Keresztcsap Külső E rögzítőgyűrű Beállítócsap BMK2 figyelmeztető címke beállításhoz Illesztési útmutató Extenzióütköző Leírás Menny. Alkatrészszám Ábra Extenzióütköző B-0000021 Fogyóeszközök Leírás Menny. Alkatrészszám Ábra STP olajadalék szükség 928105 szerint szükség...
  • Page 109 Orvostechnikai eszköz Egy beteg – többszöri felhasználás Kompatibilitás A Blatchford márkájú termékekkel való összeállítás a vonatkozó szabványok és az orvostechnikai eszközökre vonatkozó rendelet (MDR) szerint végzett szerkezeti, méretkompatibilitást és a felhasználási területen felügyelet alatt végzett vizsgálatokat magában foglaló tesztelés alapján engedélyezett.
  • Page 110: Περιεχόμενα

    Περιεχόμενα Περιεχόμενα ..............................110 1 Περιγραφή και σκοπός για τον οποίο προορίζεται ..................111 2 Πληροφορίες για την ασφάλεια ........................112 3 Κατασκευή ................................113 4 Λειτουργία ................................113 5 Συντήρηση................................114 6 Περιορισμοί για τη χρήση ..........................115 7 Εργαστηριακή ευθυγράμμιση .........................116 8 Συμβουλές ευθυγράμμισης και προσαρμογή σταθερότητας ..............117 9 Δυναμική...
  • Page 111: Περιγραφή Και Σκοπός Για Τον Οποίο Προορίζεται

    1 Περιγραφή και σκοπός για τον οποίο προορίζεται Οι οδηγίες αυτές απευθύνονται στον ιατρό. Ο όρος συσκευή όπως χρησιμοποιείται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης αναφέρεται στο γόνατο BMK2. Βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης έχει κατανοήσει όλες τις οδηγίες χρήσης, εφιστώντας ιδιαίτερα την προσοχή...
  • Page 112: Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    Αντενδείξεις Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για χρήστες με: • Ακραία μυϊκή αδυναμία, συσπάσεις που δεν μπορούν να αντιμετωπιστούν σωστά ή ιδιοδεκτική δυσλειτουργία, συμπεριλαμβανομένης της ανεπαρκούς ισορροπίας. • Αστάθειες ή παθολογία της αντίπλευρης άρθρωσης. • Πολύπλοκες συνθήκες που περιλαμβάνουν πολλαπλές αναπηρίες. •...
  • Page 113: Κατασκευή

    3 Κατασκευή Κύρια μέρη • Συγκρότημα κυρίως σώματος (αλουμίνιο, ανοξείδωτος χάλυβας, πολυουρεθάνη, τσόχα) • Συγκρότημα πλαισίου γόνατος (αλουμίνιο, ανοξείδωτος χάλυβας) • Μηχανισμός σταθεροποίησης (αλουμίνιο, ορείχαλκος, πολυακετάλη, πολυουρεθάνη, συνθετικό ελαστικό) Σημείωση… Το υλικό τριβής στον μηχανισμό σταθεροποίησης δεν περιέχει αμίαντο. Αναγνώριση εξαρτημάτων Ρυθμιστής...
  • Page 114: Συντήρηση

    σταθερότητας, εκτελέστε συντήρηση του μηχανισμού σταθεροποίησης, ανατρέξτε στην ενότητα 10 Συντήρηση του μηχανισμού σταθεροποίησης. Αν οι θόρυβοι επιμείνουν, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Blatchford. • Η φθορά από τη χρήση και τον χρόνο στον αποσβεστήρα έκτασης είναι αποδεκτή. Σε περίπτωση υπερβολικού θορύβου κατά την πλήρη έκταση, αντικαταστήστε τον...
  • Page 115: Περιορισμοί Για Τη Χρήση

    6 Περιορισμοί για τη χρήση Προβλεπόμενη διάρκεια ζωής Η διάρκεια ζωής του προϊόντος καλύπτεται από την περίοδο εγγύησης - θα πρέπει να διεξαχθεί επιτόπια αξιολόγηση κινδύνου βάσει της δραστηριότητας και της χρήσης. Άρση φορτίου Το βάρος και η δραστηριότητα του χρήστη εξαρτώνται από τα αναφερόμενα όρια. Η...
  • Page 116: Εργαστηριακή Ευθυγράμμιση

    7 Εργαστηριακή ευθυγράμμιση Κατά την ευθυγράμμιση της πρόθεσης για χρήση με τη συσκευή, η τοποθέτηση της γραμμής φόρτισης είναι ζωτικής σημασίας. Το γόνατο θα πρέπει να ευθυγραμμιστεί έτσι ώστε να είναι γεωμετρικά σταθερό. Με την κάμψη να είναι απολύτως δυνατή, η γραμμή φόρτισης πρέπει να διέρχεται...
  • Page 117: Συμβουλές Ευθυγράμμισης Και Προσαρμογή Σταθερότητας

    8 Συμβουλές ευθυγράμμισης και προσαρμογή σταθερότητας Ευθυγραμμίστε σύμφωνα με τις συστάσεις: Κνήμη κατακόρυφη, γραμμή φόρτισης μέσω του κέντρου του γόνατος ή έως Αυξήστε την 5 mm εμπρός από αυτό αντίσταση στη ραχιαία κάμψη Ναι Με το ακρωτηριασμένο άτομο όρθιο και το άκρο φορτωμένο Όχι...
  • Page 118: Δυναμική Ευθυγράμμιση

    9 Δυναμική ευθυγράμμιση Ρύθμιση ελέγχου ταλάντευσης (απόκλιση έκτασης) Σημείωση… Αν γίνει χειρισμός με το χέρι, η εμπλοκή της απόσβεσης τελικής πρόσκρουσης μπορεί να γίνει αισθητή αμέσως πριν από την πλήρη έκταση, αυτό είναι φυσιολογικό. Κατάσταση Λύση Η ανύψωση της πτέρνας είναι πολύ Αύξηση...
  • Page 119: Συντήρηση Του Μηχανισμού Σταθεροποίησης

    10 Συντήρηση του μηχανισμού σταθεροποίησης Χρησιμοποιείτε τον κατάλληλο εξοπλισμό υγείας και ασφάλειας ανά πάσα στιγμή, συμπεριλαμβανομένων εγκαταστάσεων εξαγωγής αέρα. Να προσέχετε για τυχόν κίνδυνο παγίδευσης δακτύλων ανά πάσα στιγμή. Πείροι ευθυγράμμισης Ξεσφίξτε μόνο 2 έως 3 στροφές Εγκάρσιοι πείροι 938268PK2/1-0422...
  • Page 120 Κιτ μηχανισμού σταθεροποίησης, αρ. εξαρτ. 239553 Ταινία φρένου Αφαιρέστε ταλαντώνοντας Καθαρίστε το υλικό της ταινίας φρένου σκουπίζοντας με χαρτί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες. 938268PK2/1-0422...
  • Page 121 Επανασυναρμολόγηση Καθαρίστε το άνοιγμα με κατάλληλο διαλύτη. Σημειώστε τον προσανατολισμό του μηχανισμού Συναρμολογήστε 3 Nm ταλαντώνοντας 938268PK2/1-0422...
  • Page 122 Εφαρμόστε λεπτή στρώση λιπαντικού (αρ. εξαρτ. 928105) στους εγκάρσιους πείρους. Προσέξτε να μην τρέξει λιπαντικό μέσα στο ταμπούρο του φρένου. Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει αστάθεια της συσκευής. Αντικαθιστάτε και τα 4 στοπ έκτασης μία φορά τον χρόνο. Κιτ στοπ έκτασης, αρ.
  • Page 123: Συντήρηση Αποσβεστήρα Έκτασης

    11 Συντήρηση αποσβεστήρα έκτασης Χρησιμοποιείτε τον κατάλληλο εξοπλισμό υγείας και ασφάλειας ανά πάσα στιγμή, συμπεριλαμβανομένων εγκαταστάσεων εξαγωγής αέρα. Να προσέχετε για τυχόν κίνδυνο παγίδευσης δακτύλων ανά πάσα στιγμή. Αποσβεστήρας έκτασης Κόψτε Πλάκα αποσβεστήρα έκτασης Με ένα μαχαίρι, κόψτε και αφαιρέστε τον Τεντώστε...
  • Page 124: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Βάρος εξαρτημάτων: 580 g Συνιστώμενο επίπεδο σωματικής δραστηριότητας: Μέγιστο βάρος χρήστη: 125 kg Προσάρτημα εγγύς ευθυγράμμισης: Περιστρεφόμενη αρσενική πυραμίδα (Blatchford) Περιφερικό προσάρτημα Σφιγκτήρας σωλήνα διαμέτρου 30 mm (Blatchford) Ύψος κατασκευής: 127 mm Εγγύς πυραμίδα έως (+130 mm) περιφερικό άκρο σωλήνα...
  • Page 125: Πληροφορίες Παραγγελίας

    Μήκος προσαρμογής 60 mm 34 mm 130 ° 127 mm 34 mm Ø 30 mm 130 mm μέγιστο 14 Πληροφορίες παραγγελίας Παράδειγμα παραγγελίας BMK2 14.1 Ανταλλακτικά Κιτ στοπ έκτασης 239453 Περιγραφή Ποσότ. Εικόνα Στοπ έκτασης - BMK2 Οδηγίες προσαρμογής 938268PK2/1-0422...
  • Page 126 Κιτ μηχανισμού σταθεροποίησης 239553 Περιγραφή Ποσότ. Εικόνα Μηχανισμός σταθεροποίησης Compact Αριστερό κάλυμμα σκόνης Δεξιό κάλυμμα σκόνης Εγκάρσιος πείρος Εξωτερικό κλιπ συγκράτησης «E» Πείρος ευθυγράμμισης Ετικέτα προειδοποίησης ρύθμισης BMK2 Οδηγίες προσαρμογής Αποσβεστήρας έκτασης Περιγραφή Ποσότ. Αριθμός Εικόνα εξαρτήματος Αποσβεστήρας έκτασης B-0000021 Αναλώσιμα...
  • Page 127 προϊόν σε έναν μόνο ασθενή Συμβατότητα Ο συνδυασμός με προϊόντα επωνυμίας Blatchford εγκρίνεται βάσει δοκιμών σύμφωνα με τα σχετικά πρότυπα και την οδηγία περί των ιατροτεχνολογικών προϊόντων, συμπεριλαμβανομένων δομικών δοκιμών, συμβατότητας διαστάσεων και παρακολουθούμενης απόδοσης πεδίου. Ο συνδυασμός με εναλλακτικά προϊόντα με σήμανση CE πρέπει να πραγματοποιείται βάσει...
  • Page 128: Saturs

    Saturs Saturs ..................................128 1 Apraksts un paredzētais mērķis ........................129 2 Drošības informācija ............................130 3 Uzbūve ..................................131 4 Funkcija ..................................131 5 Apkope ..................................132 6 Lietošanas ierobežojumi ............................133 7 Stenda salāgošana ...............................134 8 Ieteikumi salāgošanai un stabilitātes regulēšana ..................135 9 Dinamiskā salāgošana ............................136 10 Stabilizējošā...
  • Page 129: Apraksts Un Paredzētais Mērķis

    1 Apraksts un paredzētais mērķis Šī lietošanas pamācība paredzēta ārstam/speciālistam. Termins ierīce šajā lietošanas pamācībā tiek lietots, lai apzīmētu BMK2 ceļa protēzi. Pārliecinieties, ka lietotājs ir izpratis visu lietošanas pamācību, īpašu uzmanību pievēršot informācijai par apkopi un drošības informācijas sadaļām. Pirms šīs ierīces lietošanas lietotājiem jāveic gaitas apmācība.
  • Page 130: Drošības Informācija

    Kontrindikācijas Šī ierīce nav piemērota lietotājiem ar šādiem traucējumiem: • Ārkārtējs muskuļu vājums, kontraktūras, kuras nevar pareizi pielāgot, vai proprioceptīvās disfunkcijas, ieskaitot sliktu līdzsvaru. • Kontralaterālās locītavas nestabilitāte vai patoloģija. • Komplicēti stāvokļi, tostarp dažādi funkcionālie traucējumi. • Lietotājiem, tostarp personām ar virsceļa amputāciju abām kājām, kam nepieciešama ceļa pakļaušanās, lai varētu kāpt lejā...
  • Page 131: Uzbūve

    3 Uzbūve Galvenās daļas • Korpusa konstrukcija (alumīnijs, nerūsējošais tērauds, poliuretāns, filcs) • Ceļa šasijas bloks (alumīnijs, nerūsējošais tērauds) • Stabilizējošais mehānisms (alumīnijs, bronza, acetāla homopolimērs, poliuretāns, sintētiskais kaučuks) Piezīme… Berzes materiāli stabilizējošajā mehānismā nesatur azbestu. Sastāvdaļu identifikācija Jutīguma Ceļa šasijas regulētājs bloks Stabilizējošais...
  • Page 132: Apkope

    • Ja ir dzirdami neparasti trokšņi, piemēram, čīkstēšana un krakšķēšana, un/vai ir samazinājusies stabilitāte, veiciet stabilizējošā mehānisma apkopi; skatiet nodaļu 10 Stabilizējošā mehānisma uzturēšana. Ja trokšņi turpinās, sazinieties ar savu Blatchford pārstāvi. • Iztaisnošanas bufera nodilums un plīsumi ir pieņemami. Ja pilnīgas iztaisnošanas gadījumā...
  • Page 133: Lietošanas Ierobežojumi

    6 Lietošanas ierobežojumi Paredzētais kalpošanas laiks Izstrādājuma derīguma termiņu sedz garantijas periods — jāveic vietējs riska novērtējums, pamatojoties uz aktivitāti un lietojumu. Celšanas slodzes Lietotāja ķermeņa masu un aktivitāti regulē noteiktie ierobežojumi. Lietotāja slodzei jāatbilst vietējā riska novērtējumā noteiktajai. Piezīme… Šo ierīci aktivizē ķermeņa masa, un slodze var sekmēt stājas atbalsta aktivizēšanu. Vide Izvairieties no ierīces pakļaušanas kodīgas vides, piemēram, ūdens, skābju un citu šķidrumiu, iedarbības.
  • Page 134: Stenda Salāgošana

    7 Stenda salāgošana Salāgojot ierīci ar protēzi lietošanai kopā ar ierīci, ir ārkārtīgi svarīgi ievērot slodzes sadalījuma līniju. Celis ir jāsalāgo tā, lai tas būs ģeometriski stabils. Kad fleksija ir pilnībā pielāgota, slodzes līnijai ir jāstiepjas cauri ceļa centram vai līdz 5 mm tam priekšā. Trohanters Iestrādātā...
  • Page 135: Ieteikumi Salāgošanai Un Stabilitātes Regulēšana

    8 Ieteikumi salāgošanai un stabilitātes regulēšana Salāgojiet atbilstoši ieteikumiem Apakšstilbs vertikāli, slodzes līnija cauri ceļa centram vai līdz 5 mm Palieliniet tam priekšā dorsālfleksijas (pēdas saliekšanas uz aizmuguri) pretestību Kad persona, kurai veikta Jā amputācija, stāv un Nē ekstremitāte ir noslogota *Palielina Vai pēda stabilitāti...
  • Page 136: Dinamiskā Salāgošana

    9 Dinamiskā salāgošana Vēziena kontroles regulēšana (iztaisnošanas slīpums) Piezīme…Ja darbība tiek veikta manuāli, gala trieciena slāpēšanas funkcionalitāti iespējams sajust vēl pirms pilnīgas iztaisnošanas; šāda darbība ir normāla. Situācija Risinājums Pārāk augsts papēža pacēlums Palieliniet vēziena laikā vai ierīce nav atsperes pilnībā...
  • Page 137: Stabilizējošā Mehānisma Uzturēšana

    10 Stabilizējošā mehānisma uzturēšana Izmantojiet atbilstošu aprīkojumu veselības nodrošināšanai un aizsargaprīkojumu, ieskaitot ekstrakcijas līdzekļus. Vienmēr apzinieties pirkstu iespiešanas bīstamību. Salāgošanas tapas Atbrīvojiet tikai par 2–3 apgriezieniem Krusteniskās tapas 938268PK2/1-0422...
  • Page 138 Stabilizējošā mehānisma komplekts, daļas Nr. 239553 Bremžu siksna Groziet izņemšanas laikā Noslaukiet bremžu siksnas materiālu ar papīru, nelietojot šķīdinātājus. 938268PK2/1-0422...
  • Page 139 Uzstādiet atkārtoti Iztīriet atvērumu ar piemērotu šķīdinātāju. Ievērojiet mehānisma orientāciju Groziet salikšanas 3 Nm laikā 938268PK2/1-0422...
  • Page 140 Uzklājiet plānu ziežvielas slāni (daļas Nr. 928105) uz krusteniskajām tapām. Pārliecinieties, ka bremžu cilindrā neieplūst ziežviela. Tas var izraisīt ierīces nestabilitāti. Katru gadu nomainiet visas 4 iztaisnošanas atdures. Iztaisnošanas atdures komplekts Nr. 239453 Iztaisnošanas atdures Pēc apkopes ir svarīgi pārbaudīt lietotāja stabilitātes regulējumu. Skatiet diagrammu nodaļā...
  • Page 141: Iztaisnošanas Buferu Kopšana

    11 Iztaisnošanas buferu kopšana Izmantojiet atbilstošu aprīkojumu veselības nodrošināšanai un aizsargaprīkojumu, ieskaitot ekstrakcijas līdzekļus. Vienmēr apzinieties pirkstu iespiešanas bīstamību. Iztaisnošanas buferis Griezums Iztaisnošanas bufera plāksne Ar nazi nogrieziet un aizvāciet veco Izstiepiet jauno iztaisnošanas buferi pāri iztaisnošanas buferi. iztaisnošanas bufera plāksnei. Notīriet iztaisnošanas bufera plāksnes virsmu, Iztaisnošanas buferi nostipriniet pie izmantojot piemērotu šķīdinātāju.
  • Page 142: Problēmu Novēršana

    -15 °C līdz 50 °C temperatūras diapazons: Komponenta svars: 580 g Ieteicamais aktivitātes līmenis: Maks. lietotāja ķermeņa masa: 125 kg Proksimālā noregulējuma Rotējoša spraudņa tipa piramīda (Blatchford) pievienošana: Distālā pievienošana 30 mm diametra caurulītes skava (Blatchford) Konstrukcijas augstums: 127 mm Caurulītes distālajam galam (+130 mm) proksimālā piramīda [skatiet Uzstādīšanas garums...
  • Page 143: Pasūtīšanas Informācija

    Uzstādīšanas garums 60 mm 34 mm 130° 127 mm 34 mm Ø 30 mm ne vairāk par 130 mm 14 Pasūtīšanas informācija Pasūtījuma piemērs BMK2 14.1 Rezerves daļas Iztaisnošanas atdures komplekts 239453 Apraksts Daudz. Attēls Iztaisnošanas atdure — BMK2 Uzstādīšanas instrukcijas 938268PK2/1-0422...
  • Page 144 Stabilizējošā mehānisma komplekts, 239553 Apraksts Daudz. Attēls Kompakts stabilizējošais mehānisms Kreisās puses aizsargs pret putekļiem Labās puses aizsargs pret putekļiem Krusteniskā tapa Aiztura ārējais E gredzens Salāgošanas tapa BMK2 regulēšanas brīdinājuma zīme Uzstādīšanas instrukcijas Iztaisnošanas buferis Apraksts Daudz. Daļas numurs Attēls Iztaisnošanas buferis B-0000021...
  • Page 145 Medicīniskā ierīce Viens pacients — atkārtota lietošana Saderība Kombinācija ar Blatchford zīmola izstrādājumiem ir apstiprināta, pamatojoties uz testēšanu saskaņā ar attiecīgajiem standartiem un MDR, tostarp attiecībā uz konstrukcijas pārbaudi, izmēru saderību un uzraudzītu lauka veiktspēju. Kombinēšana ar alternatīviem CE marķētiem izstrādājumiem jāveic, ņemot vērā dokumentētu vietējā...
  • Page 146: Turinys

    Turinys Turinys ................................146 1 Aprašas ir numatyta paskirtis ...........................147 2 Saugos informacija ..............................148 3 Konstrukcija ................................149 4 Veikimas ...................................149 5 Priežiūra ...................................150 6 Naudojimo apribojimai ............................151 7 Lygiavimas stende..............................152 8 Lygiavimo patarimai ir stabilumo reguliavimas ..................153 9 Dinaminis lygiavimas ............................154 10 Stabilizavimo mechanizmo priežiūra ......................155 11 Ekstenzijos buferio priežiūra ..........................159 12 Trikčių...
  • Page 147: Aprašas Ir Numatyta Paskirtis

    1 Aprašas ir numatyta paskirtis Ši instrukcija skirta gydytojui. Joje terminu priemonė vadinamas kelio protezas „BMK2“. Įsitikinkite, kad naudotojas supranta visus naudojimo nurodymus, ypač atkreipdami dėmesį į priežiūros ir saugos informaciją. Prieš naudodamas priemonę, naudotojas turi baigti eisenos mokymo kursą. Taikymas Priemonė...
  • Page 148: Saugos Informacija

    Kontraindikacijos Priemonė netinka naudotojams, atitinkantiems šias sąlygas arba turintiems tokių sveikatos sutrikimų: • Itin didelis raumenų silpnumas, kontraktūros, prie kurių negalima tinkamai pritaikyti, arba proprioceptinė disfunkcija, įskaitant sunkumą išlaikyti pusiausvyrą. • Kontralateralinio sąnario nestabilumas arba patologija. • Sudėtingi sveikatos sutrikimai, apimantys kelias negalias. •...
  • Page 149: Konstrukcija

    3 Konstrukcija Pagrindinės dalys • Pagrindinės dalies mazgas (aliuminis, nerūdijantysis plienas, poliuretanas, fetras) • Kelio protezo korpuso mazgas (aliuminis, nerūdijantysis plienas) • Stabilizavimo mechanizmas (aliuminis, bronza, acetalio homopolimeras, poliuretanas, sintetinis kaučiukas) Pastaba... Stabilizavimo mechanizmo frikcinės medžiagos sudėtyje nėra asbesto. Komponentų identifikavimas Jautrio Kelio protezo reguliatorius...
  • Page 150: Priežiūra

    • Atsiradus neįprastiems garsams, pvz., cypimui ir girgždėjimui, arba sumažėjus stabilumui, atlikite stabilizavimo mechanizmo techninę priežiūrą, žr. 10 skyrių Stabilizavimo mechanizmo priežiūra. Jei garsai nesiliauja, susiekite su savo „Blatchford“ atstovu. • Ekstenzijos buferis dėvisi – tai normalu. Jei per didelis triukšmas girdimas esant visiškai ekstenzijai, pakeiskite ekstenzijos buferį.
  • Page 151: Naudojimo Apribojimai

    6 Naudojimo apribojimai Numatyta naudojimo trukmė Visai gaminio naudojimo trukmei taikoma garantija – reikia atlikti vietinį rizikos vertinimą ir įvertinti aktyvumą bei naudojimą. Sunkių daiktų kėlimas Leidžiamas naudotojo svoris ir aktyvumas priklauso nuo nurodytų ribų. Galimybė naudotojui nešti sunkius daiktus turi būti pagrįsta vietiniu rizikos vertinimu. Pastaba...
  • Page 152: Lygiavimas Stende

    7 Lygiavimas stende Lygiuojant protezą naudojimui su priemone, itin svarbu nustatyti tinkamą apkrovos linijos padėtį. Kelio protezą reikia sulygiuoti taip, kad jis būtų geometriškai stabilus. Visiškai pritaikius fleksiją, apkrovos linija turi eiti per kelio protezo centrą arba būti paslinkta iki 5 mm į priekį. Šlaunikaulio gūbrio vieta Konstrukcijos...
  • Page 153: Lygiavimo Patarimai Ir Stabilumo Reguliavimas

    8 Lygiavimo patarimai ir stabilumo reguliavimas Sulygiuokite, kaip rekomenduojama: blauzdos vamzdis vertikalus, apkrovos linija Padidinkite eina per kelio protezo pakreipimo aukštyn centrą arba yra iki 5 mm pasipriešinimą paslinkta pirmyn Taip Ar pėdos Pacientas stovi ir perkelia * Didinti protezas per svorį...
  • Page 154: Dinaminis Lygiavimas

    9 Dinaminis lygiavimas Mosto fazės valdiklio reguliavimas (ekstenzinis lenkimas) Pastaba. Jei lygiuojama ranka, prieš pat visišką ekstenziją gali būti juntama, kaip veikia smūgio galinėje padėtyje amortizavimas – tai yra normalu. Situacija Sprendimas Per mosto fazę kulnas pakyla Padidinkite per aukštai arba priemonė ne spyruoklės visiškai išsitiesia.
  • Page 155: Stabilizavimo Mechanizmo Priežiūra

    10 Stabilizavimo mechanizmo priežiūra Visada naudokite higienos ir saugos priemones, įskaitant siurbimo įrangą. Visada atminkite apie pirštų prispaudimo pavojų. Lygiavimo kaiščiai Atlaisvinkite atsukdami tik 2–3 apsisukimus Kryžminiai kaiščiai 938268PK2/1-0422...
  • Page 156 Stabilizavimo mechanizmo komplektas, dalies Nr. 239553 Stabdžio juosta Išimdami sukiokite į šonus Nuvalykite stabdžio juostos medžiagą popieriumi, nenaudokite tirpiklių. 938268PK2/1-0422...
  • Page 157 Pakartotinis surinkimas Tinkamu tirpikliu išvalykite angą. Atkreipkite dėmesį į mechanizmo orientaciją Sumontuodami 3 Nm sukiokite į šonus 938268PK2/1-0422...
  • Page 158 Kryžminius kaiščius sutepkite plonu tepalo sluoksniu (dalies Nr. 928105). Į stabdžio būgną neturi patekti tepalo. Dėl to priemonė gali tapti nestabili. Kasmet pakeiskite visus 4 ekstenzijos stabdiklius. Ekstenzijos stabdiklių komplekto dalies Nr. – 239453 Ekstenzijos stabdikliai Atlikus priežiūros darbus svarbu patikrinti, ar tinkamai sureguliuotas naudotojo stabilumas. Žr.
  • Page 159: Ekstenzijos Buferio Priežiūra

    11 Ekstenzijos buferio priežiūra Visada naudokite higienos ir saugos priemones, įskaitant siurbimo įrangą. Visada atminkite apie pirštų prispaudimo pavojų. Ekstenzijos buferis Nupjovimas Ekstenzijos buferio plokštė Peiliu nupjaukite ir nuimkite senąjį ekstenzijos Ištempkite naują ekstenzijos buferį virš buferį. ekstenzijos buferio plokštės. Viršutinį...
  • Page 160: Trikčių Šalinimas

    –15 ˚C iki 50 ˚C temperatūros diapazonas Komponento svoris 580 g Rekomenduojamas mobilumo lygis Didžiausias naudotojo svoris 125 kg Proksimalinis lygiavimo tvirtinimas Sukamoji įkišamoji piramidė („Blatchford“) Distalinis tvirtinimas 30 mm skersmens vamzdžio veržiklis („Blatchford“) Konstrukcijos linijos aukštis 127 mm Nuo proksimalinės piramidės ( +130 mm) iki distalinio vamzdžio galo...
  • Page 161: Informacija Apie Užsakymą

    Derinimo ilgis 60 mm 34 mm 130° 127 mm 34 mm Ø 30 mm ne daugiau 130 mm 14 Informacija apie užsakymą Užsakymo pavyzdys BMK2 14.1 Atsarginės dalys Ekstenzijos stabdiklių komplektas 239453 Aprašas Kiekis Iliustracija Ekstenzijos stabdiklis – „BMK2“ Pritaikymo nurodymai 938268PK2/1-0422...
  • Page 162 Stabilizavimo mechanizmo komplektas 239553 Aprašas Kiekis Iliustracija Kompaktiškas stabilizavimo mechanizmas Dangtelis nuo dulkių kairėje Dangtelis nuo dulkių dešinėje Kryžminis kaištis Laikiklio išorinis E formos žiedas Lygiavimo kaištis „BMK2“ reguliavimo įspėjimo žyma Pritaikymo nurodymai Ekstenzijos buferis Aprašas Kiekis Dalies numeris Iliustracija Ekstenzijos buferis B-0000021 Eksploatacinės medžiagos...
  • Page 163 įsigijimo datos, jei nenurodyta kitaip. Stabdžio juostos nusidėvėjimui garantija netaikoma. Naudotojas turi žinoti, kad dėl pakeitimų ar modifikacijų, kurie nėra aiškiai patvirtinti, gali būti panaikinta garantija, naudojimo licencijos ir išimtys. „Blatchford“ svetainėje galima rasti dabartinį visą garantijos pareiškimą, apimantį nusidėvėjimą.
  • Page 164: Sisukord

    Sisukord Sisukord ................................164 1 Kirjeldus ja kasutusotstarve ..........................165 2 Ohutusteave ................................166 3 Konstruktsioon ..............................167 4 Otstarve ...................................167 5 Hooldus ..................................168 6 Kasutuspiirangud ..............................169 7 Joondumuse eelseadistamine rakises ......................170 8 Joondumusega seotud nõuanded ja stabiilsuse reguleerimine ............171 9 Dünaamiline joondumus...........................172 10 Stabilisaatormehhanismi hooldus .........................173 11 Ekstensiooni puhvri hooldus..........................177 12 Tõrkeotsing ................................178 13 Tehnilised andmed ..............................178...
  • Page 165: Kirjeldus Ja Kasutusotstarve

    1 Kirjeldus ja kasutusotstarve Käesolev juhend on mõeldud proteesimeistrile. Termin seade viitab käesolevas kasutusjuhendis põlvele BMK2. Veenduge, et kasutaja on kõik kasutusjuhised endale selgeks teinud, pöörates erilist tähelepanu hooldus- ja ohutusteabele. Kasutaja peab saama kõnnitreeningut, enne kui hakkab seadet iseseisvalt kasutama. Kasutamine Seade on mõeldud kasutamiseks üksnes osana alajäsemeproteesist.
  • Page 166: Ohutusteave

    Vastunäidustused Seade ei sobi: • eriti suure lihasnõrkuse, seadme kasutamiseks sobimatu kontraktuuri või propriotseptiivse düsfunktsiooniga (sh tasakaaluhäirega) kasutajatele; • kontralateraalse liigese ebastabiilsuse või patoloogiaga kasutajatele; • keerulise liitpuudega kasutajatele. • kasutajatele, kes vajavad põlve järeleandvuse funktsiooni trepist allakõndimiseks või istumiseks (sh kahepoolse transfemoraalse amputatsiooni korral). See võib stabilisaatormehhanismi kahjustada ning mõjuda negatiivselt stabiilsusele ja vastupidavusele.
  • Page 167: Konstruktsioon

    3 Konstruktsioon Peamised osad • Tugiraami koost (alumiinium, roostevaba teras, polüuretaan, vilt) • Põlve pealisosa koost (alumiinium, roostevaba teras) • Stabilisaatormehhanism (alumiinium, pronks, atsetaalhomopolümeer, polüuretaan, sünteetiline kummi) Märkus... Stabilisaatormehhanismi hõõrdematerjal ei sisalda asbesti. Seadme osad Tundlikkuse Põlve pealisosa regulaator koost Stabilisaatormehhanism Tugiraami koost...
  • Page 168: Hooldus

    5 Hooldus Hooldustöid võib teha ainult pädev spetsialist. Kord aastas on soovitatav teha järgmised hooldustoimingud. • Kontrollige kõigi reguleerimiseks mittekasutatavate kruvide pingust (vt jaotist „Konstruktsioon“) (ÄRGE pingutage kaetud mutrit distaalses otsas). • Puhastage hõõrdeklots ja vahetage ekstensiooni piirikud (protseduuri vt jaotisest 10 Stabilisaatormehhanismi hooldus).
  • Page 169: Kasutuspiirangud

    6 Kasutuspiirangud Kavandatud kasutusiga Kasutusea jooksul kehtib tootele garantii. Koostada tuleks kohalik riskianalüüs, mis arvestab aktiivsust ja kasutamist. Raskuste tõstmine Kasutaja kehakaal ja aktiivsus peab jääma nimetatud piiridesse. Kasutajale lubatud raskuste tõstmise piirid peaksid põhinema kohalikul riskianalüüsil. Märkus... Seade aktiveeritakse keharaskusega ja raskuste tõstmine võib põhjustada tugiasendi vastujõu rakendumist liiga lihtsalt.
  • Page 170: Joondumuse Eelseadistamine Rakises

    7 Joondumuse eelseadistamine rakises Kui seadistate alajäsemeproteesi joondumust seadmega kasutamiseks, on koormusjoone asend kriitilise tähtsusega. Põlv tuleks seada nii, et see on geomeetriliselt stabiilne. Kui fleksioon on seatud sobivaks, peaks koormusjoon olema põlve tsentrit läbima või olema sellest kuni 5 mm anterioorselt.
  • Page 171: Joondumusega Seotud Nõuanded Ja Stabiilsuse Reguleerimine

    8 Joondumusega seotud nõuanded ja stabiilsuse reguleerimine Seadistage joondumus kooskõlas soovitustega. Säär vertikaalne, koormusjoon läbi põlve Suurendage tsentri, või kuni 5 mm dorsifleksiooni anterioorselt. vastujõudu. Kui kasutaja seisab püsti ja keharaskus on toetatud Kas jalalaba alajäsemeproteesile. *Suurendage dorsifleksioon stabiilsust. on liiga suur? Kas kasutaja saab põlve painutada, kui 100% keharaskusest...
  • Page 172: Dünaamiline Joondumus

    9 Dünaamiline joondumus Hooperioodi juhtimise reguleerimine (ekstensiooni vastujõud) Märkus. Käsitsi manipuleerimisel võite tunda vahetult enne ekstensiooni lõppasendit hooperioodi lõppfaasi löögileevendust. See on normaalne. Probleem Lahendus Kand tõuseb hooperioodil Suurendage liiga kõrgele või seade ei jõua vedru hooperioodil lõppsirutuseni. vastujõudu. Kand ei tõuse hooperioodil Vähendage piisavalt kõrgele või kasutaja vedru...
  • Page 173: Stabilisaatormehhanismi Hooldus

    10 Stabilisaatormehhanismi hooldus Kasutage alati sobivaid töötervishoiu ja tööohutuse vahendeid (sh äratõmbesüsteeme). Olge alati teadlik sõrmede muljumise ohust. Joondustihvtid Keerake lahti ainult 2 kuni 3 pööret. Risttihvtid 938268PK2/1-0422...
  • Page 174 Stabilisaatormehhanismi komplekti tootekood 239553 Hõõrdeklots Väristage eemaldamise ajal. Puhastage hõõrdeklotsi materjali paberiga, ärge kasutage lahusteid. 938268PK2/1-0422...
  • Page 175 Tagasi monteerimine Puhastage õõnsust sobiva lahustiga. Pöörake tähelepanu mehhanismi suunale. Väristage 3 Nm monteerimise ajal. 938268PK2/1-0422...
  • Page 176 Kandke risttihvtidele õhuke kiht määret (tootekood 928105). Ärge laske määrdeainel piduritrumli sisse sattuda. See võib muuta seadme ebastabiilseks. Vahetage kord aastas kõik 4 ekstensiooni piirikut. Ekstensiooni piirikute komplekt, tootekood 239453 Ekstensiooni piirikud Pärast hooldustöid tuleb kindlasti vaadata üle kasutaja stabiilsuse seadistus. Vt vooskeemi jaotises „Joondumusega seotud nõuanded ja stabiilsuse reguleerimine“.
  • Page 177: Ekstensiooni Puhvri Hooldus

    11 Ekstensiooni puhvri hooldus Kasutage alati sobivaid töötervishoiu ja tööohutuse vahendeid (sh äratõmbesüsteeme). Olge alati teadlik sõrmede muljumise ohust. Ekstensiooni puhver Lõigake Ekstensiooni puhvri plaat Kasutage nuga, et vana ekstensiooni puhver Venitage uus ekstensiooni puhver ära lõigata ja eemaldada. ekstensiooni puhvri plaadile. Puhastage ekstensiooni puhvri plaati sobiva Kasutage liimi Loctite 424, et ekstensiooni lahustiga.
  • Page 178: 12 Tõrkeotsing

    13 Tehnilised andmed Kasutamis- ja hoiustamistemperatuur: –15 °C kuni 50 °C Komponendi mass: 580 g Soovitatav aktiivsusgrupp: Kasutaja max kehakaal: 125 kg Proksimaalne joondumust kohandada Pöörlev pistikpüramiid (Blatchford) võimaldav kinnitus: Distaalne kinnitus 30 mm läbimõõduga toru fiksaator (Blatchford) Konstruktsiooni kõrgus: 127 mm Proksimaalsest püramiidist distaalse (+130 mm)
  • Page 179: Tellimisteave

    Sobituspikkus 60 mm 34 mm 130° 127 mm 34 mm Ø 30 mm 130 mm 14 Tellimisteave Näidistellimus BMK2 14.1 Varuosad Ekstensiooni piirikute komplekt 239453 Kirjeldus Kogus Illustratsioon Ekstensiooni piirik – BMK2 Sobitamisjuhised 938268PK2/1-0422...
  • Page 180 Stabilisaatormehhanismi komplekt 239553 Kirjeldus Kogus Illustratsioon Kompaktne stabilisaatormehhanism Vasak tolmukate Parem tolmukate Risttihvt Väline E-fiksaatorrõngas Joondustihvt BMK2 reguleerimise hoiatussilt Sobitamisjuhised Ekstensiooni puhver Kirjeldus Kogus Tootekood Illustratsioon Ekstensiooni puhver B-0000021 Kulutarvikud Kirjeldus Kogus Tootekood Illustratsioon Õlilisand STP Oil Treatment Vastavalt 928105 vajadusele Vastavalt Keermeliim Loctite 222...
  • Page 181 Kui võimalik, tuleks komponendid kooskõlas kohalike jäätmekäitluseeskirjadega ringlusse võtta. Pakendi etiketi säilitamine Teil soovitatakse pakendi etikett alles hoida ning seda säilitada selle seadme tarnimise dokumendina. Kaubamärgid Blatchford on ettevõtte Blatchford Products Limited registreeritud kaubamärk. Tootja registriaadress Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Ühendkuningriik 938268PK2/1-0422...
  • Page 182 Tel: +47 (0) 55 91 88 60 Email: post@ortopro.no Tel: +1 (0) 800 548 3534 www.ortopro.no Fax: +1 (0) 800 929 3636 Email: info@blatchfordus.com www.blatchfordus.com Blatchford Europe GmbH Am Prime-Parc 4 65479 Raunheim Germany © Blatchford Products Limited 2022. All rights reserved. 938268PK2/1-0422...

Table of Contents