Kärcher BD 43/35 C Ep Instructions Manual
Kärcher BD 43/35 C Ep Instructions Manual

Kärcher BD 43/35 C Ep Instructions Manual

Hide thumbs Also See for BD 43/35 C Ep:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Garantie
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Funktion
    • Bedien- und Funktionselementede
    • Vor Inbetriebnahme
    • Betrieb
    • Anhalten und Abstellen
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Frostschutz
    • Störungen
    • Zubehör
    • Technische Daten
    • EU-Konformitätserklärung
  • Français

    • Eléments de Commande et de Fonction
    • Avant la Mise en Service
    • Fonctionnement
    • Arrêt et Mise Hors Marche de L'appareil
    • Entreposage
    • Entretien et Maintenance
    • Transport
    • Pannes
    • Protection Antigel
    • Accessoires
    • Caractéristiques Techniques
    • Pièces de Rechange
  • Español

    • Antes de la Puesta en Marcha. es
    • Funcionamiento
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Detención y Apagado
    • Transporte
    • Averías
    • Protección Antiheladas
    • Accesorios
    • Datos Técnicos
    • Declaración UE de Conformidades
    • Piezas de Repuesto
  • Dansk

    • Betjenings- Og Funktionselementer
    • Delse
    • Drift
    • Inden Ibrugtagning
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Standse Og Stille Til Siden
    • Transport
    • Fejl
    • Frostbeskyttelse
    • Reservedele
    • Tekniske Data
    • Tilbehør
  • Norsk

    • Betjenings- Og Funksjonelementer
    • Drift
    • Før den Tas I Bruk
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Stansing Og Parkering
    • Transport
    • Feil
    • Frostbeskyttelse
    • EU-Samsvarserklæring
    • Tekniske Data
    • Tilbehør
  • Svenska

    • Manövrerings- Och Funktionselement
    • Drift
    • Före Ibruktagande
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Stoppa Och Parkera
    • Transport
    • Frostskydd
    • Störningar
    • EU-Försäkran Om ÖverensstäM- Melse
    • Tillbehör
  • Suomi

    • Ohjaus- Ja Käyttölaitteet
    • Ennen Käyttöönottoa
    • Käyttö
    • Hoito Ja Huolto
    • Kuljetus
    • Pysähdys Ja Pysäköinti
    • Säilytys
    • Häiriöt
    • Suojaaminen Pakkaselta
    • Tekniset Tiedot
    • Varusteet
  • Русский

    • Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов
    • Перед Началом Работы
    • Эксплуатация
    • Остановка И Парковка
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Защита От Замерзания
    • Неполадки
    • Запасные Части
    • Принадлежности
    • Технические Данные
  • Slovenščina

    • Upravljalni in Funkcijski Elementisl
    • Obratovanje
    • Pred Zagonom
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Vzdrževanje
    • Zaustavljanje in Odlaganje
    • Motnje
    • Zaščita Pred Zamrznitvijo
    • Izjava EU O Skladnosti
    • Pribor
  • Hrvatski

    • Komandni I Funkcijski Elementi HR
    • Prije Prve Uporabe
    • U Radu
    • Njega I Održavanje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Zaustavljanje I Odlaganje
    • Smetnje
    • Zaštita Od Smrzavanja
    • EU Izjava O Usklađenosti
  • Eesti

    • Teenindus- Ja Funktsioonielemendid
    • Enne Seadme Kasutuselevõttu et
    • Käitamine
    • Hoiulepanek
    • Korrashoid Ja Tehnohooldus
    • Peatumine Ja Seiskamine
    • Transport
    • Jäätumiskaitse
    • Rikked
    • Eli Vastavusdeklaratsioon
    • Tarvikud
    • Varuosad
    • 操作元件和功能元件
    • 设备运作
    • 设备运作前
    • 保养与维护
    • 停顿和停放
    • 防霜冻
    • 产品规格 / 参数

Advertisement

Quick Links

BD 43/35 C Ep
001
Deutsch
3
English
9
Français
15
Italiano
21
Nederlands
27
Español
33
Português
39
Dansk
45
Norsk
51
Svenska
57
Suomi
63
Ελληνικά
69
Türkçe
75
Русский
81
Magyar
87
Čeština
93
Slovenščina
99
Polski
105
Româneşte
111
Slovenčina
117
Hrvatski
123
Srpski
129
Български
135
Eesti
141
Latviešu
147
Lietuviškai
153
Українська
159
Indonesia
165
中文
171
ไทย
177
59657080 02/18

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher BD 43/35 C Ep

  • Page 1 Deutsch English BD 43/35 C Ep Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Indonesia 中文 ไทย 59657080 02/18...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Funktion Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Diese Scheuersaugmaschine wird zur Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- Nassreinigung von ebenen Böden einge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 4: Bedien- Und Funktionselementede

    Bedien- und Funktionselemente 1 Flusensieb 20 Regulierknopf Wassermenge Farbkennzeichnung 2 Sicherheitsschalter 21 Netzkabel mit Netzstecker – Bedienelemente für den Reinigungs- 3 Ablassschlauch Schmutzwasser mit 22 Hebel Saugbalkenabsenkung prozess sind gelb. Dosiereinrichtung 23 Bedienpult – Bedienelemente für die Wartung und 4 Halteschiene für Homebase 24 Schubbügel den Service sind hellgrau.
  • Page 5: Vor Inbetriebnahme

     Reinigungsmittel in den Frischwasser- Bedienpult Saugbalken montieren tank zugeben.  Saugbalken so in Saugbalkenaufhän- Hinweis: gung einsetzen, dass das Formblech Bei leerem Frischwassertank arbeitet der über der Aufhängung liegt. Reinigungskopf ohne Flüssigkeitszufuhr  Flügelmuttern festziehen. weiter. Wassermenge einstellen  Wassermenge entsprechend der Ver- schmutzung des Bodenbelages am Re- gulierknopf einstellen.
  • Page 6: Anhalten Und Abstellen

     Dosiereinrichtung zusammendrücken  Schmutzwasser und restliches Frisch- oder knicken. wasser ablassen und entsorgen.  Deckel der Dosiereinrichtung öffnen. Wartungsplan  Schmutzwasser ablassen - durch Druck oder Knickung Wassermenge re- Nach jedem Betrieb gulieren. ACHTUNG  Schmutzwassertank mit klarem Wasser Beschädigungsgefahr.
  • Page 7: Frostschutz

     Neue Scheibenbürste vor dem Gerät Scheibenbürste austauschen Wartungsvertrag auf den Boden legen.  Gerät am Schubbügel nach unten drü- Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä-  Gerät mit angehobenem Reinigungs- cken damit der Reinigungskopf ange- tes können mit dem zuständigen Kärcher- kopf über die neue Scheibenbürste fah- hoben wird.
  • Page 8: Zubehör

    Zubehör Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Scheibenbürste, rot (mittel, Standard) 4.905-022.0 Zum Einsatz bei allen gängigen Reinigungsaufgaben. Scheibenbürste, natur (weich) 4.905-023.0 Aus Naturfasern zum Cleanern und Polieren. Scheibenbürste, schwarz (hart) 4.905-025.0 Für starke Verschmutzung und zur Grundreinigung. Nur für unempfindliche Beläge. Pad-Treibteller 4.762-533.0 Zur Reinigung mit Pads.
  • Page 9 Please read and comply with Function Environmental protection these original instructions prior The scrubbing vacuum cleaner is used for to the initial operation of your appliance and The packaging material can be the wet cleaning of level floors. store them for later use or subsequent own- recycled.
  • Page 10: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements 1 Fluff filter 21 Mains cable with mains plug Colour coding 2 Safety button 22 Vacuum bar lowering lever – The operating elements for the cleaning 3 Drain hose for wastewater with dosing 23 Operator console process are yellow.
  • Page 11: Before Startup

    Before Startup Removal of coating from all RM 752 Operator console alkali-resistant floors (e.g. Unloading PVC)  Employ 2 persons to lift the device off Removal of coating from li- RM 754 the pallet and set it on the floor. noleum floors ...
  • Page 12: Shutting Down The Appliance . En

    Care and maintenance Cleaning ATTENTION DANGER Risk of damage to the floor covering. Do Risk of injury! Set the programme selector not operate the appliance on the spot. switch to "OFF" and disconnect the mains plug prior to performing any work on the de- vice.
  • Page 13: Frost Protection

     Insert new or reversed vacuum lips.  Place a new disc brush on the floor in Maintenance contract  Insert the plastic parts. front of the device. To ensure a reliable operation of the appli-  Screw in and tighten the star grips. ...
  • Page 14: Accessories

    Accessories Description Part no.: Description Disk brush, red (medium, standard) 4.905-022.0 For the use with all common cleaning tasks. Disk brush, natural (white) 4.905-023.0 Made of natural fibres for spot cleaning and polishing. Disk brush, black (hard) 4.905-025.0 For heavy soiling and for deep cleaning. For robust floorings only.
  • Page 15 Lire ce manuel d'utilisation origi- Fonction Protection de nal avant la première utilisation l’environnement Cette aspirateur à friction est mis en œuvre de votre appareil, le respecter et le conser- pour nettoyer des sols plans par voie humide. ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de –...
  • Page 16: Eléments De Commande Et De Fonction

    Eléments de commande et de fonction 1 Crible à peluches 18 Barre d'aspiration * Repérage de couleur 2 Coupe-circuit 19 Flexible d’aspiration – Les éléments de commande pour le 3 Flexible de vidange de l'eau sale avec 20 Bouton de régulation pour la quantité processus de nettoyage sont jaunes.
  • Page 17: Avant La Mise En Service

    Nettoyage et désinfection RM 732 Pupitre de commande Montage de la barre d'aspiration dans le secteur sanitaire  Poser les barres d'aspiration dans la Enlèvement d'une couche sur RM 752 suspension de la barre d'aspiration que tous les sols résistants aux al- la tôle profilée se trouve au-dessous de calis (par exemple PVC) la suspension.
  • Page 18: Arrêt Et Mise Hors Marche De L'appareil

    Entreposage Nettoyage ATTENTION PRÉCAUTION Risque d'endommagement pour le revête- Risque de blessure et d'endommagement ! ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur Prendre en compte le poids de l'appareil à place. l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entrepo- sé en intérieur. Entretien et maintenance DANGER Risque de blessure ! Avant d'effectuer tout...
  • Page 19: Protection Antigel

    Retirer le bac d'eau sale  Vider l'eau sale.  Retirer les pièces plastiques.  Retirer l'appareil vers l'arrière afin que  Retirer les lèvres d'aspiration. le disque-brosse soit accessible.  Mettre de nouvelles lèvres d'aspiration  Poser le nouveau disque-brosse de- ...
  • Page 20: Accessoires

    Accessoires dés. Référence Description Disque-brosse, rouge (moyenne, standard) 4.905-022.0 Pour une utilisation dans toutes les tâches de nettoyage cou- rantes. Disque-brosse, nature (douce) 4.905-023.0 En fibres naturelles, pour nettoyer et lustrer. Disque-brosse, noire (dure) 4.905-025.0 Pour un encrassement tenace et pour un nettoyage de base. Uniquement pour des revêtements insensibles.
  • Page 21 Prima di utilizzare l'apparecchio Funzione Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le La lavasciugapavimenti è impiegata per la presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- pulizia ad umido di superfici piane. servarle per un uso futuro o in caso di riven- li.
  • Page 22 Elementi di comando e di funzione 1 Filtro pelucchi 18 Barra di aspirazione * Contrassegno colore 2 Interruttore di sicurezza 19 Tubo flessibile di aspirazione – Gli elementi di comando per il processo 3 Tubo flessibile di scarico dell'acqua 20 Pulsante di regolazione della quantità di pulizia sono gialli.
  • Page 23 Pulizia e disinfezione nelle RM 732 Quadro di comando Montare la barra di aspirazione zone sanitarie  Inserire la barra di aspirazione nell'ag- Destratificazione di tutti i pa- RM 752 gancio per la barra di aspirazione in vimenti resistenti all'alcali modo tale che la lamiera sagomata si (per es.
  • Page 24 Supporto Pulizia ATTENZIONE PRUDENZA Pericolo di danneggiamento per la superfi- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! cie del pavimento. Non fare funzionare l'ap- Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si parecchio quando è fermo. mette a magazzino. Questo apparecchio può essere conserva- to solo in ambienti interni.
  • Page 25 Rimozione del serbatoio acqua sporca  Svuotare l'acqua sporca.  Togliere le parti sintetiche.  Tirare l'apparecchio indietro, affinché la  Togliere i labbri di aspirazione. spazzola a disco sia accessibile.  Infilare nuove labbra di aspirazione o  Mettere sul pavimento una nuova spaz- ...
  • Page 26 Accessori Denominazione Codice com- Descrizione ponente Spazzola a disco, rosso (versione media, standard) 4.905-022.0 Per l'impiego in tutte le normali opearzioni di pulitura. Spazzola a disco, naturale (versione morbida) 4.905-023.0 Di fibre naturali per la pulitura e la lucidatura. Spazzola a disco, nera (versione dura) 4.905-025.0 Per forte sporco e per la pulitura di fondo.
  • Page 27 Lees vóór het eerste gebruik Functie Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is her- voor de natte reiniging van vlakke vloeren. en bewaar hem voor later gebruik of voor bruikbaar.
  • Page 28 Elementen voor de bediening en de functies 1 Pluizenzeef 19 Zuigslang Kleurmarkering 2 Veiligheidsschakelaar 20 Regelknop waterhoeveelheid – Bedieningselementen voor het reini- 3 Aftapslang vuil water met doseerinrich- 21 Stroomkabel met stekker gingsproces zijn geel. ting 22 Hendel omlaag zetten zuigbalk –...
  • Page 29 Instructie: Bedieningspaneel Zuigbalk monteren Bij een leeg schoonwaterreservoir werkt de  Zuigbalk zodanig in de ophanging reinigingskop verder zonder vloeistoftoe- plaatsen dat de vormplaat boven de op- voer. hanging ligt. Waterhoeveelheid instellen  Vleugelmoeren aanspannen.  A Instellen van waterhoeveelheid in functie van de vervuiling van de vloer- bedekking aan de regelknop.
  • Page 30  Deksel van het doseerapparaat ope- Onderhoudsschema nen. Na elk bedrijf  Vuilwater aflaten - door samenduwen of LET OP knikken de waterhoeveelheid regelen. Beschadigingsgevaar. Spuit het apparaat  Vuilwaterreservoir met zuiver water uit- niet met water schoon en gebruik geen spoelen.
  • Page 31  Leg een nieuwe discborstel voor het ap- Schijfborstel vervangen Onderhoudscontract paraat op de grond.  Duw het apparaat aan de duwbeugel Ter verzekering van een betrouwbare wer-  Rijd het apparaat met een opgetilde rei- naar beneden zodat de reinigingskop king van het apparaat kunt u met het be- nigingskop boven de nieuwe discbor- opgetild wordt.
  • Page 32 Accessoires Benaming Onderdeel- Beschrijving Schijfborstel, rood (gemiddeld, standaard) 4.905-022.0 Voor gebruik bij alle courante reinigingstaken. Schijfborstel, natuur (zacht) 4.905-023.0 Van natuurvezels voor het reinigen en polijsten. Schijfborstel, zwart (hard) 4.905-025.0 Voor sterke verontreiniging en basisreiniging. Enkel voor deli- cate ondergronden. Schotelvormige schijf voor pads 4.762-533.0 Voor de reiniging met pads.
  • Page 33 Antes del primer uso de su apa- Función Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente La fregadora/aspiradora sirve para efec- actúe de acuerdo a sus indicaciones y tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos. guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para –...
  • Page 34 Elementos de operación y funcionamiento 1 Filtro de pelusas 17 Tuercas de mariposa para fijar la barra Identificación por colores 2 Interruptor de seguridad de aspiración – Los elementos de control para el proce- 3 Manguera de salida de agua sucia con 18 Barra de aspiración * so de limpieza son amarillos.
  • Page 35: Antes De La Puesta En Marcha. Es

    Limpieza y desinfección en RM 732 Pupitre de mando Montaje de la barra de aspiración el ámbito sanitario  Coloque la barra de aspiración en su Decapado de todos los sue- RM 752 soporte de modo que la chapa perfilada los resistentes a los álcalis quede por encima del soporte.
  • Page 36: Detención Y Apagado

    Cuidados y mantenimiento Limpieza CUIDADO PELIGRO Peligro de daños para el revestimiento del ¡Peligro de lesiones! Antes de efectuar suelo. No utilice el aparato en esa zona. cualquier trabajo en el aparato, poner el se- lector de programas hasta la posición "OFF"...
  • Page 37: Protección Antiheladas

     Retire las piezas de plástico.  Levantar el depósiro de agua sucia y gi-  Tirar hacia atrás del aparato para acce-  Retire los labios de aspiración. rar hacia un lado. der al cepillo de disco.  Introducir los racores de aspiración ...
  • Page 38: Accesorios

    Accesorios Denominación No. de pieza Descripción Escobilla de disco, rojo (medio, estándar) 4.905-022.0 Para usar en todas las tareas de limpieza convencionales. Escobilla de disco, natural (suave) 4.905-023.0 De fibras naturales para limpiar y pulir. Cepillo de disco, negro (duro) 4.905-025.0 Para suciedades más grandes y para limpieza básica.
  • Page 39 Leia o manual de manual origi- ADVERTÊNCIA – O aparelho está homologado para o nal antes de utilizar o seu apare- Aviso referente a uma situação potencial- funcionamento em superfícies com lho. Proceda conforme as indicações no mente perigosa que pode causar danos uma inclinação máxima que consta no manual e guarde o manual para uma con- materiais.
  • Page 40 Elementos de comando e de funcionamento 1 filtro de fiocos 17 Porcas de orelhas para fixar a barra de Identificação da cor 2 Interruptor de segurança aspiração – Os elementos de comando para o pro- 3 Mangueira de descarga da água suja 18 Barra de aspiração.* cesso de limpeza são amarelos.
  • Page 41  Adicionar detergente de limpeza ao de- Painel de comando Montar a barra de aspiração pósito de água limpa.  Aplicar as barras de aspiração na sus- Aviso: pensão de forma que a chapa perfilada Se o depósito de água limpa estiver vazio, se localize por cima da suspensão.
  • Page 42  Comprimir ou dobrar o dispositivo do- Plano de manutenção seador. Sempre depois de utilizar a máquina  Abrir a tampa do dispositivo doseador. ADVERTÊNCIA  Esvaziar a água suja – regular a quan- Perigo de danos. Não borrifar o aparelho tidade de água através de pressão ou com água e não usar nenhum detergente dobragem.
  • Page 43  Posicionar a nova escova de disco à Substituir escova de disco Contrato de manutenção frente do aparelho, no chão.  Pressionar o aparelho para baixo, no Para um serviço seguro do aparelho po-  Com a cabeça de limpeza levantada, arco de impulsão, para que a cabeça dem ser concluídos contratos de manuten- deslocar o aparelho sobre a nova esco-...
  • Page 44 Acessórios Denominação Refª Descrição Escova para vidros, vermelha (média, padrão) 4.905-022.0 Para utilizar em todos os trabalhos de limpeza convencionais. Escova para vidros, natural (macia) 4.905-023.0 De fibras naturais, para limpar e polir. Escova de disco, preta (rija) 4.905-025.0 Para fortes sujidades e para a limpeza profunda. Apenas para coberturas insensíveis.
  • Page 45 Læs original brugsanvisning in- Funktion Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Maskinen anvendes til vådrensning af pla- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. ne gulve. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Gennem indstilling af vand- og rengø- men med det almindelige hus- Indholdsfortegnelse ringsmiddelmængden kan maskinen...
  • Page 46: Delse

    Betjenings- og funktionselementer 1 Fnugfilter 18 Sugebjælke * Farvekodning 2 Sikkerhedsafbryder 19 Sugeslange – Betjeningselementer til rengøringspro- 3 Aftapningsslangen for det snavsede 20 Reguleringsknap vandmængde cessen er bul. vand med doseringsanordning 21 Netkabel med netstik – Betjeningselementer til vedligeholdelse 4 Holdeskinne for "Homebase" 22 Håndtag sugebjælkesænkning og service er lysegrå.
  • Page 47: Inden Ibrugtagning

     Påfyld rensemiddel i ferskvandstanken. Betjeningspanel Montering af sugebjælke Bemærk:  Sæt sugebjælken ind i sugebjælkeop- Ved tom ferskvandstank fortsætter rense- hænget således, at formpladen ligger hovedet med at arbejde uden væsketilfør- over ophænget. sel.  Spænd vingemøtrikkerne fast. Indstille vandmængden ...
  • Page 48: Standse Og Stille Til Siden

     Åbn dækslet til doseringsanordningen. Rensning Vedligeholdelsesskema  Tøm snavsevandet - reguler vand- BEMÆRK Efter hver brug mængden ved at trykke eller knække. Risiko for at beskadige gulvbelægningen. BEMÆRK  Skyl snavsevandsbeholderen med klart Brug maskinen ikke på stedet. Risiko for beskadigelse. Spul ikke maski- vand.
  • Page 49: Frostbeskyttelse

     Kør maskinen med løftet rengøringsho- Udskiftning af skivebørster Serviceaftale ved over den nye skivebørste, og sænk  Tryk maskinen ned på skubbebøjlen, For at sikre en pålidelig drift af maskinen rengøringshovedet. så rengøringshovedet løftes. kan der indgås serviceaftaler med det rele- Børsten går i hak i drevet.
  • Page 50: Tilbehør

    Tilbehør Navn Partnr. Beskrivelse Skivebørste, rødt (medium, standard) 4.905-022.0 Bruges til de mest almindelige rengøringsopgaver. Skivebørste, natur (blød) 4.905-023.0 I naturfiber til cleaning og polering. Skivebørste, sort (hårdt) 4.905-025.0 Til stærk snavs og til grundrengøring. Kun til ikke følsomme gulvbelægninger. Pad-drivplade 4.762-533.0 Til rengøring med pads.
  • Page 51 Før første gangs bruk av appa- Funksjon Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Slipesugemaskinen er beregnet for våtren- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- gjøring av jevne gulv. senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres.
  • Page 52: Betjenings- Og Funksjonelementer

    Betjenings- og funksjonelementer 1 Losil 20 Reguleringsknapp for vannmengden Fargemerking 2 Sikkerhetsbryter 21 Strømkabel med støpsel – Betjeningselementer for rengjørings- 3 Tappeslange bruktvann med dose- 22 Hendel for senking av sugebommen prosessen er gule. ringsinnretning 23 Betjeningspanel – Betjeningselementer for vedlikehold og 4 Holdeskinne for Homebase 24 Skyvebøyle service er lysegråe.
  • Page 53: Før Den Tas I Bruk

     Stram vingemutrene. Betjeningspanel Innstilling av vannmengde  Innstill vannmengden i forhold til gulv- beleggets tilskitningsgrad ved hjelp av reguleringsknappen. Merknad: Utfør første rengjøringsforsøk med spar- som vannmengde. Øk vannmengden trinn for trinn, til ønsket rengjøringsresultat er oppnådd. Innstilling av sugebom Skråstilling ...
  • Page 54: Stansing Og Parkering

     Forbind strømkontakten til apparatet Transport Vedlikeholdsarbeider med skjøtekabelen. FARE Skift eller snu sugeleppe  Sett strømpluggen til skjøtekabelen i en Fare for personskade! Maskinen skal bru- stikkontakt. kes for på/avlessing kun på stigninger opp  Drei programvalgbryteren til ønsket til maksimalverdi (se tekniske data).
  • Page 55: Frostbeskyttelse

    Ta av bruktvannstanken Vedlikeholdskontrakt  Tapp brukt vann. For å sikre en pålitelig drift av maskinen, kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med din Kärcherforhandler. Frostbeskyttelse Ved fare for frost:  Tøm rentvanns- og bruktvannstanken.  Oppbevar maskinen på et frostfritt sted. ...
  • Page 56: Tilbehør

    Tilbehør Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Skivebørste, rød (middels, standard) 4.905-022.0 For bruk til alle vanlige rengjøringsjobber. Skivebørste, natur (myk) 4.905-023.0 Av naturfiber, for rengjøring og polering. Skivebørste, sort (hard) 4.905-025.0 For kraftig smuss og for hovedrengjøring. Kun for ikke-ømfint- lige overflater. Pute-drivskive 4.762-533.0 For rengjøring med pads.
  • Page 57 Läs bruksanvisning i original Funktion Miljöskydd innan aggregatet används första Den här skurkmaskinen är avsedd att an- gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- vändas för våtrengöring på jämna golv. anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i –...
  • Page 58: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement 1 Luddsil 19 Sugslang Färgmärkning 2 Skyddsbrytare 20 Justeringsknapp vattenmängd – Manöverelement för rengöringsproces- 3 Avloppsslang för smutsvatten med do- 21 Nätkabel med nätkontakt sen är gula. seranordning 22 Spak sugskenenedsänkning – Manöverelement för underhåll och ser- 4 Fästskena för Homebase 23 Manöverpult vice är ljusgrå.
  • Page 59: Före Ibruktagande

     Drag fast vingmuttrar. Manöverpult Ställa in vattenmängd  Ställ in vattenmängd som motsvarar nedsmutsningen av golvbeläggningen med hjälp av justeringsknappen. Hänvisning: Genomför de första rengöringförsöken med liten vattenmängd. Öka vattenmängden stegvis, tills det önskade rengöringsresulta- tet är uppnått. Ställa in sugskena Snedläge ...
  • Page 60: Stoppa Och Parkera

     Anslut apparatens nätstickkontakt till Transport Underhållsarbeten förlängningskabeln. FARA Byt ut eller vänd sugläppar  Stick in förlängningskabelns nätkontakt Skaderisk! Vid på- eller avlastning får ma- i ett vägguttag. skinen bara köras i stigningar upp till max-  Vrid programväljaren till önskat rengö- värdet (se "Tekniska Data").
  • Page 61: Frostskydd

    Ta av smutsvattentanken Underhållskontrakt  Töm ut smutsvatten För säker drift av maskinen kan service- kontrakt ingås med ansvarigt Kärcher-för- säljningsställe. Frostskydd Vid risk för frost:  Töm färsk- och smutsvattentank.  Placera maskinen i ett frostskyddat ut- rymme.  Lyft av smutsvattentanken och ställ den åt sidan.
  • Page 62: Tillbehör

    Tillbehör Beteckning Artikelnr. Beskrivning Skivborste, röd (mellan, standard) 4.905-022.0 För användning vid alla gängse rengöringsuppgifter. Skivborste,natur (mjuk) 4.905-023.0 I naturfiber för rengöring och polering. Skivborste, svart (hård) 4.905-025.0 För kraftig nedsmutsning och för grundrengöring. Endast för okänsliga ytbehandlingar. Pad-drivtallrik 4.762-533.0 För rengöring med pads. Med snabbväxlingskoppling och cen- terlock.
  • Page 63 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminta Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- ten lattioiden märkäpuhdistukseen. mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Laitteen voi helposti sovittaa kulloi- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- Sisällysluettelo seenkin puhdistustehtävään säätämäl- mita ne jätteiden kierrätykseen.
  • Page 64: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Nukkasihti 19 Imuletku Väritunnukset 2 Turvakytkin 20 Vesimäärän säätönappi – Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat 3 Likaveden poistoletku annostelulaitteel- 21 Verkkojohto, jossa on pistoke keltaisia. 22 Imupalkin laskemisvipu – Huollon ja servicen käyttöelimet ovat 4 Homebasen kannatinkisko 23 Ohjauspulpetti vaaleanharmaat.
  • Page 65: Ennen Käyttöönottoa

     Kiristä siipimutterit. Huomautus: Ohjauspulpetti Suorita ensimmäinen puhdistuskokeilut vä- hällä vedellä. Lisää veden määrää vaihe vaiheelta, kunnes toivottu puhdistustulos on saavutettu. Imupalkin säätö Vinoasento Imutulosten parantamiseksi laattapinnoit- teissa voidaan imupalkki kääntää enintään 5° vinoasentoon.  Irrota siipiruuvit.  Käännä imupalkki. ...
  • Page 66: Pysähdys Ja Pysäköinti

     Pistä jatkokaapelinä virtapistoke pisto- Vuosittain Kuljetus rasiaan.  Anna asiakaspalvelun suorittaa määrä- VAARA  Kierrä ohjelmanvalintakytkin halutun tyt tarkastukset. Loukkaantumisvaara! Laitteella saa las- puhdistusohjelman kohdalle. Huoltotoimenpiteet taus- ja purkaustapauksissa ajaa alle mak-  Käytä turvakytkintä. simiarvon olevilla ramppikaltevuuksilla Imuhuulien vaihto tai kääntäminen Imupalkin laskeminen alas (katso "Tekniset tiedot").
  • Page 67: Suojaaminen Pakkaselta

    Likavesisäiliön poistaminen Huoltosopimus  Laske likavesi ulos. Laitteen luotettavaa käyttöä varten voidaan solmia huoltosopimuksia asianmukaisen Kärcher- myyntitoimiston kanssa. Suojaaminen pakkaselta Jäätymisvaarassa:  Tyhjennä raikas- ja likavesisäiliö.  Säilytä laite pakkaselta suojatussa ti- lassa.  Nosta likavesisäiliö pois ja aseta si- vuun.
  • Page 68: Varusteet

    Varusteet Nimike Osa-nro Kuvaus Levyharja, punainen (keskikova, vakio) 4.905-022.0 Käytettäväksi kaikissa tavallisissa puhdistustehtävissä. Levyharja, luonnonvärinen (pehmeä) 4.905-023.0 Luonnonkuiduista siistimiseen ja kiillottamiseen. Levyharja, musta (kova) 4.905-025.0 Pahoihin likaantumiin ja peruspuhdistukseen. Vain ei aroille päällysteille. Kiillotuskankaan käyttölevy 4.762-533.0 Puhdistamisen laikkoja käyttäen. Pikavaihtokytkimellä ja kes- kuslukolla.
  • Page 69 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά- ακετόνη, τα συμπυκνωμένα οξέα και τα διαλυτικά, καθώς προκαλούν διάβρω- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια ση των υλικών που χρησιμοποιούνται βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- υλικές...
  • Page 70 Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Φίλτρο χνουδιών 17 Περικόχλια για την στερέωση της ρά- Αναγνωριστικό χρώματος 2 Διακόπτης ασφαλείας βδου αναρρόφησης – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- 3 Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμι- 18 Ράβδος αναρρόφησης * ρισμού είναι κίτρινα. κου...
  • Page 71 Καθαρισμός και απολύμαν- RM 732 Κονσόλα χειρισμού Συναρμολόγηση ράβδου αναρρόφησης ση σε χώρους υγιεινής Αφαίρεση επίστρωσης για RM 752  Τοποθετήστε τη ράβδο αναρρόφησης δάπεδα ανθεκτικά στα αλκά- στην ανάρτηση της ράβδου αναρρόφη- λια (π.χ. PVC) σης, έτσι ώστε η λαμαρίνα μόρφωσης να...
  • Page 72 Αποθήκευση Καθαρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης στην επίστρωση δαπέ- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά δου. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή επί την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος τόπου. της συσκευής. Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Φροντίδα και συντήρηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 73  Αφαιρέστε την ράβδο αναρρόφησης.  Ξεβιδώστε τις αστεροειδείς λαβές.  Ανασηκώστε τη δεξαμενή βρώμικου νε-  Τραβήξτε τη συσκευή προς τα πίσω, ρού και μετακινήστε την στο πλάι. ώστε να αποκτήσετε πρόσβαση στη δι-  Βγάλτε τα πλαστικά μέρη. σκοειδή...
  • Page 74 Εξαρτήματα Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή ανταλλ. Δισκοειδής βούρτσα, κόκκινο (μέτριο, στάνταρ) 4.905-022.0 Για χρήση σε όλες τις συνήθεις εργασίες καθαρισμού. Δισκοειδής βούρτσα, σε φυσικό χρώμα (μαλακό) 4.905-023.0 Από φυσικές ίνες για καθαρισμό και γυάλισμα. Δισκοειδής βούρτσα, μαύρο (σκληρό) 4.905-025.0 Για επίμονους ρύπους και γενικό καθαρισμό. Μόνο για μη ευ- αίσθητες...
  • Page 75 Cihazın ilk kullanımından önce Fonksiyon Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Bu aşındırıcı süpürge makinesi, düz zemin- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- lerin sulu temizliği için kullanılır. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- –...
  • Page 76 Kullanım ve çalışma elemanları 1 Toz süzgeci 19 Emme hortumu Renk kodu 2 Emniyet şalteri 20 Su miktarı ayar kafası – Temizlik prosesinin kullanım elemanları 3 Dozaj tertibatıyla birlikte pis su boşalt- 21 Elektrik fişiyle birlikte elektrik kablosu sarıdır. ma hortumu 22 Emme kolunu indirme kolu –...
  • Page 77 Cihazı çalıştırmaya Alkaliye karşı dayanıklı her RM 752 Kumanda paneli türlü zeminde (Örn; PVC) başlamadan önce katman ayırma İndirme Muşambalı zeminlerde kat- RM 754 man ayırma  Cihazı 2 kişiyle paletten kaldırın ve yere koyun.  Temizlik maddesini temiz su tankına ekleyin.
  • Page 78  Pis suyu boşaltın - basarak ya da büke-  Pis su deposunu temiz suyla yıkayın. rek su miktarını ayarlayın.  Cihazın dışını, hafif yıkama çözeltisine  Pis su deposunu temiz suyla yıkayın. batırılmış nemli bir bezle temizleyin.  Toz süzgecini kontrol edin, ihtiyaç anın- Temiz suyun boşaltılması...
  • Page 79 Pis su tankının çıkartılması Antifriz koruma  Pis suyu boşaltın. Donma tehlikesinde:  Temiz ve pis su deposunu boşaltın.  Cihazı donmaya karşı korunmuş bir bö- lümde durdurun.  Disk fırçaya ulaşmak için cihazı geriye doğru çekin.  Yeni disk fırçayı cihazın önüne yere ko- ...
  • Page 80 Aksesuar Tanımlama Parça No. Tanımlama Disk fırça, kırmızı (orta, standart) 4.905-022.0 Mevcut tüm temizlik görevlerinde kullanım için. Disk fırça, doğal (yumuşak) 4.905-023.0 Temizleme ve parlatma için doğal elyaflardan. Disk fırça, siyah (sert) 4.905-025.0 Güçlü kirler ve genel temizlik için. Sadece hassas olmayan kaplamalar.
  • Page 81 Перед первым применением ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Прибор не пригоден для использова- вашего прибора прочитайте Указание относительно возможной по- ния во взрывоопасной среде. эту оригинальную инструкцию по эксплу- тенциально опасной ситуации, кото- – С помощью прибора не разрешается атации, после этого действуйте соответ- рая...
  • Page 82: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Сетчатый фильтр 18 Всасывающая планка * Цветная маркировка 2 Предохранительный выключатель 19 Всасывающий шланг – Органы управления для процесса 3 Сливной шланг для грязной воды с 20 Регулятор подачи воды очистки желтого цвета. дозирующим...
  • Page 83: Перед Началом Работы

    Уход за плиткой в санитар- RM 751 Пульт управления Установка всасывающей планки ных помещениях  Установить всасывающую планку в Мойка и дезинфекция в са- RM 732 подвеске так, чтобы профильная нитарных помещениях пластина находилась над подвеской.  Затянуть барашковые гайки. Удаления...
  • Page 84: Остановка И Парковка

     Переместить вращающиеся ручки Хранение регулировки высоты опытным путем, ОСТОРОЖНО пока не будет достигнут наилучший Опасность травмы и повреждения! результат всасывания. Обратить внимание на вес устройст- Мойка ва при хранении. ВНИМАНИЕ Это устройство разрешается хранить Опасность повреждения напольного только во внутренних помещениях. покрытия.
  • Page 85: Защита От Замерзания

     Снимите всасывающую планку.  Выверните грибковые рукоятки.  Снять резервуар для грязной воды и  Оттянуть прибор назад, чтобы от- отставить в сторону. крыть доступ к дисковой щетке.  Снять пластмассовые элементы.  Расположить новую дисковую щетку Договор о техническом ...
  • Page 86: Принадлежности

    Принадлежности Обозначение № детали Описание Дисковая щетка, красная (средний, стандарт) 4.905-022.0 Для использования при всех стандартных задачах мойки. Дисковая щетка, натуральная (мягкая) 4.905-023.0 Из натуральных волокон для чистки и полировки. Дисковая щетка, черная (жесткая) 4.905-025.0 Для удаления устойчивых загрязнений и проведения ос- новной...
  • Page 87 A készülék első használata előtt Funkció Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- tisztítására használható. sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók.
  • Page 88 Kezelési- és funkciós elemek 1 Szálszűrő 19 Szívócső Szín megjelölés 2 Biztonsági kapcsoló 20 Vízmennyiség szabályozó gomb – A tisztítási folyamat kezelő elemei sár- 3 Szennyvízleeresztő tömlő adagolóbe- 21 Hálózati kábel hálózati csatlakozóval gák. rendezéssel 22 Kar a szívófej leeresztéséhez –...
  • Page 89 Kezelőpult Szívófej felszerelése Vízmennyiség beállítása  A szívófejet úgy helyezze be a szívófej  Állítsa be a vízmennyiséget a padlózat felfüggesztésbe, hogy a formalemez a szennyeződésének megfelelően a sza- felfüggesztés fölött legyen. bályozó gombbal.  Húzza meg a szárnyas anyát. Megjegyzés: Az első...
  • Page 90  A készülék hálózati dugaszát kösse ös- ze vízzáróságukat, szükség esetén Szállítás sze a hosszabbító kábellel. cserélje ki őket. VESZÉLY  Csatlakoztassa a hosszabbító kábel Évente Sérülésveszély! A készüléket a be- és lera- hálózati dugaszát egy aljzatba.  A szervizzel végeztesse el az előírt ins- kodásnál csak maximális dőlésszögű...
  • Page 91 Szennyvíztartály levétele Karbantartási szerződés  Szennyvíz leeresztése. A készülék megbízható üzemeltetésére az illetékes Kärcher-kereskedővel karbantar- tási szerződést köthet. Fagyás elleni védelem Fagyveszély esetén:  Ürítse ki a friss- és a szennyvíz tartályt.  A készüléket fagytól védett helyiségben állítsa le. ...
  • Page 92 Tartozékok Megnevezés Alkatrész Leírás szám Kefehenger, piros (közepes, standard) 4.905-022.0 Minden általános tisztítási feladathoz használható. Kefekorong, natúr (puha) 4.905-023.0 Természetes szálból tisztításhoz és polírozáshoz. Kefekorong, fekete (kemény) 4.905-025.0 Erős szennyeződéshez és alaptisztításhoz. Csak nem érzé- keny burkolatokhoz. Pad-Hajtótányér 4.762-533.0 Párnákkal való tisztításhoz. Gyorscsatlakozóval és center- lock-kal.
  • Page 93 Před prvním použitím svého za- Funkce Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní Podlahový mycí stroj s odsáváním se pou- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- žívá na mokré čištění rovných podlah. pro pozdější...
  • Page 94 Ovládací a funkční prvky 1 Sítko na vlákna 21 síťový kabel se zástrčkou Barevné označení 2 bezpečnostní vypínač 22 Páka ke spouštění sací lišty – Obslužné prvky čisticího procesu jsou 3 Vypouštěcí hadice na znečištěnou 23 Ovládací panel žluté. vodu s dávkovacím zařízením 24 Posuvné...
  • Page 95 Před uvedením do provozu Odstraňování vrstev všech RM 752 Ovládací panel podlah odolných proti lou- Vykládka hům (např. PVC)  Ve 2 osobách zvedněte přístroj z palety Odstraňování vrstev z lino- RM 754 a postavte jej na podlahu. leových podlah ...
  • Page 96  Vypusťte odpadní vodu - množství vody Plán údržby regulujte prostřednictvím tlaku nebo za- Po každém použití lomení. POZOR  Nádrž na špinavou vodu vypláchněte Nebezpečí poškození. Zařízení nepostři- čistou vodou. kujte vodou a nepoužívejte agresivní čisticí Vypouštění čisté vody prostředky.
  • Page 97  Položte nový kotoučový kartáč na pod- Výměna kotoučového kartáče Smlouva o údržbě lahu před přístroj.  Zatlačte přístroj pomocí posuvného ra- K zajištění spolehlivého provozu přístroje  Najeďte přístrojem se zdviženou čisticí mene směrem dolů tak, aby došlo ke lze s příslušným prodejním oddělením spo- hlavou nad nový...
  • Page 98 Příslušenství Označení Č. dílu Popis Kotoučový kartáč, červený (střední, standard) 4.905-022.0 Lze použít na všechny běžné čisticí úkoly. Kotoučový kartáč, přírodní (měkký) 4.905-023.0 Z přírodních vláken na čištění a leštění. Kotoučový kartáč, černý (tvrdý) 4.905-025.0 Na silné nečistoty a důkladné čištění. Jen pro necitlivé po- vrchy.
  • Page 99 Pred prvo uporabo Vaše napra- Delovanje Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- mokro čiščenje ravnih tal. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje.
  • Page 100: Upravljalni In Funkcijski Elementisl

    Upravljalni in funkcijski elementi 1 Sito za puh 18 Sesalni nosilec * Barvan oznaka 2 Varnostno stikalo 19 Gibka sesalna cev – Upravljalni elementi za proces čiščenja 3 Gibka cev za izpuščanje umazane vode 20 Gumb za reguliranje količine vode so rumeni.
  • Page 101: Pred Zagonom

     Pritegnite krilate matice. Upravljalni pult Nastavljanje količine vode  Na gumbu za reguliranje nastavite koli- čino vode glede na umazanijo talne obloge. Napotek: Prve poizkuse čiščenja opravite z majhno količino vode. Količino vode postopoma po- večujte, dokler ni dosežen želeni rezultat čiščenja.
  • Page 102: Zaustavljanje In Odlaganje

     Omrežni vtič naprave spojite z električ-  Rezervoar za umazano vodo izperite s Izpuščanje sveže vode nim podaljškom. čisto vodo.  Omrežni vtič električnega podaljška  Zunanjost stroja očistite z vlažno krpo, vtaktnite v vtičnico. namočeno v blago milnico. ...
  • Page 103: Zaščita Pred Zamrznitvijo

    Snemanje rezervoarja za umazano vodo Zaščita pred zamrznitvijo  Izpustite umazano vodo. V primeru nevarnosti zamrznitve:  Izpraznite rezervoar za svežo in uma- zano vodo.  Stroj pospravite v pred zmrzaljo varen prostor.  Napravo povlecite nazaj, tako da je ko- lutna krtača dostopna.
  • Page 104: Pribor

    Pribor Oznaka Št. delov Opis Kolutna krtača, rdeča (srednje trda, standard) 4.905-022.0 Za uporabo pri vseh običajnih čistilnih nalogah. Kolutna krtača, naravna (mehka) 4.905-023.0 Iz naravnih vlaken za čiščenje in poliranje. Kolutna krtača, črna (trda) 4.905-025.0 Za močno umazanijo in temeljno čiščenje. Le za neobčutljive obloge.
  • Page 105 Przed pierwszym użyciem urzą- Funkcja Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Niniejsza maszyna ssąco-szorująca uży- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiał, z którego wykonano wana jest do czyszczenia na mokro rów- dług jej wskazań i zachować ją do później- opakowanie nadaje się do po- nych powierzchni.
  • Page 106 Elementy urządzenia 1 Sito 20 Przycisk regulujący ilość wody Kolor oznaczenia 2 Wyłącznik bezpieczeństwa 21 Kabel sieciowy z wtyczką – Elementy obsługi procesu czyszczenia 3 Wąż spustowy brudnej wody z urządze- 22 Dźwignia opuszczania belki ssącej są żółte. niem dozującym 23 Pulpit sterowniczy –...
  • Page 107 Czyszczenie rutynowe pły- RM 751 Pulpit sterowniczy Zamontować belkę ssącą tek ceramicznych w po-  Belkę ssącą umieścić w uchwycie w mieszczenaich sanitarnych taki sposób, aby blacha profilowana Czyszczenie i dezynfekcja w RM 732 znajdowała się ponad uchwytem. pomieszczeniach sanitarnych ...
  • Page 108  Otworzyć pokrywę urządzenia dozują- Czyszczenie Plan konserwacji cego. UWAGA Po każdym użyciu  Wypuścić brudną wodę - regulować Niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża. UWAGA ilość wody przez ściśnięcie lub zgięcie. Nie używać urządzenia w tym miejscu. Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry-  Przepłukać zbiornik brudnej wody czy- stą...
  • Page 109  Nową szczotkę tarczową położyć na Wymiana szczotek tarczowych Umowa serwisowa ziemię przed urządzeniem.  Docisnąć urządzenie ku dołowi przy pa- W celu zapewnienia niezawodnego działa-  Przesunąć urządzenie z podniesioną łąku przesuwnym, żeby podnieść głowi- nia urządzenia można zawrzeć umowę ser- głowicą...
  • Page 110 Akcesoria Nazwa Nr części Opis Szczotka tarczowa, czerwona (średnia, standard) 4.905-022.0 Do zastosowania we wszystkich zwyczajnych pracach związa- nych z czyszczeniem. Szczotka tarczowa, naturalna (miękka) 4.905-023.0 Z włókien naturalnych do czyszczenia i polerowania. Szczotka tarczowa, czarna (twarda) 4.905-025.0 Do mocnych zanieczyszczeń i do czyszczenia podstawowego. Tylko do podłoży niewrażliwych.
  • Page 111 Înainte de prima utilizare a apa- Funcţionarea Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător Maşina de aspirat şi lustruit este utilizată nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- pentru curăţarea umedă a podelelor plane. se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- –...
  • Page 112 Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Filtru de trecere 18 Tija de aspiraţie * Cod de culori 2 Comutator de siguranţă 19 Furtun de aspirare – Elementele de comandă pentru proce- 3 Furtun de evacuare apă uzată cu dispo- 20 Buton de reglare a cantităţii de apă sul de curăţare sunt de culoare galbe- zitiv de dozare 21 Cablu de reţea cu ştecher...
  • Page 113 Înainte de punerea în Curăţarea şi dezinfectarea RM 732 Panou de comandă podelelor în domeniul sani- funcţiune Descărcarea Exfolierea tuturor podelelor RM 752 rezistente la alcali (de ex.  2 persoane trebuie să ridice aparatul de PVC) pe palet şi să-l aşeze pe podea. Exfolierea podelelor cu lino- RM 754 Montarea tijei de aspiraţie...
  • Page 114  Apăsaţi sau îndoiţi dispozitivul de doza- Curăţarea Planul de întreţinere ATENŢIE După fiecare utilizare  Deschideţi capacul dispozitivului de do- Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. ATENŢIE zare. Nu utilizaţi aparatul pe loc. Pericol de deteriorare. Nu stropiţi aparatul ...
  • Page 115  Deplasaţi aparatul cu capul de curăţare Înlocuirea periei disc Contractul de întreţinere ridicat peste peria disc şi coborâţi capul  Apăsaţi în jos aparatul de la mânerul de Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu de curăţare. deplasare şi capul de curăţare se ridică. a aparatului pot fi încheiate cu birourile lo- Peria se fixează...
  • Page 116 Accesorii Denumire Nr. piesă Descriere Perie disc, roşie (medie, standard) 4.905-022.0 Pentru utilizare la toate lucrările de curăţare uzuale. Perie disc, natur (moale) 4.905-023.0 Din fibre naturale pentru curăţare şi lustruire. Perie disc, neagră (dură) 4.905-025.0 Pentru murdării persistente şi curăţare de bază. Doar pentru podele nesensibile.
  • Page 117 Pred prvým použitím vášho za- Funkcia Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Tento zametací a vysávací stroj sa používa vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- na čistenie rovných podláh za mokra. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné.
  • Page 118 Ovládacie a funkčné prvky 1 Filtračné sito 17 Krídlové matice na upevnenie sacej Farebné označenie 2 Bezpečnostné spínače nadstavby – Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú 3 Vypúšťacia hadica na znečistenú vodu 18 Sací nadstavec * žlté. s dávkovacím zariadením 19 Vysávacia hadica –...
  • Page 119  Dotiahnite krídlové matice. Ovládací panel Nastavenie množstva vody  Množstvo vody nastavte na regulač- nom gombíku primerane k znečisteniu podláh. Upozornenie: Prvé čistiace pokusy vykonávajte s malým množstvom vody. Mno stvo vody po kro- koch zväčšujte, a dosiahnete po adovaný čistiaci výsledok.
  • Page 120  Stlačte alebo prelomte dávkovacie za- Čistenie Plán údržby riadenie. POZOR Po každom použití  Otvorte veko dávkovacieho zariadenia. Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod-  Vypustite znečistenú vodu - množstvo POZOR lahy. Zariadenie neprevádzkujte na mieste. vody regulujte prostredníctvom stlače- Nebezpečenstvo poškodenia. Prístroj ne- nia alebo prelomenia.
  • Page 121  Nabehnite prístrojom so zdvihnutou čis- Výmena kotúčovej kefy Zmluva o údržbe tiacou hlavou na novú kotúčovú kefu a  Zatlačte prístroj za posuvnú rukoväť do- Pre spoľahlivú prevádzku stroja môžete spustite čistiacu hlavu. le, tým sa zdvihne čistiaca hlava. uzavrieť...
  • Page 122 Príslušenstvo Názov Čís. dielu Popis Kotúčová kefa, červená (stredná, štandard) 4.905-022.0 Na používanie pri všetkých bežných čistiacich úlohách. Kotúčová kefa, prírodná (mäkká) 4.905-023.0 Z prírodných vlákien na čistenie a leštenie. Kotúčová kefa, čierna (tvrdá) 4.905-025.0 Pre silné znečistenie a základné čistenie. Iba na necitlivé po- vrchy.
  • Page 123 Prije prve uporabe Vašeg ure- Funkcija Zaštita okoliša đaja pročitajte ove originalne Usisavač s funkcijom ribanja namijenjen je radne upute, postupajte prema njima i sa- Materijali ambalaže se mogu re- za mokro čišćenje ravnih podova. čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ciklirati.
  • Page 124: Komandni I Funkcijski Elementi Hr

    Komandni i funkcijski elementi 1 Mrežica za skupljanje vlakana 17 Leptir matice za pričvršćenje usisne Oznaka u boji 2 Sigurnosna sklopka konzole – Komandni elementi za proces čišćenja 3 Crijevo za ispuštanje prljave vode s do- 18 Usisna konzola * su žuti.
  • Page 125: Prije Prve Uporabe

     Zategnite leptir matice. Komandni pult Podešavanje količine vode  Odgovaraućim gumbom podesite koli- činu vode ovisno o zaprljanju podne obloge. Napomena: Prve pokušaje čišćenja izvedite s malom količinom vode. Postupno povećavajte koli- činu vode sve dok se ne dostigne željeni re- zultat čišćenja.
  • Page 126: Zaustavljanje I Odlaganje

     Strujni utikač uređaja spojite s produž- Godišnje Transport nim kabelom.  Uređaj predajte servisnoj službi radi OPASNOST  Utikač produžnog kabela utaknite u provođenja propisanog tehničkog pre- Opasnost od ozljeda! Uređaj se radi utova- utičnicu. gleda. ra i istovara smije voziti samo na nagibima ...
  • Page 127: Zaštita Od Smrzavanja

     Uređaj s podignutim blokom čistača na- Ugovor o servisiranju vezite na novu pločastu četku pa spusti- Radi osiguranja pouzdanog rada stroja mo- te blok čistača. žete s nadležnim prodajnim uredom Kär- Četka se uglavljuje u pogon. cher sklopiti ugovor o servisiranju. Skidanje spremnika prljave vode Zaštita od smrzavanja ...
  • Page 128: Eu Izjava O Usklađenosti

    Pribor Naziv Br. dijela Opis crvena (srednje mekana, standardna) pločasta četka 4.905-022.0 Za primjenu za sve uobičajene zadatke čišćenja. prirodna (meka) pločasta četka 4.905-023.0 Od prirodnih vlakana za pranje i poliranje. crna (tvrda) pločasta četka 4.905-025.0 Za jaka zaprljanja i za temeljito čišćenje. Samo za neosjetljive podloge.
  • Page 129 Pre prve upotrebe Vašeg Funkcija Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Mašina za ribanje i usisavanje je uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo namenjena za mokro čišćenje ravnih sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi.
  • Page 130 Komandni i funkcioni elementi 1 Mrežica za skupljanje vlakana 17 Leptir navrtke za pričvršćenje usisne Oznaka u boji 2 Sigurnosni prekidač konzole – Komandni elementi za proces čišćenja 3 Crevo za ispuštanje prljave vode sa 18 Usisna konzola * su žuti. dozatorom 19 Usisno crevo –...
  • Page 131 Napomena: Komandni pult Montiranje usisne konzole Kada je rezervoar sveže vode prazan, blok  Usisnu konzolu postavite u njen nosač čistača nastavlja da radi bez dovoda tako da se limeni profil nalazi iznad tečnosti. nosača. Podešavanje količine vode  Zategnite leptir matice. ...
  • Page 132  Sabijte ili preklopite dozator. Čišćenje Plan održavanja  Otvorite poklopac dozatora. PAŽNJA Posle svake primene  Ispustite prljavu vodu - pritiskanjem ili Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne PAŽNJA presavijanjem prilagođavajte količinu dozvolite da uređaj radi u mestu. Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte vode.
  • Page 133  Položite novu pločastu četku na tlo  Podignite rezervoar za prljavu vodu i Zamena pločaste četke ispred uređaja. sklonite ga na stranu.  Uređaj pritisnite na dole držeći ga za  Uređaj sa podignutim blokom čistača potisnu ručku kako bi se blok čistača Ugovor o servisiranju navezite na novu pločastu četku pa podigao.
  • Page 134 Pribor Naziv Br. dela Opis Crvena (srednje mekana, standardna) pločasta četka 4.905-022.0 Za primenu za sve uobičajene zadatke čišćenja. Prirodna (meka) pločasta četka 4.905-023.0 Od prirodnih vlakana za pranje i poliranje. Crna (tvrda) pločasta četka 4.905-025.0 Za jaka zaprljanja i za temeljno čišćenje. Samo za neosetljive obloge.
  • Page 135 Преди първото използване на – Уредът не е подходящ за почистване Степени на опасност Вашия уред прочетете това на замръзнали подове (напр. в хла- ОПАСНОСТ оригинално инструкцуя за работа, дилни помещения). За непосредствено грозяща опасност, действайте според него и го запазете за –...
  • Page 136 Обслужващи и функционални елементи 1 Цедка за власинки 17 Крилчати гайки за закрепване на Цветно обозначение 2 Предпазен прекъсвач лента засмукване – Обслужващите елементи за процеса 3 Изпускателен маркуч за мръсна вода 18 Лента засмукване * на обслужване са жълти. с...
  • Page 137 Почистване и дезинфек- RM 732 Обслужващ пулт Монтирайте лента засмукване ция на санитарен фаянс  Поставете лента засмукване така в Премахване на покриващ RM 752 окачването на ленти на засмукване, слой на алкалосъдържа- че фасонираната стомана да заста- щи подове (напр. PVC) не...
  • Page 138 Съхранение Почистване ВНИМАНИЕ ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от увреждане на подовата Опасност от нараняване и повреда! настилка. Не оставяйте уреда да ра- При съхранение имайте пред вид те- боти на място. глото на уреда. Съхранението на този уред е позволено само във вътрешни помещения. Грижи...
  • Page 139  Да се развият звездообразните  Педала за смяна на четките да се на- Сваляне на резервоара за мръсна дръжки. тисне над съпротивлението в посока вода надолу.  Изпуснете мръсната вода.  Да се извадят пластмасовите части.  Да се извадят засмукващите езиче- ...
  • Page 140 Принадлежности Обозначение Част № Описание Четка с шайба, червена (средна, Standard) 4.905-022.0 Използва се при всички стандартни дейности по почиства- нето. Четка с шайби, натур (мека) 4.905-023.0 От естествени влакна за почистване и полиране. Четка с шайба, черна (твърда) 4.905-025.0 За силни замърсявания и за основно почистване. Само за нечувствителни...
  • Page 141 Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Seda küürimisumurit kasutatakse tasaste pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- põrandate märgpuhastuseks. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- – Seadet on kerge kohandada konkreet- või uue omaniku tarbeks alles.
  • Page 142: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 Ebemesõel 21 Pistikuga toitekaabel Värvitde tähendus 2 Turvalüliti 22 Hoob imiotsaku langetamiseks – Puhastusprotsessi juhtelemendid on 3 Doseerimisseadisega musta vee välja- 23 Juhtimispult kollased. laskevoolik 24 Tõukesang – Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid 4 Siin Homebase'i kinnitamiseks 25 Puhastuskomplekti „Homebase Box“...
  • Page 143: Enne Seadme Kasutuselevõttu Et

    Juhtimispult Imivarva paigaldamine Veekoguse reguleerimine  Pange imivarb selliselt kinnitusse, et  Vastavalt põrandakatte määrdumisele valida veekoguse reguleerimispea abil plekkdetail oleks kinnituse kohal. veekogus.  Keerake tiibmutrid kinni. Märkus: Viige esimesed puhastuskatsed läbi vähe- se koguse veega. Suurendage veekogust järkjärgult, kuni on saavutatud vajalik pu- hastustulemus.
  • Page 144: Peatumine Ja Seiskamine

     Ühendage seadme võrgupistik piken- Kord aastas Transport dusjuhtmega.  Laske ettenähtud ülevaatused läbi viia  Torgake pikendusjuhtme võrgupistik klienditeenindusel. Vigastusoht! Masinat tohib peale- või ma- seinakontakti. Hooldustööd halaadimiseks kasutada ainult tõusudel,  Keerake programmi valikulüliti soovitud mille kaldenurk ei ületa teatud väärtust (vt puhastusprogrammile.
  • Page 145: Jäätumiskaitse

    Musta vee paagi eemaldamine Hooldusleping  Laske must vesi välja. Seadme usaldusväärse toimimise huvides võib pädeva Kärcheri müügikontoriga sõl- mida hoolduslepingu. Jäätumiskaitse Külmumisohu korral:  Tühjendage puhta vee ja musta vee paak.  Paigutage seade külma eest kaitstud ruumi.  Tõstke musta vee paak ära ja pange kõrvale.
  • Page 146: Tarvikud

    Tarvikud Tähistus Detaili nr.: Kirjeldus Ketashari, punane (keskmine, standard) 4.905-022.0 Kasutamiseks kõigi tavapäraste puhastustööde juures. Ketashari, looduslik valge (pehme) 4.905-023.0 Looduslikust kiust puhastamiseks ja poleerimiseks. Ketashari, must (kõva) 4.905-025.0 Tugeva mustuse puhul ja põhipuhastuseks. Ainult vastupida- vatele katetele. Padjandialus 4.762-533.0 Padjandite puhastamiseks. Kiirühendusseadise ja keskluku- Padi, valge 6.369-469.0 Põrandate poleerimiseks.
  • Page 147 Pirms ierīces pirmās lietošanas Darbība Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti grīdu slapjai tīrīšanai. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizmetiet – Noregulējot ūdens daudzumu un tīrīša- vai turpmākiem lietotājiem.
  • Page 148 Vadības un funkcijas elementi 1 Šķiedru filtrs 17 Uzgriežņi sūkšanas stieņa nostiprinā- Krāsu marķējums 2 Drošības slēdzis šanai – Tīrīšanas procesa vadības elementi ir 3 Netīrā ūdens tvertnes noteces šļūtene 18 Sūkšanas stienis * dzelteni. ar dozētāju 19 Sūkšanas šļūtene –...
  • Page 149  Pielejiet tīrīšanas līdzekli tīrā ūdens Vadības pults Sūkšanas stieņa montāža tvertnē.  Sūkšanas stieni iestipriniet sūkšanas Norādījums: stieņa piekarē tā, lai veidmetāla loksne Ja ir tukša tīrā ūdens tvertne, tīrīšanas gal- atrastos pāri piekarei. viņa turpina darboties bez šķidruma pade- ...
  • Page 150  Dozētāju saspiediet kopā vai salociet. Tīrīšana Apkopes grafiks  Atveriet dozētāja vāku. IEVĒRĪBAI Pēc katras lietošanas  Izlejiet netīro ūdeni - regulējiet ūdens Risks sabojāt grīdas segumu. Nedarbiniet IEVĒRĪBAI daudzumu ar spiedienu vai salocīšanu. aparātu, stāvot uz vietas. Bojājuma risks. Aparātu neapsmidziniet ar ...
  • Page 151  Aparāta priekšā uz zemes nolieciet jau- Diskveida sukas nomaiņa Apkopes līgums nu diskveida suku.  Nospiediet aparātu ar stumšanas roktu- Lai veicinātu aparāta drošu darbu, var nos-  Pabrauciet aparātu ar paceltu tīrīšanas ri uz leju, lai tiktu pacelta tīrīšanas galvi- lēgt tehniskās apkopes līgumus ar pilnvaro- galviņu virs jaunās diskveida sukas un ņa.
  • Page 152 Piederumi Nosaukums Daļas Nr. Apraksts Diskveida suka, sarkana (vidēja, standarta) 4.905-022.0 Izmantošanai visos ierastajos tīrīšanas darbos. Diskveida suka, dabiska (mīksta) 4.905-023.0 No dabīgas šķiedras tīrīšanai un pulēšanai. Diskveida suka, melna 4.905-025.0 Noturīgiem netīrumiem un pamattīrīšanai. Tikai izturīgiem se- gumiem. Uzliku šķīvis 4.762-533.0 Tīrīšanai ar uzlikām.
  • Page 153 Prieš pirmą kartą pradedant Veikimas Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Šis šveitimo-siurbimo prietaisas skirtas ly- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti gių grindinių drėgnam valymui. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- –...
  • Page 154 Valdymo ir funkciniai elementai 1 Filtro tinklelis 18 Siurbimo rėmelis* Spalvinis ženklinimas 2 Apsauginis jungiklis 19 Siurbimo žarna – Valymo proceso valdymo elementai yra 3 Nešvaraus vandens išleidimo žarna su 20 Vandens kiekio reguliavimo mygtukas geltonos spalvos. dozatoriumi 21 Maitinimo kabelis su kištuku –...
  • Page 155 Prieš pradedant naudoti Sanitarinių mazgų rutini- RM 732 Valdymo pultas niam valymui ir dezinfekcijai Iškrovimas Paviršių, kuriuose yra šar- RM 752  Kartu su pagalbininku pakelkite įrenginį mų, valymui (pvz., PVC) nuo padėklo ir pastatykite ant žemės. Linoleumu dengtų grindų RM 754 valymui Siurbimo rėmelio įmontavimas...
  • Page 156  Suspauskite arba sulenkite dozatorių. Valymas Aptarnavimo planas  Atidarykite dozatoriaus dangtį. DĖMESIO Po kiekvieno naudojimo  Išleiskite vandenį spaudimo arba lenki- Kyla pavojus pažeisti grindų dangą. Prietai- DĖMESIO mu reguliuodami vandens kiekį. su negali stovėti vienoje vietoje. Pažeidimo pavojus. Nepurkškite įrenginio ...
  • Page 157  Ant grindų prieš įrenginį padėkite naują Diskinio šepečio keitimas Sutartis dėl aptarnavimo darbų diskinį šepetį.  Paėmę už stūmimo rankenos paspaus- Kad būtų užtikrintas tinkamas prietaiso  Įrenginį su pakelta valymo galvą pa- kite įrenginį žemyn, kad būtų pakelta funkcionavimas, su "Kärcher"...
  • Page 158 Priedai Pavadinimas Dalies Nr.: Aprašymas Diskinis šepetys, raudonas (vidutinis, įprastinis) 4.905-022.0 Tinka visoms įprastoms valymo užduotims. Diskinis šepetys, natūralus (minkštas) 4.905-023.0 Iš natūralaus pluošto, tinka valymui ir poliravimui. Diskinis šepetys, juodas 4.905-025.0 Stipriam užterštumui ir baziniam valymui. Tik nejautrioms dan- goms.
  • Page 159 Перед першим застосуванням УВАГА кислоти та розчинники можуть пош- вашого пристрою прочитайте Вказівка щодо можливої потенційно не- кодити матеріали, що використову- цю оригінальну інструкцію з експлуата- безпечній ситуації, що може спричини- ються у приладі. ції, після цього дійте відповідно неї та ти...
  • Page 160 Елементи управління і функціональні вузли 1 Фільтр для затримування волокон 18 Всмоктувальна планка * Кольорове маркування 2 Запобіжний вимикач 19 Всмоктуючий шланг – Органи управління для процесу чи- 3 Зливний шланг для забрудненої води 20 Регулятор об'єму води щення є жовтими. з...
  • Page 161 Прибирання та дезінфек- RM 732 Панель управління Установка усмоктувальної планки ція у санітарній сфері  Установити усмоктувальну планку в Видалення бруду з будь- RM 752 підвіску так, щоб профільна пластина яких стійких до лугів підлог перебувала над підвіскою. (напр., підлог з полівінілх- ...
  • Page 162 Зберігання Миття УВАГА ОБЕРЕЖНО Небезпека ушкодження покриття під- Небезпека травм та пошкоджень! При логи. Не працювати з пристроєм на од- зберіганні звернути увагу на вагу при- ному місці. строю. Цей прилад має зберігатися лише у вну- трішніх приміщеннях. Догляд та технічне обслуговування...
  • Page 163  Виверніть грибкові рукоятки Знімання резервуару для забрудненої води  Злити забруднену воду.  Відтягнути пристрій назад, щоб отри-  Зніміть пластмасові деталі мати доступ до дискової щітки.  Вставити крайки  Розташувати нову дискову щітку пе-  Вставити нові або перевернуті всмок- ред...
  • Page 164 Аксесуари Назва № деталі Характеристика Дискова щітка, червона (середній, стандарт) 4.905-022.0 Для широкого спектру задач з чищення. Дискова щітка, природній колір (м’яка) 4.905-023.0 З натуральних волокон для чищення та полірування. Дискова щітка, чорна (тверда) 4.905-025.0 Для видалення стійких забруднень і проведення основного чищення.
  • Page 165 Bacalah panduan Fungsi Perlindungan Lingkungan pengoperasian asli sebelum Mesin penyedot ini digunakan untuk menggunakan perangkat ini untuk pertama Kemasan perangkat dapat membersihkan lantai basah yang rata. kalinya, lakukan seperti yang tercantum didaur ulang. Harap buang – Perangkat dapat disesuaikan dengan dan jagalah tetap seperti itu untuk kemasan tidak ke dalam mudah untuk tugas pembersihan...
  • Page 166 Elemen-elemen pengoperasian dan fungsi 1 Saringan bulu halus 18 Batang penyedot * Kode warna 2 Tombol pengaman 19 Selang penyedot – Elemen kontrol untuk proses 3 Selang pengurasan air kotor dengan 20 Kenop pengaturan jumlah air pembersihan berwarna kuning. pengatur takaran 21 Kabel daya dengan steker –...
  • Page 167  Kencangkan mur sayap. Panel kendali Atur jumlah air  Atur jumlah air pada kenop pengatur sesuai dengan tingkat kotor lapisan lantai. Catatan: Lakukan pembersihan pertama kali dengan jumlah air lebih sedikit. Sedikit demi sedikit tambahkan air, hingga hasil pembersihan yang diinginkan tercapai.
  • Page 168  Sambungkan steker perangkat dengan Bulanan Pengiriman kabel ekstensi.  Bersihkan sumbatan antara tangki air BAHAYA  Pasang steker kabel ekstensi ke kotor dan tutupnya dan periksa Bahaya kecelakaan! Perangkat hanya stopkontak. kekedapannya, ganti jika perlu. boleh digunakan untuk pemuatan dan ...
  • Page 169  Gerakkan perangkat dengan kepala Kontrak Perawatan pembersih terangkat ke sikat disk lalu Agar pengoperasian perangkat terpercaya, turunkan kepala pembersih. kontrak perawatan dapat dibuat dengan Sikat masuk ke dalam penggerak. toko Kärcher terkait. Melepaskan tangki air kotor Perlindungan beku  Kuras air kotor. Jika terjadi risiko pembekuan: ...
  • Page 170 Aksesori Keterangan Deskripsi komponen Sikat disk, merah (sedang, standar) 4.905-022.0 Untuk semua pekerjaan pembersihan wajar. Sikat disk, alami (lembut) 4.905-023.0 Dari serat alami untuk membersihkan dan mengilapkan. Sikat disk, hitam (keras) 4.905-025.0 Untuk kotoran yang parah dan pembersihan intensif. Hanya untuk lapisan yang tidak sensitif.
  • Page 171 在您第一次使用您的设备前,请 功能 环境保护 先阅读并遵守本操作说明书原 本磨边清洗机用于对平整地面进行湿式清 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 包装材料可以回收利用。请不要 洁。 妥善保管本说明书。 把包装材料与普通垃圾放在一起 – 本设备可通过调节水量和清洁剂量轻松 处理,而应妥善安排回收。 目录 应对各种清洁任务。 安全说明 ..ZH 可通过将清洁剂添加到储罐中对其进行 旧的设备中含有宝贵的可再利用 计量。 功能 ... ZH 的材料,应加以利用。请通过适...
  • Page 172: 操作元件和功能元件

    操作元件和功能元件 毛绒过滤器 22 吸尘架下降杆 颜色标识 安全开关 23 操作台 – 用于清洗过程的操作元件为黄色。 带有计量装置的污水排放软管 24 推杆 – 用于保养和服务的操作元件为浅灰色。 用于 Homebase 的固定轨 25 用于清洁套装 “Homebase Box” 的放 浮子 置面 新鲜水箱 26 污水箱盖子 净水箱的盖子 把手凹槽 * 不属于供货范围 清洁头 10 盘刷 11 净水箱加水口 12 更换刷子用夹板 13 污水箱 14 新水液位指示...
  • Page 173: 设备运作前

    操作台 装配吸尘架 调节吸尘架  将吸尘架放到吸尘架悬挂装置中时,应 倾斜位置 使钢板位于悬挂装置上。 为了改进地砖地面的吸尘效果,最大可将  拧紧翼形螺母。 吸尘架转动到 5° 的倾斜位置。  松开翼型螺栓。  转动吸尘架。 设备已关闭。 标准模式  插上抽吸软管。 在潮湿情况下清洁地板并吸走污水。 密集模式 设备运作 在潮湿情况下清洁地板并使清洁剂发挥  拧紧翼型螺栓。 危险 作用。 倾斜度 存在受伤危险! 抽吸模式 如果抽吸效果不够,则可以改变直吸尘架 出现危险情况时松开安全开关 / 操纵杆。 吸走脏污液体。 的倾斜度。 加入工作材料 程序选择开关 ...
  • Page 174: 停顿和停放

    – 为了改进抽吸效果,可调节吸尘架的倾 当吸嘴磨损至磨损标记处时,须更换或翻 斜位置和斜度 (参见 “ 调节吸尘架 转吸嘴。  取下吸尘架。 ”) 。 – 污水箱变满时,浮子会关闭抽吸口,抽  拧出星形柄。 吸涡轮机会以较高的转速运行。这种情 况下,需要停止抽吸,并排空污水箱。 停顿和停放  将程序选择开关调到 “ 抽吸 ” 位置上。  稍微向前移动,将剩余水量吸走。  提起吸尘架。  将程序选择开关置于 “OFF” 位置上。  电源插头从插座上拔出。 排出污水 警告  拔下塑料件。 注意当地废水处理规范。 ...
  • Page 175 故障 危险 存在受伤危险!在设备上进行所有工作前, 将程序选择开关调到位置 “OFF” 上并拔 下电源插头。  排放并清理污水和剩余的新鲜水。 故障 排除故障 不可以启动设备 将程序选择开关调节到所需的清洁程序上。 操作安全开关。 将电源插头插到插座中。 供电控制灯是否亮起? 水量不够 检查新水水位,如有需要,即给水箱加水。 通过水量调节按钮提高水量。 抽吸功率不够 清洁污水箱与盖子之间的密封件的状态并检查是否密封,如有需要,即行更换。 检查污水箱与净水箱之间的密封件的状态,如有需要,即行更换。 污水箱已满,关闭设备并排空污水箱 清洗细滤网。 清洁吸尘架上的吸嘴,必要时更换。 检查污水排水软管上的盖子是否关上。 检查吸尘架的调整。 检查吸入管是否有堵塞物,如需要进行清洁。 检查抽吸软管是否密封,如有需要,即行更换。 清洁效果不够 检查刷子是否磨损,必要时更换。 吸尘涡轮机偏心旋转 清洁浮子。 刷子不转动 检查刷子是否被异物卡住,必要时去除异物。 松开安全开关。 等待片刻。 操作安全开关。 清洁时振动 必要时使用软质刷子。 一旦发生通过本表不能排除的故障,即电告客户服务处。...
  • Page 176: 产品规格 / 参数

    产品规格 / 参数 备件 – 只允许使用生产商提供的配件和备件。 功率 原始配件和原始备件可以确保设备安全 额定电压 伏 无故障地运行。 频率 – 在说明书的结尾部分您可以找到精选的 平均消耗功率 瓦 1400 最频繁需要的备件。 抽吸涡轮机额定功率 瓦 – 您可以登录 www.kaercher.com 的 Service 板块里获取更多关于备件的信 刷子驱动装置额定功率 瓦 息。 抽吸 抽吸功率,空气量 (最 升 / 秒 20 大) 抽吸功率,负压 (最大) kPa 12,0 (mbar) (120)
  • Page 177 ก่ อ นใช้ ง านอุ ป กรณ์ ข องท่ า นเป็ น ครั ้ การทำงาน การรั ก ษาสิ ่ ง แวดล้ อ ม งแรก เครื ่ อ งขั ด นี ้ ใ ช้ ส ำหรั บ ทำความสะอาดแบบเปี ย ก โปรดอ่ า นและปฏิ บ ั ต ิ ต ามคู ่ ม ื อ การใช้ ง านฉบั บ ดั ้ ง วั...
  • Page 178 ชิ ้ น ส่ ว นการควบคุ ม และชิ ้ น ส่ ว นฟั ง ก์ ช ั ่ น การทำงาน 1 ที ่ ก รองเศษผง 21 สายไฟพร้ อ มปลั ๊ ก การระบุ ส ี 2 สวิ ต ช์ น ิ ร ภั ย 22 คั...
  • Page 179  ขั น น็ อ ตหางปลาให้ แ น่ น แผงควบคุ ม ปรั บ ปริ ม าณน้ ำ  ที ่ ห ั ว ปรั บ ให้ ป รั บ ปริ ม าณน้ ำ ตามความสกปรกของพื ้ น หมายเหตุ : ทำการล้ า งครั ้ ง แรกด้ ว ยน้ ำ น้ อ ย ๆ ค่ อ ย ๆ เพิ...
  • Page 180  หมุ น สวิ ต ช์ เ ลื อ กโปรแกรมไปยั ง โปรแกรมทำ การเคลื ่ อ นย้ า ย งานบำรุ ง รั ก ษา ความสะอาดที ่ ต ้ อ งการ อั น ตราย เปลี ่ ย นหรื อ กลั บ ด้ า นขอบที ่ ด ู ด ...
  • Page 181 ถอดถั ง น้ ำ สกปรกออก สั ญ ญาการบำรุ ง รั ก ษา  ระบายน้ ำ สกปรกออก สามารถทำสั ญ ญาการบำรุ ง รั ก ษากั บ ร้ า นค้ า ของ Karcher ที ่ เ กี ่ ย วข้ อ งได้ เพื ่ อ ให้ ส ามารถใช้ ง านเครื ่ อ งได้ อ ย่ า งน่ า เชื ่ อ ถื อ การป้...
  • Page 182 อุ ป กรณ์ เ สริ ม ชื ่ อ เรี ย ก หมายเลขชิ ้ น คำอธิ บ าย ส่ ว น แผ่ น แปรง, สี แ ดง (กลาง, มาตรฐาน) 4.905-022.0 สำหรั บ ใช้ ใ นงานทำความสะอาดทั ่ ว ไปทั ้ ง หมด แผ่...
  • Page 184 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents