Download Print this page
Petzl Parallel R77 Manual
Petzl Parallel R77 Manual

Petzl Parallel R77 Manual

Semi-static rope (low stretch kernmantel rope)

Advertisement

Quick Links

(EN) Semi-static rope (low stretch kernmantel rope)
(FR) Corde semi-statique (âme + gaine)
(DE) Halbstatisches Seil (Kern + Mantel)
(IT) Corda semistatica (anima + calza)
(ES) Cuerda semiestática (alma + funda)
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
3 year guarantee
Patented
0082
(EN) Semi-static rope performance
(FR) Performances des cordes semi-statiques
TRACEABILITY and MARKINGS
(DE) Leistungsmerkmale von halbstatischen seilen
(IT) Prestazioni delle corde semistatiche
(ES) Prestaciones de las cuerdas semiestaticas
PRODUCTS
TYPE / TYPE / MODELL / TIPO / TYPO
STATIC BREAKING STRENGTH
CHARGE DE RUPTURE STATIQUE
STATISCHE BRUCHLAST
CARICO DI ROTTURA STATICO
CARGA DE ROTURA ESTATICA
RESISTANCE (FIGURE 8 KNOT)
RÉSISTANCE (NOEUD EN 8)
FESTIGKEIT (ACHTERKNOTEN)
RESISTENZA (NODO A OTTO)
RESISTENCIA ( NUDO EN OCHO)
RESISTANCE (SEWN TERMINATION)
RÉSISTANCE (TERMINAISON COUSUE)
FESTIGKEIT (VERNÄHTE SEILENDEN)
RESISTENZA (TERMINAZIONI CUCITE)
RESISTENCIA ( TERMINALES COSIDOS)
1
R74 SEMI-STATIC ROPE
R745000D (080610)
NUMBER OF FALLS (FALL FACTOR 1/100KG)
NOMBRE DE CHUTES (FACTEUR 1/100KG)
STRUZZAHL (STURZFACTOR 1/100KG)
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
Latest version
Other languages
ISO 9001
Copyright Petzl
PARALLEL R77
AXIS R74
10,5 mm
11 mm
TRACEABILITY : datamatrix = product
reference + individual number
TRAÇABILITÉ : datamatrix = référence
produit + numéro individuel
EN 1891
EN 1891
A
A
Body controlling the
Notified body intervening for
27 kN
30 kN
manufacturing of this PPE
the CE type examination
Organisme contrôlant la
Organisme notifié intervenant
pour l'examen CE de type
fabrication de cet EPI
Organisation, die die
Zertifizierungsorganisation für
die CE-Typenüberprüfung
Herstellung dieser PSA
>15 kN
>15 kN
kontrolliert
Ente riconosciuto che
Organismo che controlla la
interviene per l'esame CE del
fabbricazione di questo DPI
tipo
Organismo controlador de la
Organismo notificado que
fabricación de este EPI
interviene en el examen CE de
> 22 kN
> 22 kN
tipo
APAVE SUD Europe BP 193,
13322 Marseille Cedex 16
N°0082
16
20
(IT) Prestazioni delle corde semistatiche
(ES) Prestaciones de las cuerdas semiestaticas
PRODUCTS
(EN) Semi-static rope performance
(FR) Performances des cordes semi-statiques
(DE) Leistungsmerkmale von halbstatischen seilen
(IT) Prestazioni delle corde semistatiche
(ES) Prestaciones de las cuerdas semiestaticas
PRODUCTS
TYPE / TYPE / MODELL / TIPO / TYPO
STATIC BREAKING STRENGTH
CHARGE DE RUPTURE STATIQUE
STATISCHE BRUCHLAST
CARICO DI ROTTURA STATICO
CARGA DE ROTURA ESTATICA
RESISTANCE (FIGURE 8 KNOT)
RÉSISTANCE (NOEUD EN 8)
FESTIGKEIT (ACHTERKNOTEN)
RESISTENZA (NODO A OTTO)
RESISTENCIA ( NUDO EN OCHO)
TYPE / TYPE / MODELL / TIPO / TYPO
STATIC BREAKING STRENGTH
RESISTANCE (SEWN TERMINATION)
RÉSISTANCE (TERMINAISON COUSUE)
CHARGE DE RUPTURE STATIQUE
FESTIGKEIT (VERNÄHTE SEILENDEN)
STATISCHE BRUCHLAST
CARICO DI ROTTURA STATICO
RESISTENZA (TERMINAZIONI CUCITE)
RESISTENCIA ( TERMINALES COSIDOS)
CARGA DE ROTURA ESTATICA
RESISTANCE (FIGURE 8 KNOT)
RÉSISTANCE (NOEUD EN 8)
FESTIGKEIT (ACHTERKNOTEN)
RESISTENZA (NODO A OTTO)
RESISTENCIA ( NUDO EN OCHO)
RESISTANCE (SEWN TERMINATION)
RÉSISTANCE (TERMINAISON COUSUE)
FESTIGKEIT (VERNÄHTE SEILENDEN)
RESISTENZA (TERMINAZIONI CUCITE)
RESISTENCIA ( TERMINALES COSIDOS)
NUMBER OF FALLS (FALL FACTOR 1/100KG)
NOMBRE DE CHUTES (FACTEUR 1/100KG)
STRUZZAHL (STURZFACTOR 1/100KG)
NUMERO DI CADUTE (FATTORE DI CADUTA 1/100KG)
NUMERO DE CAIDAS (FACTOR DE CAIDA 1/100KG)
SHOCK LOAD FALL FACTOR 0.3
FORCE DE CHOC FACTEUR DE CHUTE 0.3
FANGSTOF STURZFACTOR 0.3
FORZA D'ARRESTO FATTORE DI CADUTA 0.3
FUERZA DE CHOQUE FACTOR DE CAIDA 0.3
ELONGATION
NUMBER OF FALLS (FALL FACTOR 1/100KG)
ALLONGEMENT
NOMBRE DE CHUTES (FACTEUR 1/100KG)
DEHNUNG UNTER
STRUZZAHL (STURZFACTOR 1/100KG)
ALLUNGAMENTO
NUMERO DI CADUTE (FATTORE DI CADUTA 1/100KG)
ALARGAMIENTO
NUMERO DE CAIDAS (FACTOR DE CAIDA 1/100KG)
SHEATH SLIPPAGE
SHOCK LOAD FALL FACTOR 0.3
GLISSEMENT DE LA GAINE
FORCE DE CHOC FACTEUR DE CHUTE 0.3
MANTELVERSCHIEBUNG
FANGSTOF STURZFACTOR 0.3
SCORRIMENTO DELLA CALZA
FORZA D'ARRESTO FATTORE DI CADUTA 0.3
DESLIZAMIENTO DE LA FUNDA
FUERZA DE CHOQUE FACTOR DE CAIDA 0.3
SHEATH PERCENTAGE
ELONGATION
POURCENTAGE DE LA GAINE
ALLONGEMENT
MANTELGEWICHT
DEHNUNG UNTER
PERCENTUALE DELLA CALZA
ALLUNGAMENTO
PORCENTAJE DE FUNDA
ALARGAMIENTO
CORE PERCENTAGE
SHEATH SLIPPAGE
POURCENTAGE DE L'ÂME
GLISSEMENT DE LA GAINE
KERNGEWICHT
MANTELVERSCHIEBUNG
PERCENTUALE DELLA ANIMA
SCORRIMENTO DELLA CALZA
PORCENTAJE DE ALMA
DESLIZAMIENTO DE LA FUNDA
SHRINKAGE IN WATER
SHEATH PERCENTAGE
RÉTRACTION À L'EAU
POURCENTAGE DE LA GAINE
SCHRUMPFUNG IN WASSER
MANTELGEWICHT
ACCORCIAMENTO IN ACQUA
PERCENTUALE DELLA CALZA
ENCOGIMIENTO AL AGUA
PORCENTAJE DE FUNDA
DIAMETER STANDARD
CORE PERCENTAGE
DIAMÈTRE NORMATIF
POURCENTAGE DE L'ÂME
NORMDURCHMESSER
KERNGEWICHT
DIAMETRO NORMATIVI
PERCENTUALE DELLA ANIMA
DIAMETRO NORMATIVOS
PORCENTAJE DE ALMA
SHRINKAGE IN WATER
RÉTRACTION À L'EAU
/m.
SCHRUMPFUNG IN WASSER
ACCORCIAMENTO IN ACQUA
ENCOGIMIENTO AL AGUA
DIAMETER STANDARD
MATERIALS
MATÉRIAUX
DIAMÈTRE NORMATIF
MATERIALIEN
NORMDURCHMESSER
MATERIALI
DIAMETRO NORMATIVI
MATERIALES
DIAMETRO NORMATIVOS
/m.
Individual number
Numéro individuel
MATERIALS
Individuelle Nummer
MATÉRIAUX
GRIP R78
Numero individale
MATERIALIEN
Numero individual
MATERIALI
MATERIALES
12,5 mm
00 000 AA 0000
Year of
manufacture
Année de fabrication
EN 1891
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
A
Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
36 kN
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Control
Incrementation
>15 kN
> 22 kN
> 20
ISO 9001
Copyright Petzl
PARALLEL R77
AXIS R74
GRIP R78
10,5 mm
11 mm
12,5 mm
EN 1891
EN 1891
EN 1891
PARALLEL R77
AXIS R74
GRIP R78
A
A
A
10,5 mm
11 mm
12,5 mm
27 kN
30 kN
36 kN
EN 1891
EN 1891
EN 1891
>15 kN
>15 kN
>15 kN
A
A
A
> 22 kN
27 kN
> 22 kN
30 kN
> 22 kN
36 kN
>15 kN
>15 kN
>15 kN
> 22 kN
> 22 kN
> 22 kN
16
20
> 20
5,1 kN
5,1 kN
5,8 kN
3%
2,8%
2,9%
16
20
> 20
0,8%
0,8%
0%
5,1 kN
5,1 kN
5,8 kN
38%
36%
43%
3%
2,8%
2,9%
0,8%
62%
0,8%
64%
57%
0%
5%
4%
3,7%
38%
36%
43%
10,3 mm
10,8 mm
13 mm
62%
64%
57%
5%
4%
3,7%
65 g
73 g
101 g
POLYAMIDE
POLYAMIDE
POLYAMIDE
POLYAMIDE
POLYAMIDE
POLYAMIDE
10,3 mm
10,8 mm
13 mm
POLYAMID
POLYAMID
POLYAMID
POLIAMMIDE
POLIAMMIDE
POLIAMMIDE
POLIAMIDA
POLIAMIDA
POLIAMIDA
65 g
73 g
101 g
POLYAMIDE
POLYAMIDE
POLYAMIDE
POLYAMIDE
POLYAMIDE
POLYAMIDE
POLYAMID
POLYAMID
POLYAMID
POLIAMMIDE
POLIAMMIDE
POLIAMMIDE
POLIAMIDA
POLIAMIDA
POLIAMIDA

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Parallel R77 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Petzl Parallel R77

  • Page 1 (IT) Prestazioni delle corde semistatiche ISO 9001 Copyright Petzl (ES) Prestaciones de las cuerdas semiestaticas PRODUCTS PARALLEL R77 AXIS R74 GRIP R78 (EN) Semi-static rope performance (FR) Performances des cordes semi-statiques 10,5 mm 11 mm 12,5 mm (DE) Leistungsmerkmale von halbstatischen seilen...
  • Page 2: Field Of Application

    It can be used as a working rope or a safety rope. - Become acquainted with its capabilities and these documents:  Petzl offers different colors to help identify each limitations. www.petzl.com rope (working rope, safety rope, etc.). - Understand and accept the risks involved.
  • Page 3 Fils effilochés by an accumulation of solid PPE on the Web at www. Ausgefranste Fäden particles. petzl.com/ppe or on the Fili sfilacciati PETZL PPE CD-ROM. Hilos deshilachados Contact PETZL if there is any doubt about the Core condition of this product.
  • Page 4: Precautions For Use

    Precautions for use 6A. The recommended knot is a well-tightened fi gure-8 knot with a minimum 6B. WARNING DANGER, two ropes rubbing together or a rope rubbing on a of 10 cm of excess tail. Do not forget to tie a fi gure eight knot in the bottom sling generates heat that can result in breakage of the rope or sling.
  • Page 5 Precautions for use 6D. Taut rope WARNING, a taut rope anchored with a rope clamp can be damaged in case of overloading. WARNING, a load applied to the center of the rope can strain the anchors and the rope beyond their strength capacity (see drawing).
  • Page 6 Modifications and repairs outside of history. Inspection results should be Petzl facilities are prohibited (except For Petzl plastic and textile products, - When it becomes obsolete due to recorded on a form with the following replacement parts). the maximum lifetime is 10 years from changes in legislation, standards, details: type of equipment, model,...
  • Page 7 5. Compatibilité autorisées. Prenez régulièrement connaissance des dernières mises à jour de Pour les produits Petzl plastique et textile, la durée de vie maximale est de ces documents sur notre site www.petzl.com Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système 10 ans à...
  • Page 8 Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf Eine inkompatible Verbindung kann eine versehentliche Trennung oder sowie von der Art und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.
  • Page 9 Controllare visivamente tutta la lunghezza della corda. Assicurarsi che non sono autorizzate. Informatevi regolarmente degli ultimi aggiornamenti di Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni presenti bruciature, incisioni, lacerazioni, fili tagliati o sfilacciati…...
  • Page 10 Inspeccione visualmente la cuerda en toda su longitud. Asegúrese de que no Infórmese regularmente de las últimas actualizaciones de estos documentos Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es existe ninguna quemadura, corte, desgarro, hilos cortados o deshilachados...
  • Page 11 Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt van het gebruik. Petzl raadt u aan om dit nazicht minstens om de 12 maanden worden in elke andere situatie waarvoor het niet voorzien is.
  • Page 12 (kompatibilitet = god funktionel interaktion). med et advarselstegn, er tilladt. Check www.petzl.com regelmæssigt for at Petzl produkter af plastik eller tekstiler, har en maksimal levetid på op til 10 år VIGTIGT, et nyt og uvasket reb kan virke glat og glider derfor nemmere finde de nyeste opdaterede dokumenter.
  • Page 13 Obegränsad för metallprodukter. Kontrollera så att repet är kompatibelt med de utrustningar som ska används Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa OBS! I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda med repet (se den tekniska manualen för dessa produkter).
  • Page 14 Merkintä Iskukuorma F Jos leikkaat köyden eri pituisiin osiin, sinun pitää merkitä kukin pää PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai Iskuvoima, joka kohdistuu putoavaan henkilöön ja siirtyy putoamisen asianmukaisilla päämerkinnöillä. On erittäin suositeltavaa merkitä uusi pituus minkään muun tyyppisistä...
  • Page 15 6A. Den anbefalte knuten er en godt strammet åttetallsknute med minimum Det kan brukes som arbeids- eller sikringstau. Petzl tilbyr tau i forskjellige Ødelegg kasserte produkter for å unngå framtidig bruk. 10 cm tamp. Ikke glem å lage åttetallsknute på tauenden (se tegning).
  • Page 16 спелеологии или каньонинга. Чтобы избежать использования выбракованного (см. рисунок). Ее можно использовать как рабочую или как страховочную веревку. Petzl снаряжения, его следует уничтожить. 6B. ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ, две веревки, трущиеся друг об друга, или предлагает несколько цветов, чтобы различать каждую из веревок (рабочая...
  • Page 17 UPOZORNĚNÍ: napnuté lano ukotvené lanovým blokantem, se může v případě Může být použito jako pracovní nebo zajišťovací lano. Firma Petzl nabízí různá barevná nadměrného zatížení poškodit. provedení pro lepší identifikaci každého lana (pracovní, zajišťovací, atd.).
  • Page 18 - Nie jest znana pełna historia użytkowania. Może być używana jako lina robocza lub asekuracyjna. Petzl proponuje rożne kolory dla - Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym 6A. - Zalecanym węzłem jest dobrze zaciśnięta ósemka, z min.10 cm, wychodzącą z niej łatwiejszej identyfikacji lin.
  • Page 19 6D. Napeta vrv - ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehnike oz. neskladen Lahko jo uporabljate kot delovno ali kot varovalno vrv. Petzl vam ponuja različne barvne z drugo opremo, itd. POZOR, napeta vrv, zasidrana z vrvno pržemo, se lahko v primeru preobremenitve Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, odpisano opremo uničite.
  • Page 20 áthúzva vagy halálfejes piktogrammal megjelölve. Mindenkinek ajánljuk, hogy a 6B. VIGYÁZAT, VESZÉLY: két kötél vagy egy kötélszál és egy heveder egymáson való A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év a gyártás dátumától. termékek legújabb használati módozatairól tájékozódjon minél gyakrabban a www.petzl.
  • Page 21: (Bg) Български

    Вие поемате отговорност за правилното усвояване на начина на употреба и спиране на падането въже. мерките за безопасност. PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни, или от какъвто и да било Вие лично поемате всякакъв риск и отговорност при всяка щета, нараняване или Сила на удара F характер...
  • Page 22 使用中の注意点 注意 : 極めて異例な状況においては、 1回の使用で損傷が生じ、 その 下さい。 製品の状態を常に確認して下さい。 後使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、 鋭利な角と 各PPE(個人保護用具)の点検方法の詳細についてはペツルのウェ 1. 用途について の接触、 極端な高/低温下での使用や保管、 化学薬品との接触等) ブサイト(www.petzl.com/ppe)もしくはPETZL PPE CD-ROMを参 以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないで下さい : この製品は個人保護用具(PPE : Personal Protective Equipment) 照下さい。 - プラスチック製品または繊維製品で、 製造日から10年以上経過 です。 もしこの器具の状態に関する疑問があれば、 (株)アルテリア した EN 1891 タイプ Aに適合したセミスタティックロープ (ローストレッ...
  • Page 23 위험 경고, 날카로운 가장자리나 연마성의 표면에 접촉되는 기록되어야 한다. 무거운 물건 등을 들어올리는 용도로 사용하지 않는다 ( 것을 피한다. 로프 보호하기 (PROTEC, ROLL MODULE, www.petzl.fr/ppe 또는 페츨의 PPE CD-ROM에서 예를 살펴볼 로프 손상 위험). SET CATERPILLAR). 수 있다. 추락시 충격력을 줄이기 위해 자신과 확보물 사이의 로프는...
  • Page 24 類型, 型號, 製造商聯絡資料, 產品編碼或個別編號, 警告 面. 保護你的繩索 (PROTEC, ROLL MODULE, 製造日期, 購買日期, 首次使用時間, 下次檢查日期, 需要使用這工具的活動有潛在的危險. SET CATERPILLAR). 記錄: 困難, 評語; 檢查員的名字和簽署. 你要為你個人的行動和決定負責. 為減低下墮時的衝擊力, 在你與確定點之間保持繩 參閱在www.petzl.fr/ppe or on the Petzl 在使用這件工具前,你必須: 索拉緊. PPE CD-ROM內的例子. -閱讀及明白全部使用指南. 6C. 縫合終端 -取得正確使用方法的訓練. 永不要使用一條有縫合終端而沒有保護套的. 安全縫 儲存,運輸...
  • Page 25 การปรั บ ปรุ ง หรื อ แก้ ไ ขดั ด แปลง โดยไม่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตจาก Petzl เป็ น ข้ อ ห้ า มมิ ใ ห้ ก ระทำ า (ยกเว้ น ในส่ ว นที ่ ใ ช้...

This manual is also suitable for:

Axis r74Grip r78