Makita GN900 Instruction Manuals
Makita GN900 Instruction Manuals

Makita GN900 Instruction Manuals

Cordless clipped head framing nailer
Hide thumbs Also See for GN900:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Cordless Clipped Head Framing Nailer INSTRUCTION MANUAL
GB
Batteridriven spikpistol
S
Batteridrevet rammespikerpistol for
N
båndet D-hodespiker
Johdoton puolikantarunkonaulain
FIN
Bezvadu montāžas naglotājs, kas
LV
paredzēts saskavoto galviņu naglām
Belaidis viniakalys prispaudžiamu viršumi NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LT
Juhtmeta naelapüstol lameda peaga naeltele KASUTUSJUHEND
EE
Аккумуляторный нейлер для
RUS
отделочных работ
GN900
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GN900

  • Page 1 Batteridrevet rammespikerpistol for BRUKSANVISNING båndet D-hodespiker Johdoton puolikantarunkonaulain KÄYTTÖOHJE Bezvadu montāžas naglotājs, kas LIETOŠANAS INSTRUKCIJA paredzēts saskavoto galviņu naglām Belaidis viniakalys prispaudžiamu viršumi NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Juhtmeta naelapüstol lameda peaga naeltele KASUTUSJUHEND Аккумуляторный нейлер для РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ отделочных работ GN900...
  • Page 2 009441 009444 009445 009446 009447 009448 009449 009450 009451 009457 009442 009456...
  • Page 3 009452 009453 011695 009454 009455 009460 009443 009458...
  • Page 4: Specifications

    15-1. Pusher button 20-2. Filter 7-1. Jet nozzle 17-1. Trigger SPECIFICATIONS Model GN900 Nail length X Shank diameter Nail L :50 mm - 90 mm d : 2.9 mm - 3.3 mm Nail capacity 40 nails (1strip) Nail collation angle (degree)
  • Page 5: General Power Tool Safety Warnings

    Do not operate when under the influence of • Makita Corporation responsible alcohol, drugs or the like. manufacturer declare that the following Makita Never alter the tool. • machine(s): Personal protective equipments Designation of Machine: Always wear safety glasses to protect your eyes •...
  • Page 6 • Power source It is not designed for electric cable installation and Use the tool only with the Makita genuine fuel cell. may damage the insulation of electric cables • Do not touch liquid gas sprayed out of the fuel cell.
  • Page 7 Do not use a damaged battery. Lubricate moving parts to prevent rusting and SAVE THESE INSTRUCTIONS. minimize friction-related wear. Wipe off all dust from the parts. Tips for maintaining maximum battery life Ask Makita authorized service center for periodical • Charge battery cartridge before inspection of the tool.
  • Page 8: Functional Description

    Overview of the nailer Fuel cell Attaching the metering valve to the fuel cell Fig.3 Detach the cap (in case the metering valve is provided with the cap). Fig.4 Push in the front edge. Fig.5 Push in the rear edge until it seats. Inserting the fuel cell Fig.6 Push up and pull the fuel cover to open.
  • Page 9: Removing Nails

    Fuel gas is combusted and the nail is driven. These simple steps are based on maintaining the safety Further driving can be initiated only after both the and performance of Makita Cordless Clipped Head contact element and the trigger are released. Framing Nailer...
  • Page 10: Optional Accessories

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Nails • Safety goggles • Fuel cell •...
  • Page 11 15-1. Matarknapp 20-2. Filter 7-1. Strålrör 17-1. Avtryckare SPECIFIKATIONER Modell GN900 Spiklängd X spikdiameter Spik L :50 mm - 90 mm d : 2,9 mm - 3,3 mm Spikmagasin 40 spikar (1 band) Vinkel för spikmagasin (grader) Form på spikhuvud Avklippt Mått (L x B x H)
  • Page 12 ENH003-14 Gäller endast Europa referens. EU-konformitetsdeklaration Läs bruksanvisningen innan verktyget används med Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare hänsyn till din personliga säkerhet och för rätt deklarerar att följande Makita-maskin(er): handhavande och underhåll. Maskinbeteckning: Allmän säkerhet Batteridriven spikpistol Låt inte obehöriga använda verktyget.
  • Page 13 Mata in spikar/klammer Ladda inte verktyget med spikar när en funktion är • aktiverad. Använd endast spikar/häftklamrar • specificeras i denna bruksanvisning. Andra typer Skyddsglasögon av spikar/klammer kan medföra att verktyget inte fungerar på avsett sätt. Ansiktsmask Strömkälla Använd maskinen endast Makitas •...
  • Page 14 Torka och utsätt det inte för stötar. bort allt damm från de olika delarna. Använd inte ett skadat batteri. Låt ett auktoriserat servicecenter för Makita utföra • SPARA DESSA ANVISNINGAR. en regelbunden genomgång av verktyget. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och •...
  • Page 15 Översikt över spikpistolen Bränslecell Anslutning av doseringsventilen till bränslecellen Fig.3 Ta loss locket (i de fall då doseringsventilen är försedd med ett). Fig.4 Tryck in framkanten. Fig.5 Tryck in bakkanten tills den sätts fast. Isättning av bränslecellen Fig.6 Tryck upp och dra i bränsleskyddet för att öppna. Fig.7 Sätt i bränslecellen och rikta doseringsventilens strålrör mot adaptern.
  • Page 16 MONTERING Spik som fastnar FÖRSIKTIGT! FÖRSIKTIGT! Se alltid till att ta bort bränslecellen och • Ta alltid bort bränslecellen och batterikassetten. • batterikassetten innan du tar bort spikar som har Laddning av spikmaskinen fastnat. Gör på följande sätt om spikar har fastnat. Fig.12 bort bränslecellen,...
  • Page 17: Valfria Tillbehör

    Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. Spikar •...
  • Page 18: Tekniske Data

    3-2. Deksel 15-1. Trykknapp 20-2. Filter 7-1. Stråledyse 17-1. Utløser TEKNISKE DATA Modell GN900 Spikerlengde X Skaftdiameter Spiker L :50 mm - 90 mm d : 2,9 mm - 3,3 mm Spikerkapasitet 40 spikere (1 bånd) Samlevinkel for spikere (grad) Spikerhodeform D-hode Mål (L x B x H)
  • Page 19 Ikke driv med ablegøyer i nærheten av verktøyet. • ansvarlig produsent erklærer Makita Respekter verktøyet som arbeidsutstyr. Corporation at følgende Makita-maskin(er): Ikke bruk verktøyet hvis du har drukket alkohol • Maskinbetegnelse: eller er under påvirkning av legemidler, narkotiske Batteridrevet rammespikerpistol for båndet D- stoffer el.l.
  • Page 20 Hvis det brukes andre stifter, kan verktøyet slutte å Vernebriller fungere som det skal. Strømkilde Ansiktsmaske Maskinen må kun brukes med original Makita • brennstoffcelle. Ikke berør den flytende gassen som sprayes ut av • drivstoffcellen. Kontakt med denne kan medføre helseskade.
  • Page 21 INSTRUKSENE. PÅLITELIGHET, må vedlikehold og reparasjoner utføres av Makitas autoriserte servicesenter, og Tips for å opprettholde maksimal det må alltid brukes reservedeler fra Makita. batterilevetid Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet. TA VARE PÅ DISSE Hold alltid opp å bruke maskinen når du INSTRUKSENE.
  • Page 22 Oversikt over spikerpistolen Brennstoffcelle Feste doseringsventilen til brennstoffcellen Fig.3 Ta av hetten (i tilfelle doseringsventilen er utstyrt med en hette). Fig.4 Skyv inn den fremre kanten. Fig.5 Skyv inn den bakre kanten inntil den setter seg. Sette inn brennstoffcellen Fig.6 Skyv opp og trekk i brennstoffdekselet for å...
  • Page 23 Disse enkle trinnene skal opprettholde sikkerheten og Brennstoffgassen forbrenner og spikeren skytes ut. ytelsen til din Makita batteridrevet rammespikerpistol for Du kan ikke skyte flere spikere før både båndet D-hodespiker kontaktelementet og startbryteren er sluppet opp.
  • Page 24: Valgfritt Tilbehør

    SIKKERHET PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. VALGFRITT TILBEHØR FORSIKTIG: Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller • verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
  • Page 25: Tekniset Tiedot

    15-1. Painonappi 20-2. Suodatin 7-1. Suihkusuutin 17-1. Liipaisin TEKNISET TIEDOT Malli GN900 Naulan pituus X varren läpimitta Naulan pituus :50 mm - 90 mm läpimitta : 2,9 mm - 3,3 mm Naulamäärä 40 naulaa (1 liuska) Naulan sidontakulma (astetta) Naulan kannan muoto...
  • Page 26 Säilytä varoitukset ja ohjeet ENH003-14 Koskee vain Euroopan maita tulevaa käyttöä varten. VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA Lue tämä ohjekirja ennen koneen käyttöä, jotta osaat Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa käyttää sitä turvallisesti ja oikein sekä pitää sen vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan kunnossa.
  • Page 27 Tarkista kärkivarmistin tässä ohjekirjassa • neuvotulla tavalla. Naulain saattaa laueta vahingossa, jos turvamekanismi ei toimi moitteetta. Kiinnittimien lisääminen Älä lataa konetta nauloilla, kun jokin ohjaimista on • Suojalasit aktivoituna. Käytä vain tässä ohjekirjassa ilmoitettuja • Kasvosuojus kiinnittimiä. Kaikkien muiden kiinnittimien käyttäminen voi vaurioittaa työkalua.
  • Page 28 ENC007-7 − kuljetuksenaikaisten turvajärjestelmien kiinnittäminen esim. ajoneuvoihin AKKUA KOSKEVIA vaunuihin. Tarkista seinät, katot, lattiat, kattorakenteet ja TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA • vastaavat huolella välttääksesi sähköjohtoon, Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin kanavaan kaasuputkeen osumisen laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä aiheuttaman sähköiskun, kaasuvuodon, tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
  • Page 29: Toimintojen Kuvaus

    Yleiskuva naulaimesta Kaasupatruuna Annosventtiilin kiinnittäminen kaasupatruunaan Kuva3 Irrota suojus (jos annosventtiili varustettu suojuksella). Kuva4 Työnnä etureuna sisään. Kuva5 Työnnä takareuna sisään, kunnes se asettuu paikalleen. Kaasupatruunan asettaminen naulaimeen Kuva6 Avaa kaasupatruunan suojus painamalla sitä ylöspäin ja vetämällä. Kuva7 Aseta kaasupatruuna paikalleen kääntämällä...
  • Page 30 KOKOONPANO Tukkeutunut naulain HUOMIO: HUOMIO: Irrota aina kaasupatruuna ja akku laitteesta ennen • Irrota aina kaasupatruuna ja akku laitteesta. • tukoksen selvittämistä. Naulaimen lataaminen Jos naulain tukkeutuu, toimi seuraavasti: Irrota kaasupatruuna, akku ja naulat. Kuva12 Kuva18 Työnnä naulaliuska kasetin takana olevaan rakoon. Löysää...
  • Page 31 Kun saavut kotiin: Pane akku laturiin, jos kahvan lähellä oleva punainen merkkivalo palaa. Pyyhi johdoton puolikantarunkonaulain puhtaalla ja pehmeällä kankaalla. Tarkasta suodatin ja puhdista se, jos siinä on pölyä. Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN säilyttämiseksi korjaukset sekä muu huoltotoimet ja säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä...
  • Page 32 3-2. Vāciņš 15-1. Spiedpoga 20-2. Filtrs 7-1. Sprausla 17-1. Mēlīte SPECIFIKĀCIJAS Modelis GN900 Naglas garums X spala diametrs Naglas gar.: 50 mm - 90 mm diam.: 2,9 mm - 3,3 mm Naglu ietilpība 40 naglas (1 lādiņš) Naglas salīdzinošais leņķis (grādi) Naglas galviņas forma...
  • Page 33 Glabājiet visus brīdinājumus un ENH003-14 Tikai Eiropas valstīm norādījums, lai varētu tajos EK Atbilstības deklarācija ieskatīties turpmāk. Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs Lai nodrošinātu personīgo drošību un darbarīka pareizu ražotājs paziņojam, sekojošais/-ie „Makita" darbību un apkopi, pirms darbarīka izmantošanas darbarīks/-i:...
  • Page 34 Sejas aizsargs šajā rokasgrāmatā. Cita veida stiprinājumu lietošana var izraisīt darbarīka nepareizu darbību. Barošanas avots Lietojiet darbarīku tikai ar Makita ražoto degvielas • šūnu. Neiztieciet šķidro gāzi, kas izkļuvusi no degvielas 000114 • Lietojiet galvas aizsargus un ausu aizsargus, lai •...
  • Page 35 Ieeļļojiet kustīgās daļas, lai novērstu rūsēšanu un mazinātu ar berzi saistītu nodilumu. No daļām SAGLABĀJIET ŠOS noslaukiet putekļus. NORĀDĪJUMUS. Lūdziet, lai uzņēmuma Makita pilnvarots apkopes • centrs veic regulāras darbarīka pārbaudes. Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU • darbību, apkopi un remontu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr...
  • Page 36 Naglotāja apskats Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika pagarināšanai. Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi izlādējas. Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet akumulatora kasetni. Nekad neuzlādējiet pilnībā uzlādētu akumulatora kasetni. Pārmērīga uzlāde saīsina akumulatora kalpošanas laiku. Uzlādējiet akumulatora kasetni...
  • Page 37 MONTĀŽA Degvielas šūna Mērīšanas vārsta piestiprināšana pie degvielas šūnas UZMANĪBU: Att.3 Vienmēr izņemiet degvielas šūnu un akumulatora • Piestipriniet aizbāzni (gadījumā, ja mērīšanas vārsts ir kasetni. ar to aprīkots). Naglotāja pielādēšana Att.4 Att.12 Iespiediet priekšējo malu. Ievietojiet naglu lādiņu spraugā aptveres aizmugurē. Att.5 Att.13 Iespiediet aizmugurējo malu, līdz tā...
  • Page 38: Papildu Piederumi

    Piederumu vai rīku izmantojiet virzienā. tikai tā paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija APKOPE par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. UZMANĪBU: Naglas • Vienmēr izņemiet degvielas šūnu, akumulatora •...
  • Page 39: Bendrasis Aprašymas

    15-1. Stūmiklio mygtukas 20-2. Filtras 7-1. Purkštuko antgalis 17-1. Gaidukas SPECIFIKACIJOS Modelis GN900 Vinies ilgis X kojelės skersmuo Vinies ilgis :50 mm - 90 mm skersmuo : 2,9 mm - 3,3 mm Vinies dydis 40 vinys (1 juosta) Vinies išlyginimo kampas (laipsniais) Vinies galvutės vaizdas...
  • Page 40 „Makita" mechanizmas(-ai): Bendroji saugos informacija Mechanizmo paskirtis: Neleiskite naudoti įrankio neapmokytiems • Belaidis viniakalys prispaudžiamu viršumi asmenims. Modelio Nr./ tipas: GN900 Neišdykaukite. Gerbkite įrankį kaip darbo • priklauso serijinei gamybai ir priemonę. Atitinka šias Europos direktyvas: Nedirbkite apsvaigę nuo alkoholio, narkotinių...
  • Page 41 Apsauginiai akiniai Naudokite šioje instrukcijoje nurodytas • tvirtinimo dalis. Naudojant kitas tvirtinimo dalis, Veido apsauga įrankis gali sugesti. Energijos šaltinis Įrankį naudokite tik su originaliu „Makita“ kuro • elementu. Nelieskite suskystintųjų dujų, ištekėjusių iš • maitinimo elemento. Kontakto atveju galite patirti 000114 Naudokite ausų...
  • Page 42 Sutepkite judamąsias dalis, kad jos nerūdytų ir kuo mažiau dėvėtųsi dėl trinties. INSTRUKCIJAS. Nušluostykite nuo dalių visas dulkes. Kreipkitės į „Makita“ techninės priežiūros centrus, Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius • kad juose būtų atlikta reguliari įrankio apžiūra. tarnautų kuo ilgiau Kad gaminys būtų...
  • Page 43: Veikimo Aprašymas

    Viniakalio apžvalga Kuro elementas Dozatoriaus pritvirtinimas prie kuro elemento Pav.3 Nuimkite dangtelį (kai dozatorius pateikiamas su dangteliu). Pav.4 Paspauskite priekinį kraštą. Pav.5 Spauskite galinį kraštą, kol įsistatys. Kuro elemento įdėjimas Pav.6 Paspauskite ir patraukite kuro dangtelį, kad atsidarytų. Pav.7 Įstatykite kuro elementą, dozatoriaus purkštuko antgalį nukreipdami adapterio link.
  • Page 44: Techninė Priežiūra

    Techninė priežiūra po dienos darbų Toliau kalti galima tik atleidus ir kontaktinį Darbo dienos pabaigoje atlikite įprastus priežiūros elementą, ir gaiduką. darbus. Atjungimo mechanizmas Šie paprasti veiksmai skirti išlaikyti „Makita“ belaidžio Tai mechanizmas, apsaugantis įrankį nuo iššovimo be viniakalio prispaudžiamu viršumi saugos vinies.
  • Page 45 švariu, minkštu audiniu. Patikrinkite filtrą nuvalykite, jeigu apdulkėjęs. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros centras; reikia naudoti kompanijos „Makita" pagamintas atsargines dalis. PASIRENKAMI PRIEDAI DĖMESIO:...
  • Page 46: Tehnilised Andmed

    3-2. Kork 15-1. Tõukuri nupp 20-2. Filter 7-1. Pihustiotsak 17-1. Päästik TEHNILISED ANDMED Mudel GN900 Naela pikkus x varre läbimõõt Naela pikkus: 50 mm - 90 mm läbimõõt: 2,9 mm - 3,3 mm Naelamahutavus 40 naela (1 lint) Naela kollatsiooninurk (kraadi)
  • Page 47 ENH003-14 Isikliku ohutuse ja tööriista õige talitluse ning hoolduse Ainult Euroopa riigid tagamiseks lugege enne tööriista kasutamist käesolev EÜ vastavusdeklaratsioon kasutusjuhend läbi. Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame, Üldine ohutus et alljärgnev(ad) Makita masin(ad): Ärge lubage instrueerimata isikutel tööriista...
  • Page 48 Energiaallikas Samuti kandke kergeid, kuid mitte lahtisi rõivaid. Kasutage tööriista ainult ehtsa Makita • Varrukad peavad olema kinni nööbitud või üles kütusemahutiga. kääritud. Lipsu kanda ei tohi. Ärge puudutage kütusemahutist välja pihustatud •...
  • Page 49 Ärge kunagi kandke tööriista, näpp päästikul, reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud • samuti ärge ulatage seda kellelegi sel viisil. hoolduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita Juhuslik päästikuvajutus võib põhjustada tõsise varuosi. vigastuse. HOIDKE JUHEND ALLES. Ärge kunagi kasutage sümboliga "Mitte kasutada • tellingutel, redelitel"...
  • Page 50 Naelapüstoli ülevaade Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja tagamise kohta Laadige akukassetti enne kui see täiesti tühjaks saab. Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema võimsusega, peatage töö ja laadige akut. Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti. Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga. Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 ゚ C - 40 ゚...
  • Page 51 KOKKUPANEK Kütusemahuti Doseerimisventiili kütusemahuti külge kinnitamine Joon.3 HOIATUS: Eemaldage kaas (juhul, kui doseerimisventiil on Eemaldage alati kütusemahuti ja akukassett. • varustatud kaanega). Naelapüstoli laadimine Joon.4 Joon.12 Vajutage eesmine serv sisse. Sisestage naelalint salve tagaotsas olevasse pilusse. Joon.5 Joon.13 Vajutage tagumine serv sisse, kuni see paigaldub. Tõmmake tõukuri hoob salve tagaotsani ja viige see Kütusemahuti sisestamine õrnalt tagasi kuni lindi lõpuni.
  • Page 52 Puhastage filtrit seebi ja veega ning see on peaaegu nagu uus Hooldus pärast tööpäeva Pärast tööpäeva lõppu viige läbi igapäevane rutiinne hooldus. Need lihtsad sammud tagavad Makita lameda peaga naeltele mõeldud juhtmeta naelapüstoli kasutamise ohutuse ja jõudluse Enne töökohalt lahkumist: Eemaldage akukassett ja pange see tööriista kandekohvrisse hoiule.
  • Page 53: Технические Характеристики

    15-1. Кнопка толкателя 20-2. Фильтр 7-1. Сопло 17-1. Курковый выключатель ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель GN900 Длина гвоздя х диаметр хвостовика Гвозди: L : 50 мм - 90 мм Диаметр : 2,9 мм - 3,3 мм Емкость гвоздей 40 гвоздя (1 полоска) Угол...
  • Page 54 Уровень звукового давления (L ): 89 дБ (A) Техническая документация хранится по адресу: Уровень звуковой мощности (L ): 102 дБ(A) Makita International Europe Ltd. Погрешность (К): 3 дБ(A) Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Используйте средства защиты слуха Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England ENG904-2 30.
  • Page 55 рекомендаций может привести к тяжелым травмам, Безопасность в месте выполнения работ поражению электротоком, и/или пожару. Запрещается использовать инструмент в • закрытых или плохо проветриваемых Сохраните брошюру с помещениях. В противном случае окись инструкциями и углерода может вызвать головокружение, тошноту или привести к потере сознания. рекомендациями...
  • Page 56 инструмент только с − если для перехода с одного места • оригинальным топливным элементом Makita. проведения работ к другому требуется Не касайтесь жидкого газа, распыляемого из воспользоваться лесами, лестницами, • топливной ячейки. Контакт с газом может стремянками и им подобными...
  • Page 57 в возможным ожогам и даже разрыву блока. авторизованных сервисных центрах компании Не храните инструмент и аккумуляторный Makita с использованием только оригинальных блок в местах, где температура может достигать или превышать 50 ゚ C (122 ゚ F). запасных частей компании Makita.
  • Page 58: Описание Функционирования

    Краткое описание травмировать вас или окружающих. Не прилагайте усилий при вставке блока • гвоздезабивного инструмента аккумуляторов. Если блок вставляется с трудом, значит, он вставляется неправильно. Топливный элемент Подключение измерительного клапана к топливному элементу Рис.3 Отсоедините крышку (если измерительный клапан поставляется с крышкой). Рис.4 Вставьте...
  • Page 59 Установка крюка Рис.17 Плотно прижимая контактный элемент, Рис.11 нажмите на курковый выключатель. Крючок используется для временного подвешивания Горючий газ сгорает, и гвоздь входит в деталь. инструмента. Дальнейшее закручивание может Крючок можно установить в двух положениях в осуществляться только после отсоединения зависимости...
  • Page 60: Очистка Воздушного Фильтра

    несложные действия обеспечивают поддержание безопасной и эффективной эксплуатации беспроводного рамного гвоздезабивного инструмента Makita для гвоздей без шляпки Перед уходом с рабочего места: Извлеките аккумулятор и уложите в футляр. Для транспортировки и хранения аккумуляторного нейлера для отделочных работ всегда используйте соответствующий...
  • Page 64 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884862E987...

Table of Contents