Table of Contents
  • Collegamento Alla Rete Elettrica
  • Predisposizione All'uso
  • Pannello DI Controllo
  • Accensione E Spegnimento Dell'apparecchio
  • Impostazione del Timer
  • Descrizione del Telecomando
  • Funzionamento con Il Telecomando
  • Consigli Per un Corretto Utilizzo
  • Pulizia del Filtro
  • Specifiche Tecniche
  • Condizioni Limite
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Branchement Électrique
  • Panneau de Commande
  • Mode Ventilateur
  • Description de la Télécommande
  • Utilisation Avec la Télécommande
  • Allumer/Éteindre L'appareil
  • Nettoyage du Filtre à Air
  • Spécifications Techniques
  • Conditions Limites
  • Dépannage
  • Ein- und Ausschalten des Gerätes
  • Einstellen des Timers
  • Beschreibung der Fernbedienung
  • Betrieb über die Fernbedienung
  • Reinigung des Gehäuses
  • Reinigung des Luftfilters
  • Technische Daten
  • Problemlösung
  • Elektrische Aansluiting
  • Bediening Met de Afstandsbediening
  • Technische Specificaties
  • Problemen Oplossen
  • Conexión Eléctrica
  • Panel de Control
  • Selección de Modos
  • Modo Ventilación
  • Modo Deshumidificador
  • Ajuste del Temporizador
  • Descripción del Mando a Distancia
  • Limpieza de la Carcasa
  • Limpieza del Filtro de Aire
  • Especificaciones Técnicas
  • Guardar Estas Instrucciones
  • Resolución de Problemas
  • Ligação Elétrica
  • Painel de Controlo
  • Definição Do Temporizador
  • Descrição Do Controlo Remoto
  • Ligar/Desligar O Aparelho
  • Especificações Técnicas
  • Resolução de Problemas
  • Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ
  • Elektrisk Forbindelse
  • Tekniske Egenskaper
  • Inställning Av Timern
  • Tekniska Specifikationer
  • Elektrisk Tilslutning
  • Indstilling Af Timer
  • Valg Af Temperatur
  • Rengøring Af Kabinettet
  • Tekniske Specifikationer
  • Tilojen Valinta
  • Ajastimen Asetus
  • Tekniset Tiedot
  • Elektromos Csatlakozás
  • IDőzítő Beállítása
  • Műszaki Jellemzők
  • Elektrické Připojení
  • Ovládací Panel
  • Nastavení Časovače
  • OvláDání DálkovýM Ovladačem
  • Popis Dálkového Ovladače
  • Technické Specifikace
  • Řešení ProbléMů
  • Połączenie Elektryczne
  • Panel Sterowania
  • Tryb Osuszania
  • Ustawianie Zegara
  • Specyfikacje Techniczne
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Elektrické Pripojenie
  • Zapnutie a Vypnutie Zariadenia
  • Voľba Režimu
  • Nastavenie Časovača
  • Technické Údaje
  • Riešenie Problémov

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

De'Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeLonghi PAC ES

  • Page 1 De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com...
  • Page 2 PAC ES CONDIZIONATORE D’ARIA LOCALE LOCAL AIR CONDITIONER CLIMATISEUR LOCAL LOKALES KLIMAGERÄT PLAATSELIJKE AIRCONDITIONER ACONDICIONADORE DE AIRE LOCAL APARELHO DE AR CONDICIONADO LOCAL ΤΟΠΙΚΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ KLIMAANLEGG APPARAT FÖR LOKAL LUFTKONDITIONERING LOKALT KLIMAANLÆG SIIRRETTÄVÄ ILMASTOINTILAITE HELYI LÉGKONDICIONÁLÓ BERENDEZÉS MÍSTNÍ KLIMATIZÁTOR VZDUCHU KLIMATYZATOR LOKALNY LOKÁLNY KLIMATIZÁTOR...
  • Page 3 pag. 4 page 12 page 19 S. 27 pag. 35 pág. 43 pág. 51 σελ. 59 sid. 67 sid. 74 sid. 81 siv. 88 old. 95 str. 102 str. 109 str. 116...
  • Page 4 max 7m...
  • Page 5: Collegamento Alla Rete Elettrica

    PREDISPOSIZIONE ALL’USO INTRODUZIONE Grazie per avere scelto questo prodotto De'Longhi. Siete pregati Le istruzioni di seguito riportate vi consentiranno di preparare il di dedicare qualche minuto alla lettura delle presenti istruzio- vostro condizionatore per operare nel modo più efficiente pos- ni.
  • Page 6: Pannello Di Controllo

    • Applicare l’ e stremità del tubo B1 alla flangia B5 come rap- presentato nella fig. 9. Limitare il più possibile la lunghezza e le curve del tubo aria evitando qualsiasi strozzatura. Quando il tubo B1 non è innestato, il foro può essere chiuso •...
  • Page 7: Impostazione Del Timer

    Flusso d'aria automatico: l'apparecchio imposta MODALITÀ CONDIZIONAMENTO automaticamente la velocità di ventilazione più adat- ta a seconda delle condizioni ambientali. Nota: in caso di elevata umidità nell'ambiente, è possibile sca- ricare continuamente la condensa collegando un tubo di scarico adatto al collegamento di scarico superiore (A11), in modo che l'acqua fluisca in un contenitore.
  • Page 8: Descrizione Del Telecomando

    FUNZIONAMENTO TRAMITE TELECOMANDO Come programmare lo spegnimento ritardato • Lo spegnimento ritardato può essere programmato mentre INSERIMENTO O SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE l’apparecchio è impostato in una qualunque modalità di • Utilizzando un cacciavite, svitare la vite che si trova sul lato funzionamento.
  • Page 9 ma dello spegnimento. l’apparecchio è impostato in una qualunque modalità di • Per spegnere l'apparecchio, premere nuovamente il tasto funzionamento. ON/STAND-BY (D1). • Premere il tasto timer (D6), il simbolo del timer e le ore si accendono. Nota bene: Non spegnere mai il condizionatore staccando di- •...
  • Page 10: Consigli Per Un Corretto Utilizzo

    AUTODIAGNOSI L’apparecchio ha un sistema di autodiagnosi che identifica alcuni avvisi e anomalie di funzionamento. I messaggi di errore vengono visualizzati sul display dell’apparecchio. SE... VIENE VISUALIZZATO, SE... VIENE VISUALIZZATO, SE... VIENE VISUALIZZATO, "Low Temperature" (Bassa temperatura) "Probe Failure" (Anomalia sonda) “High Level”...
  • Page 11: Specifiche Tecniche

    CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Metterle a disposizione di ogni utente successivo. Il presente manuale di istruzioni è disponibile anche in formato PDF sul sito www.delonghi.com...
  • Page 12: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Il condizionatore non si accende la spina non è inserita inserire la spina manca la corrente attendere è intervenuto il dispositivo di protezione chiamare il centro assistenza interno Il condizionatore funziona per un breve il tubo di scarico aria presenta delle curve posizionare correttamente il tubo di periodo di tempo...
  • Page 13: Air Conditioning Without Installation

    INTRODUCTION Thank you for choosing this De’Longhi product. Please take a few The instructions below will enable you to prepare your air con- minutes to read these instructions. This will prevent running any ditioner for operation as efficiently as possible. Before use, make risks or damaging the appliance.
  • Page 14: Control Panel

    • When the pipe B1 is not connected, the hole can be closed with the cap of the flange B5. NOTE: for semi-permanent installations, it is advisable to leave a door slightly ajar (even by just 1 cm) to guarantee a proper air exchange.
  • Page 15 (C3) or (C4) key. FAN MODE • Select the desired fan speed by pressing the (C5) key. The speeds available are: Minimum air flow: when maximum silent operation is desired. Maximum air flow: to reach the desired When using this mode, the air exhaust hose (B1) does not need temperature as soon as possible.
  • Page 16: Operating From The Remote Control

    To cancel the timer program, press the timer button (C6) twice. If the remote control is not be used for a certain length of time, The timer indicator (C8) will go off. remove the batteries. How to program delayed start up DESCRIPTION OF THE REMOTE CONTROL •...
  • Page 17: Self-Diagnosis

    SELECTING THE AIR FLOW How to program delayed shut down In air conditioning and fan modes, press button (D3) to • While the appliance is on in any operating mode, delayed select the desired air flow. shut down can be programmed. The air flows available are: •...
  • Page 18: Tips For Correct Use

    This instruction manual is also available as a PDF at mended to clean the A5 and A6 filters every week. To clean the www.delonghi.com filters, remove them as shown in figure 7. Use a vacuum cleaner to remove any dust. If it is very dirty, submerge it in warm water and rinse it several times.
  • Page 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The air conditioner does not come on it is not plugged into the outlet plug into the outlet there is no current wait the internal safety device has tripped call the Service Center The air conditioner works for a short there are bends or kinks in the air position the air hose correctly, keeping it time only...
  • Page 20: Branchement Électrique

    INTRODUCTION UTILISATION Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit De'Longhi. Veuil- Les instructions ci-dessous vous permettront de préparer votre lez consacrer quelques minutes à la lecture de ces instructions. climatiseur pour un fonctionnement aussi efficace que possible. Vous éviterez ainsi de courir des risques ou d'endommager l'ap- Avant utilisation, assurez-vous que les grilles d’...
  • Page 21: Panneau De Commande

    Limiter au minimum la longueur et les coudes du tuyau d’air en évitant tout étranglement. Quand le tuyau B1 n’ e st pas raccordé, il est possible de fer- • mer le trou avec le bouchon de la bride B5. REMARQUE : en cas d’installations semi-permanentes, nous recommandons de laisser une porte entrouverte (même 1 cm suffira) pour garantir le changement d’air nécessaire.
  • Page 22: Mode Ventilateur

    doit être refroidie et déshumidifiée. S'assurer que l'eau ne déborde pas sur le sol et que le tuyau Pour régler ce mode correctement : d'évacuation n'est pas obstrué ou plié (Fig. 4). Appuyer plusieurs fois sur la touche MODE (C2) jusqu’à ce •...
  • Page 23: Description De La Télécommande

    REMARQUE  : Si la télécommande est remplacée ou jetée, les Quelques secondes après le réglage du temporisateur, le réglage est acquis, l'afficheur indique le mode de fonctionnement et le piles doivent être retirées et mises au rebut conformément à la voyant de la minuterie reste allumé.
  • Page 24 Comment programmer le démarrage différé via le bouton MODE (D2) correspondent à ceux du panneau de commande de l'appareil (C). • Brancher l'appareil et le régler en mode veille (standby). • Appuyer sur le bouton de minuterie (D6), le symbole de SÉLECTION DES TEMPÉRATURES minuterie s’affiche et les heures s’allument.
  • Page 25: Nettoyage Du Filtre À Air

    AUTODIAGNOSTIC L'appareil est doté d'un système d'autodiagnostic permettant d'identifier un certain nombre d'avertissements/de dysfonctionnements. Les messages d'erreur sont affichés sur l'écran de l'appareil. SI ... EST AFFICHÉ, SI ... EST AFFICHÉ, SI ... EST AFFICHÉ, « Low Temperature » (Basse température) « Probe Failure » (Erreur sonde) « High Level »...
  • Page 26: Spécifications Techniques

    (6 à 24 heures), l'appareil peut ne fonctionner que très peu de temps et le compresseur peut tomber en panne par manque d'huile. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Les transmettre à tout utilisateur suivant. Ce manuel d'instructions est également disponible au format PDF à l'adresse suivante www.delonghi.com...
  • Page 27: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le climatiseur ne s'allume pas il n'est pas branché à la prise branchez-le à la prise il n'y a pas de courant attendez que son dispositif de sécurité interne se appelez le centre de dépannage soit déclenché Le climatiseur fonctionne pour une il y a des courbures ou des plis dans le positionnez le tuyau d'air correctement,...
  • Page 28 VERWENDUNG EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein De‘Longhi-Produkt entschie- Anhand der folgenden Anweisungen kann das Klimagerät so den haben. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, um diese effizient wie möglich auf den Betrieb vorbereitet werden. Verge- Anleitungen zu lesen. Das wird Risiken oder Schäden am Gerät wissern Sie sich vor der Verwendung, dass die Luftansaug- und vorbeugen.
  • Page 29: Ein- Und Ausschalten Des Gerätes

    Begrenzen Sie die Länge und die Biegungen des Luft- schlauchs so weit wie möglich und vermeiden Sie jegli- che Engstelle. Wenn der Schlauch B1 nicht eingesetzt ist, kann die Öff- • nung mit der Flanschkappe B5 verschlossen werden. ANMERKUNG: Im Falle von vorübergehenden Installationen wird empfohlen, eine Tür einen Spalt offen zu lassen (auch nur 1 cm), um den richtigen Luftaustausch zu gewährleisten.
  • Page 30: Einstellen Des Timers

    Diese Funktion ist ideal für heißes und feuchtes Wetter, wenn der ser nicht über- und auf den Boden fließt und dass der Abfluss- Raum sowohl gekühlt als auch entfeuchtet werden muss. schlauch nicht verstopft oder geknickt ist (Abb. 4). Zur korrekten Einstellung dieses Modus: •...
  • Page 31: Beschreibung Der Fernbedienung

    Wenige Sekunden nach dem Einstellen des Timers wird die Ein- Hinweis: Wenn die Fernbedienung ausgetauscht oder entsorgt stellung übernommen, das Display zeigt den Betriebsmodus an wird, müssen die Batterien gemäß der geltenden Gesetzgebung und das Timer-Symbol leuchtet weiterhin. Zur vorher eingestell- entnommen und entsorgt werden, da sie für die Umwelt schäd- ten Zeit geht das Klimagerät in den Standby.
  • Page 32 AUSWAHL DER BETRIEBSARTEN Um das Timerprogramm abzubrechen, drücken Sie die mer-Taste (D6) zweimal. Das Timer-Symbol wird verschwinden. Die auf der-Fernbedienung über die MODE-Taste (D2) verfügbaren Programmieren des verzögerten Einschaltens Betriebsarten entsprechen denen auf dem Gerätebedienfeld (C). • Schließen Sie das Gerät an und stellen Sie es auf Standby. AUSWAHL DER TEMPERATUREN •...
  • Page 33: Reinigung Des Gehäuses

    SELBSTDIAGNOSE Das Gerät verfügt über ein Selbstdiagnosesystem zur Identifizierung einer Reihe von Störungen/Fehlfunktionen. Auf dem Gerätedisplay werden Fehlermeldungen angezeigt. WENN ... ANGEZEIGT WIRD, WENN ... ANGEZEIGT WIRD, WENN ... ANGEZEIGT WIRD, „Low Temperature“ (Niedrige Temperatur) „Probe Failure“ (Fühlerausfall) „High Level“ (Hohes Niveau) (Frostschutz) (Schadhafter Fühler) (Interner Behälter voll)
  • Page 34: Technische Daten

    Ohne diese Wartezeit (6-24 Stunden) arbeitet das Gerät eventuell nur für kurze Zeit; dann fällt der Kompressor durch Ölmangel aus. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF Geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter. Diese Bedienungsanleitung gibt es auch als PDF unter www.delonghi.com...
  • Page 35: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG PROBLEM URSACHE ABHILFE Das Klimagerät schaltet sich nicht ein Es ist nicht in die Steckdose gesteckt In die Steckdose einstecken Stromausfall Warten Die interne Sicherheitsvorrichtung hat Das Service Center anrufen ausgelöst Das Klimagerät arbeitet nur für kurze Zeit Es gibt Biegungen oder Knicke im Den Luftschlauch richtig verlegen, ihn so Abluftschlauch kurz und kurvenfrei wie möglich halten,...
  • Page 36: Elektrische Aansluiting

    INLEIDING GEBRUIK Dank u voor het kiezen van dit product van De’Longhi. Neem een Aan de hand van de onderstaande aanwijzingen kunt u uw air- paar minuten om deze aanwijzingen te lezen. Zo voorkomt u ri- conditioner zo efficiënt mogelijk op de werking voorbereiden. sico’s of de beschadiging van het apparaat.
  • Page 37 Zorg voor een zo klein mogelijke lengte en zo min mo- OPMERKING: in geval van een semipermanente installatie gelijk bochten van de luchtbuis en vermijd de buis te wordt aangeraden om een deur enigszins geopend te laten (ook knikken. slechts 1 cm), om een voldoende luchtverversing te garanderen. Wanneer de buis B1 niet is aangebracht, kan het gat wor- •...
  • Page 38 van de airconditioning (C9) verschijnt. Het display (C12) MODUS VENTILATOR toont de gewenste temperatuur. • Om de te bereiken temperatuur te wijzigen, moet gedrukt worden op de toets (C3) of (C4). • Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door middel van de toets (C5) .
  • Page 39: Bediening Met De Afstandsbediening

    Om de programmering van de timer te annuleren, moet twee- zijn voor het milieu. Gebruik geen combinatie van oude en nieu- maal op de toets timer (C6) gedrukt worden. De indicator timer we batterijen. (C8) gaat uit. Gebruik geen combinatie van alkalinebatterijen, standaardbat- terijen (zinkkoolstof) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterij- De programmering van de vertraagde inschakeling en.
  • Page 40 SELECTIE VAN DE TEMPERATUREN activeer de stand-by. • Druk op de toets timer (D6), het symbool van de timer Druk in de modus airconditioning op de toets (D4) of (D5) wordt weergegeven en de uren lichten op. om de gewenste temperatuur te selecteren. •...
  • Page 41 AUTOMATISCHE DIAGNOSE Het apparaat beschikt over een automatisch diagnosesysteem dat in staat is een aantal waarschuwingen/storingen te identificeren. Foutmeldingen worden weergegeven op het display van het apparaat. ALS ... WORDT WEERGEGEVEN, ALS ... WORDT WEERGEGEVEN, ALS ... WORDT WEERGEGEVEN, “Low Temperature” (Lage temperatuur) “Probe Failure”...
  • Page 42: Technische Specificaties

    (6-24 uur) niet in acht wordt genomen, zou het apparaat voor slechts een korte tijd kunnen functioneren, waarna de compres- sor defect zal raken als gevolg van het ontbreken van olie. BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Overhandig ze aan latere gebruikers. Deze handleiding is ook als PDF beschikbaar op de website www.delonghi.com...
  • Page 43: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De airconditioner wordt niet de stekker is niet in het stopcontact plaats de stekker in het stopcontact geplaatst ingeschakeld geen stroom wacht de interne veiligheidsvoorziening heeft neem contact op met het servicecentrum ingegrepen De airconditioner functioneert slechts er zijn bochten of knikken in de plaats de luchtafvoerslang naar behoren, luchtafvoerslang...
  • Page 44: Conexión Eléctrica

    INTRODUCCIÓN Le damos las gracias por haber elegido un producto De’Longhi. Las siguientes instrucciones le permitirán preparar su aire acon- Por favor dedique algunos minutos para leer estas instrucciones. dicionado para funcionar tan eficientemente como sea posible. De esta forma evitará correr riesgos o causar desperfectos al Antes de utilizarlo, asegúrese de que las rejillas de entrada y de aparato.
  • Page 45: Panel De Control

    indicaciones de la fig. 9. Limite en la mayor medida posible la longitud y los codos del tubo de aire evitando cualquier estrangulamiento. Cuando el tubo B1 no está insertado, se puede cerrar el • agujero con la tapa de la brida B5. NOTA: en caso de instalaciones semipermanentes, se aconseja dejar ligeramente abierta una puerta (aunque sea 1 cm sola- mente) para garantizar una ventilación correcta.
  • Page 46: Modo Ventilación

    • El flujo de aire disponible es: MODO AIRE ACONDICIONADO Flujo de aire automático: el aparato configura au- tomáticamente la mejor velocidad de ventilación de acuerdo con las condiciones ambientales. Note: en caso de humedad elevada en el ambiente, se puede descargar el condensado de forma continua conectando un tubo adecuado para la conexión de drenaje superior (A11), dejando Este modo es ideal para un clima caliente y húmedo, cuando la...
  • Page 47: Descripción Del Mando A Distancia

    FUNCIONAMIENTO DESDE CONTROL REMOTO Cómo programar el apagado del modo de retraso • Mientras el aparato está en cualquier modo de funciona- INSERTAR O SUSTITUIR LAS BATERÍAS miento, se puede programar el modo de retraso. • Utilizar un destornillador para destornillar el tornillo colo- •...
  • Page 48 STAND-BY (D1). Unos segundos después de que el temporizador se encuentra Nota: Nunca apague el aparato quitando el enchufe. Siempre ajustado, el ajuste es adquirido, la pantalla muestra el modo apagarlo pulsando el botón ON/STAND-BY (D1) y esperar de funcionamiento y el símbolo del temporizador permanece unos minutos antes de retirar el enchufe.
  • Page 49: Limpieza De La Carcasa

    AUTODIAGNÓSTICO El aparato tiene un sistema de auto diagnóstico para identificar un número de averías. Los mensajes de error se muestran en la pantalla del dispositivo. SI ... ES MOSTRADO, SI ... ES MOSTRADO, SI ... ES MOSTRADO, “Low Temperature” (Baja Temperatura) “Probe Failure”...
  • Page 50: Especificaciones Técnicas

    (6-24 horas) la unidad puede fun- cionar sólo por un corto período de tiempo, y luego el compresor se descompone por falta de aceite. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES Entregarlas a cualquier usuario sucesivo. Este manual de instrucciones también está disponible como PDF en www.delonghi.com...
  • Page 51: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El aire acondicionado no viene encendido no está enchufado en la toma enchufe en el toma no hay corriente espere el dispositivo de protección interna se llame al Centro de Servicio ha activado El aire acondicionado funciona solo por hay pliegues o torceduras en la posicione la manguera de aire corto tiempo...
  • Page 52: Ligação Elétrica

    INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO Obrigado por escolher este produto De’Longhi. Queira dispensar As instruções seguintes irão permitir-lhe preparar o seu aparelho alguns minutos para ler as presentes instruções. Tal impedirá de ar condicionado para que funcione da forma mais eficiente que incorra em quaisquer riscos ou danos do aparelho. possível.
  • Page 53: Painel De Controlo

    Begrens lengde og krumninger på luftslangen, og unngå at den kommer i klem. Når slangen B1 ikke er satt inn kan hullet lukkes med flen- • slokket B5. MERK: Hvis utstyret skal installeres som halvpermanent løsning, anbefales det å la døren stå litt på gløtt (1 cm er tilstrekkelig).for å...
  • Page 54: Definição Do Temporizador

    tado o indicador do ar condicionado (C9). O ecrã (C12) MODO DE VENTOINHA irá apresentar a temperatura desejada. • Para alterar a temperatura a ser alcançada, prima o botão (C3) ou (C4). • Selecione a velocidade da ventoinha desejada premindo o botão (C5).
  • Page 55: Descrição Do Controlo Remoto

    Para cancelar o programa do temporizador, prima o botão do te. Não misture pilhas antigas e novas. temporizador (C6) duas vezes. O indicador de temporizador (C8) Não misture pilhas alcalinas standard (carbono-zinco) com re- irá apagar-se. carregáveis (níquel-cádmio). Não elimine as pilhas no fogo. As pilhas podem explodir ou vazar.
  • Page 56 SELEÇÃO DAS TEMPERATURAS • Prima o botão do temporizador (D6), o símbolo de tem- porizador é apresentado e as horas iluminam-se. No modo de ar condicionado, prima o botão (D4) ou (D5) • Prima os botões (D5) e (D4) até o número de horas para selecionar a temperatura desejada.
  • Page 57 AUTODIAGNÓSTICO O aparelho possui um sistema de autodiagnóstico para identificar uma série de avisos/maus funcionamentos. As mensagens de erro são apresentadas no ecrã do aparelho. SE ... FOR APRESENTADO, SE ... FOR APRESENTADO, SE ... FOR APRESENTADO, “Low Temperature” (Temperatura baixa) “Probe Failure”...
  • Page 58: Especificações Técnicas

    (6-24 horas), a unidade poderá funcio- nar apenas durante um curto período e, depois, o compressor irá avariar devido à falta de óleo. CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES Entregue-as a quaisquer utilizadores subsequentes. O manual de instruções encontra-se igualmente disponível em formato PDF em www.delonghi.com...
  • Page 59: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O aparelho de ar condicionado não liga não está ligado à tomada de corrente insira a ficha na tomada ausência de corrente aguarde o dispositivo de segurança interno telefone para o Centro de Assistência disparou O aparelho de ar condicionado funciona há...
  • Page 60 ΕΙΣΑΓΩΓΉ ΧΡΉΣΉ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της De’Longhi. Οι παρακάτω οδηγίες σάς βοηθούν να ρυθμίσετε το κλιματιστικό Αφιερώστε λίγα λεπτά για να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες. Με σας με τρόπο ώστε να λειτουργεί όσο το δυνατό πιο αποτελεσμα- αυτόν...
  • Page 61 • Τοποθετήστε το άκρο του σωλήνα B1 στη φλάντζα B5 όπως ΣΉΜΕΙΩΣΉ: σε περίπτωση ημιμόνιμης εγκατάστασης, συνιστά- φαίνεται στην εικ. 9. ται να αφήνετε ελαφρώς ανοικτή μια πόρτα, (έστω και 1 εκ.) ώστε να εξασφαλίζεται η σωστή ανανέωση του αέρα. Περιορίστε...
  • Page 62 Η λειτουργία αυτή είναι ιδανική όταν ο καιρός είναι ζεστός και υγρός το νερό δεν ξεχειλίζει και δεν πέφτει στο πάτωμα και ότι ο σωλήνας και ο χώρος του δωματίου απαιτεί ψύξη αλλά και αφύγρανση. αποστράγγισης δεν παρεμποδίζεται ή δεν είναι λυγισμένος (Εικ. 4). Για...
  • Page 63 σετε τον αριθμό των ωρών ύστερα από τις οποίες η συσκευή νούργιες μπαταρίες LR03 “AAA” 1.5V, τοποθετώντας τες θα απενεργοποιηθεί. σωστά (δείτε την κατεύθυνση που υποδεικνύεται μέσα στην Λίγα δευτερόλεπτα μετά τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη, η ρύθμι- υποδοχή των μπαταριών) (Εικ. 6). ση...
  • Page 64 οντας το φις. Πρέπει πάντα να την απενεργοποιείτε πατώντας το εκτέλεση της απενεργοποίησης. κουμπί ON/STAND-BY (D1) και να περιμένοντας λίγα λεπτά Λίγα δευτερόλεπτα μετά τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη, η ρύθ- προτού αποσυνδέσετε το φις. Μόνο με αυτόν τον τρόπο η συ- μιση...
  • Page 65 ΑΎΤΟΔΙΑΓΝΩΣΉ Η συσκευή διαθέτει σύστημα αυτοδιάγνωσης για τον προσδιορισμό ενός αριθμού προειδοποιήσεων/δυσλειτουργιών. Στην οθόνη της συσκευής εμφανίζονται κάποια μηνύματα σφάλματος. ΑΝ ΣΤΉΝ ΟΘΟΝΉ ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ..., ΑΝ ΣΤΉΝ ΟΘΟΝΉ ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ..., ΑΝ ΣΤΉΝ ΟΘΟΝΉ ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ..., “Low Temperature” (Χαμηλή Θερμοκρασία) “Probe Failure” (Σφάλμα Αισθητήρα) “High Level”...
  • Page 66: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    χρόνο να παρέλθει (6-24 ώρες) η μονάδα μπορεί να λειτουργήσει μόνο για σύντομο διάστημα και έπειτα ο συμπιεστής θα υποστεί ζημιά λόγω έλλειψης λαδιού. ΦΎΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΎΣΕΣ ΟΔΉΓΙΕΣ Μεταβιβάστε τες σε οποιονδήποτε επόμενο χρήστη. Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών υπάρχει διαθέσιμο και σε μορφή PDF στο www.delonghi.com...
  • Page 67 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΉ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΉΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΎΣΉ Το κλιματιστικό δεν ανάβει δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα συνδέστε το στην πρίζα δεν υπάρχει ρεύμα περιμένετε έχει παρέμβει η εσωτερική διάταξη επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις ασφάλειας Το κλιματιστικό λειτουργεί μόνο για λίγη υπάρχουν κάμψεις ή συστροφές στον τοποθετήστε...
  • Page 68: Elektrisk Forbindelse

    INTRODUKSJON BRUK Takk for at du valgte et produkt fra De’Longhi. Vennligst sett av Instruksjonene nedenfor hjelper deg å klargjøre klimaanlegget noen minutter til å lese igjennom disse instruksjonene. Dette vil for drift på en så effektiv måte som mulig. Før enheten tas i bruk forhindre at man løper noen som helst risiko eller skader appa- må...
  • Page 69 • Når slangen B1 ikke er satt inn kan hullet lukkes med flen- slokket B5. MERK: Hvis utstyret skal installeres som halvpermanent løsning, anbefales det å la døren stå litt på gløtt (1 cm er tilstrekkelig).for å sikre godt luftutveksling. KONTROLLPANEL BESKRIVELSE AV KONTROLLPANEL (C) playet reduseres automatisk etter noen sekunders inaktivitet.
  • Page 70 Følgende hastigheter er tilgjengelig: VIFTEMODUS Minimum luftstrømning: når det ønskes tilnærmet støyfri drift. Maksimal luftstrømning: For å nå ønsket tempera- tur så fort som mulig. Automatisk luftstrømning: Apparatet vil automa- tisk velge den best tilpassede viftehastigheten basert Når denne modusen er i bruk trenger ikke luftutløpsslangen på...
  • Page 71 BESKRIVELSE AV FJERNKONTROLL mer-knappen (C6). Timer-indikatoren (C8) vil slukke. D1. ON/STANDBY-knapp Hvordan programmere utsatt oppstart D2. MODUS-knapp • Sett apparatet i hvilemodus. D3. Viftehastighetsknapp • Trykk på timer-knappen (C6): Timer-symbolet (C8) og ti- D4. Opp-knapp mene lyser opp. D5. Ned-knapp •...
  • Page 72 Tilgjengelige luftstrømninger er: • Trykk på (D5) og (D4) inntil ønsket antall timer til apparatstopp vises i displayet. Minimum luftstrømning: når det ønskes tilnærmet Noen få sekunder etter at Timer-funksjonen er blitt stilt inn støyfri drift. vil innstillingen være aktiv. Displayet viser driftsmodus og Ti- mer-symbolet lyser uavbrutt.
  • Page 73: Tekniske Egenskaper

    De må medfølge ved videresalg. Disse anvisningene er også tilgjengelige i PDF-format på RENGJØR AV LUFTFILTER www.delonghi.com For å holde klimaanlegget i effektiv stand anbefales det å ren- gjøre filtrene A5 og A6 hver uke. For å rengjøre filtrene må man først fjerne dem som vist i figur 7.
  • Page 74 FEILSØKING PROBLEM ÅRSAK LØSNING Klimaanlegget slår seg ikke på Det er ikke koblet til stikkontakten Koble til enheten Ingen strømforsyning Vent Den innvendige sikkerhetsinnretningen Ring kundeservice er blitt utløst Klimaanlegget fungerer kun en kort tid Det er bøyer eller knekker i utløpsslangen Sett luftslangen i korrekt posisjon og gjør den så...
  • Page 75 ANVÄNDNING INLEDNING Tack för att du valt denna De’Longhi produkt. Vänligen ägna Instruktionerna nedan gör att du kan förbereda luftkonditione- några minuter åt att läsa dessa instruktioner. Detta kommer att raren för funktion så effektivt som möjligt. förhindra risker och skador på apparaten. Se till att luftintaget och uttagsgallren inte är övertäckta före användning.
  • Page 76 OBS: i händelse av halvpermanenta installationer, rekommen- derar vi att lämna en lucka lätt öppen (även endast 1 cm) för att garantera korrekt luftutbyte. KONTROLLPANEL BESKRIVNING AV KONTROLLPANELEN (C) Observera: Stäng aldrig av luftkonditioneraren, helt enkelt ge- C1 ON/STANDBY (on/off)-knapp nom att dra ut stickkontakten.
  • Page 77: Inställning Av Timern

    Tillgängliga hastigheter är: När detta läge används, behöver inte avluftningsslangen (B1) vara kopplad till apparaten. Minimum luftflöde: när maximalt tyst drift har För att korrekt ställa in detta läge: valts. • Tryck upprepade gånger in MODE-knappen (C2) tills fläk- luftflöde: tindikatorn tänds.
  • Page 78 som tidigare ställts in. Start kan programmeras när som helst inom de 24 timmar som följer. Några timmar efter att timern ställts in, förvärvas inställ- ningen. Timer-indikatorn förblir tänd och displayen går tillbaka till standby. För att radera timer-programmeringen, tryck in timer-knappen (C6) två...
  • Page 79 VÄLJ TEMPERATURSKALA Så här programmeras fördröjd start Temperaturen kan visas i °C eller °F. För att ändra mätenhet för • Sätt i stickkontakten på apparaten och ställ i standby. temperaturen, välj luftkonditioneringsläge och tryck sedan in • Tryck in timer-knappen (D6), timer-symbolen visas och både minska (D5) och öka (D4) knapparna i ungefär 3...
  • Page 80: Tekniska Specifikationer

    Överlämna dem till eventuell påföljande användare. Denna bruksanvisning finns tillgänglig även som PDF på RENGÖRING AV LUFTFILTRET www.delonghi.com För att bibehålla luftkonditionerarens effektivitet rekommende- ras det att rengöra A5 och A6 filtren varje vecka. För att rengöra filtren, ta ut dem som visas i figur 7. Använd en dammsugare för att ta bort eventuellt damm.
  • Page 81 FELSÖKNING PROBLEM ORSAK LÖSNING Luftkonditioneraren sätter inte i gång stickkontakten är inte isatt i vägguttaget sätt i uttaget strömsaknas vänta den interna säkerhetsanordningen har Kontakta Kundtjänst utlösts Luftkonditioneraren fungerar endast en Avluftningsslangen är böjd eller krökt Placera luftslangen korrekt, håll den så kort tid kort och fri från krökar som möjligt för att undvika flaskhalsar...
  • Page 82: Elektrisk Tilslutning

    INDLEDNING BRUG Tak fordi du valgte dette De’Longhi produkt. Brug venligst et par Nedenstående vejledning vil hjælpe dig med at klargøre dit minutter på at læse denne vejledning. På den måde forhindres airconditionsystem, så det fungerer så effektivt som muligt. Før det at løbe risici eller at beskadige apparatet.
  • Page 83 Hvis slangen B1 ikke tilkobles, kan hullet lukkes med flan- • gens prop B5. BEMÆRK: i tilfælde af halvpermanent installation, anbefales det at lade en dør stå på klem (blot 1 cm er tilstrækkeligt) for at sikre korrekt ventilation. BETJENINGSPANEL BESKRIVELSE AF BETJENINGSPANELET (C) Bemærk venligst: For at reducere energiforbruget reduceres skærmens lysstyrke automatisk efter få...
  • Page 84: Indstilling Af Timer

    (C3) eller (C4)-tasten. VENTILATORTILSTAND • Vælg den ønskede ventilatorhastighed ved at trykke på tasten (C5) . De tilgængelige hastigheder er: Minimum luftstrøm: når den mest lydsvage drift ønskes. Når du anvender denne funktion, behøver luftudledningsslan- Maksimum luftstrøm: for at opnå den ønskede gen (B1) ikke at være tilsluttet apparatet.
  • Page 85: Valg Af Temperatur

    For at annullere timer-programmeringen, skal du trykke på ti- Batterier kan eksplodere eller lække. Hvis fjernbetjeningen ikke mer-knappen (C6) to gange. Timer-indikator (C8) slukkes. skal bruges i en vis periode, skal du fjerne batterierne. BESKRIVELSE AF FJERNBETJENING Sådan programmeres forsinket opstart D1.
  • Page 86 VALG AF LUFTSTRØM er tændt i en hvilken som helst driftsfunktion. • Tryk på timerknappen (D6), timer-symbolet vises og Tryk på (D3)-knappen for at vælge den ønskede luftstrøm timer lyser. aircondition- og ventilator-tilstand. • Tryk på (D5) og (D4)-knapperne indtil det ønskede De tilgængelige luftstrømme er: antal timer til nedlukning vises på...
  • Page 87: Rengøring Af Kabinettet

    Giv dem til en efterfølgende bruger. Brugervejledningen er også tilgængelig som PDF på RENGØRING AF LUFTFILTER www.delonghi.com For at opretholde airconditionssystemets effektivitet anbefales det at rengøre A5- og A6-filtrene hver uge. For at rengøre filtrene skal de afmonteres som vist i figur 7. Brug en støvsuger til at fjerne støv.
  • Page 88 FEJLFINDING PROBLEM ÅRSAG LØSNING Airconditionssystemet tænder ikke det er ikke tilsluttet stikkontakten sæt stikket i stikkontakten der er ingen strøm vent den interne sikkerhedsmekanisme er ring til servicecentret blevet udløst Airconditionsystemet fungerer kun i en udledningsslangen er bøjet eller knækket Anbring luftslangen korrekt, den skal kortere periode være så...
  • Page 89 JOHDANTO KÄYTTÖ Kiitos, että valitsit tämän De’Longhin tuotteen. Varaathan muu- Alla olevien ohjeiden avulla voit valmistella ilmastointilaitteesi taman minuutin näihin ohjeisiin tutustumiseen. Näin voit en- toimimaan niin tehokkaasti kuin mahdollista. naltaehkäistä kaikki vaarat ja laitteen vaurioitumisen. Tarkista ennen käyttöä, että ilmanotto- ja -poistoritilöissä ei ole tukoksia.
  • Page 90: Tilojen Valinta

    • Kun putki B1 ei ole paikoillaan, reikä voidaan sulkea laipan tulpalla B5. TÄRKEÄÄ: Puolipysyvissä asennuksissa suosituksena on jättää ovi hieman auki (1 cm riittää) kunnollisen ilmanvaihdon takaa- miseksi. OHJAUSPANEELI OHJAUSPANEELIN KUVAUS (C) ta vähennetään automaattisesti muutaman sekunnin kuluttua, kun laitetta ei käytetä. C1 KÄYNNISTYS/LEPOTILA (päälle/pois) -näppäin C2 Tilan valinta-avain (ilmastointi, kosteudenpoisto, puhallin) Tärkeää: Älä...
  • Page 91: Ajastimen Asetus

    • Valitse haluamasi puhallinnopeus painamalla näppäintä PUHALTIMEN TILA (C5). Seuraavat nopeudet ovat saatavilla: Vähimmäisilmavirtaus: kun tahdotaan mahdolli- simman hiljaista toimintaa. Enimmäisilmavirtaus: kun haluttu lämpötila tah- dotaan saavuttaa mahdollisimman nopeasti. Tätä tilaa käytettäessä ilmanpoistoletkun (B1) ei tarvitse olla kiinni laitteessa. Automaattinen ilmavirtaus: Laite valitsee auto- Tila asetetaan oikeaoppisesti seuraavasti: maattisesti parhaan puhallinnopeuden valitun läm- •...
  • Page 92 koon asetettuun aikaan. polttamalla. Paristot voivat räjähtää tai vuotaa. Jos kaukosää- Ajastinohjelman peruuttamiseksi paina ajastinpainiketta (C6) dintä ei käytetä pitkään aikaan, poista paristot. kaksi kertaa. Ajastimen merkkivalo (C8) sammuu. KAUKOSÄÄTIMEN KUVAUS D1. KÄYNNISTYS/LEPOTILA-painike Viivästetyn käynnistyksen ohjelmointi D2. MODE- eli tilapainike •...
  • Page 93 (D3) valitaksesi haluamasi ilmavirtauksen. tunnit syttyvät. Saatavilla on seuraavat ilmavirtaukset: • Paina painikkeita (D5) ja (D4) , kunnes näyttöön tulee näkyviin haluttu tuntimäärä. Vähimmäisilmavirtaus: kun tahdotaan mahdolli- Muutama sekunti ajastimen asetuksen jälkeen asetus astuu voi- simman hiljaista toimintaa. maan, näytössä näkyy toimintatila ja ajastimen symboli palaa yhtäjaksoisesti.
  • Page 94: Tekniset Tiedot

    Ilmastointilaitteen tehokkuuden säilyttämiseksi suositellaan, Käyttöopas on saatavilla PDF-muodossa osoitteessa että A5- ja A6-suodattimet puhdistetaan viikottain. Suodatinten www.delonghi.com puhdistamiseksi irrota ne noudattamalla ohjeita kuvasta 7. Pois- ta pöly imurilla. Jos se on hyvin likainen, upota se lämpimään veteen ja huuhtele se monta kertaa. Veden lämpötilan tulee pysyä...
  • Page 95 VIANMÄÄRITYS ONGELMA RATKAISU Ilmastointilaite ei käynnisty se ei ole liitettynä virtaan laita pistoke pistorasiaan virtaa ei ole odota sisäinen turvalaite on lauennut soita huoltopalveluun Ilmastointilaite toimii vain hetken aikaa ilmanpoistoletkussa on taitteita tai aseta ilmaletku oikeaoppisesti: kuristumia pidä se mahdollisimman lyhyenä ja mutkattomana pullonkaulojen välttämiseksi jokin estää...
  • Page 96: Elektromos Csatlakozás

    BEVEZETŐ HASZNÁLAT Köszönjük, hogy ezt a De’Longhi terméket választotta. Kérjük, Az alábbi utasítások lehetővé teszik a klímaberendezés mű- szánjon pár percet arra, hogy elolvassa ezeket az utasításokat. ködtetését a lehető leghatékonyabb módon. A használat előtt Így megakadályozhatók a kockázatok vagy a készülékben kelet- ellenőrizze, hogy a lég beszívó...
  • Page 97 • Ha a B1 cső nincs bekötve, a furat a B5 karimás dugóval lezárható. MEGJEGYZÉS: a félig állandó beépítéseknél célszerű egy ajtót kissé nyitva hagyni (akár csak 1 cm-re), hogy biztosítsa a lég- cserét. VEZÉRLŐPANEL A VEZÉRLŐPULT LEÍRÁSA (C) Megjegyzés: az energiafogyasztás csökkentése érdekében pár másodperces inaktivitás után a kijelző...
  • Page 98: Időzítő Beállítása

    • A kívánt hőmérséklet módosításához nyomja meg a VENTILÁTOR MÓD (C3) vagy (C4) gombot. • Válassza ki a kívánt ventilátor sebességet a (C5) gomb megnyomásával. A lehetséges sebességek a következők: Minimális légáramlás: amikor a legcsendesebb működést szeretné. A ventilátor mód használatakor a levegő kifúvó csövet (B1) nem Maximális légáramlás: a kívánt hőmérséklet eléré- kell a készülékhez csatlakoztatni.
  • Page 99 TÁVSZABÁLYZÓ LEÍRÁSA Az időzítés programozásának törléséhez nyomja meg az időzítő gombot (C6) kétszer. Az időzítő jelzője (C8) kikapcsol. D1. ON/STAND-BYT gomb D2. MÓD gomb Késleltetett indítás programozása D3. Ventilátor sebesség kiválasztása gomb • Állítsa a készüléket készenléti állapotba. D4. Növelő gomb •...
  • Page 100 A kiválasztható légáramlások a következők: • Nyomja meg a (D5) és (D4) gombokat, amíg a kívánt lekapcsolási idő meg nem jelenik a kijelzőn. Minimális légáramlás: amikor a legcsendesebb Pár másodperccel az időzítés beállítása után a beállítás tároló- működést szeretné. dik, a kijelző mutatja a működési módot, és az időzítő jele meg- jelenik.
  • Page 101: Műszaki Jellemzők

    Ez a használati útmutató PDF formátumban is rendelkezésre áll eltávolításához használjon porszívót. Ha nagyon szennyezett, az alábbi címen: merítse meleg vízbe és többször öblítse le. A víz hőmérséklete www.delonghi.com maximum 40 °C lehet. A szűrő elmosása után várja meg, míg megszárad. Visszaszereléséhez tegye vissza a szűrőt az illesztésre...
  • Page 102 HIBAELHÁRÍTÁS HIBA KIVÁLTÓ OK MEGOLDÁS A légkondicionáló nem indul be nincs bedugva a konnektorba dugja be a konnektorba nincs áram várjon a belső biztonsági berendezés kioldott hívja a Szervizközpontot A légkondicionáló csak rövid ideig kifúvó cső meghajlik vagy megtörik • Helyezze a levegő...
  • Page 103: Elektrické Připojení

    ÚVOD POUŽITÍ Děkujeme, že jste si vybrali tento výrobek De’Longhi. Věnujte Níže uvedené pokyny vám umožní co nejúčinněji připravit Váš prosím několik minut k přečtení si tohoto návodu. Tím zabráníte klimatizátor na provoz. Před použitím zkontrolujte, zda mřížky vzniku rizik nebo poškození přístroje. přívodu a vývodu vzduchu nejsou zanesené.
  • Page 104: Ovládací Panel

    • Když hadice B1 není zasunuta, lze otvor uzavřít přírubovou krytkou B5. POZNÁMKA: V případě polo-trvalé instalace se doporučuje ponechat jedny dveře mírně pootevřené (stačí i 1 cm), aby byla zajištěna správná výměna vzduchu. OVLÁDACÍ PANEL POPIS OVLÁDACÍHO PANELU (C) Poznámka: za účelem snížení...
  • Page 105: Nastavení Časovače

    tlačítko (C3) nebo (C4) . REŽIM VENTILÁTORU • Vyberte požadovanou rychlost ventilátoru stisknutím tla- čítka (C5) . Dostupné rychlosti jsou: Minimální průtok vzduchu: když je požadován ma- ximálně tichý chod. Maximální průtok vzduchu: k dosažení požadova- Při použití tohoto režimu nemusí být k přístroji připojena hadice né...
  • Page 106: Ovládání Dálkovým Ovladačem

    Chcete-li zrušit naprogramování časovače, dvakrát stiskněte tla- vytéct. Pokud nebudete dálkový ovladač delší dobu používat, čítko časovače (C6). Ukazatel časovače (C8) zhasne. baterie vyjměte. POPIS DÁLKOVÉHO OVLADAČE Jak naprogramovat odložené spuštění D1. Tlačítko ZAP./POHOTOVOSTNÍ REŽIM • Přepněte přístroj do pohotovostního režimu. D2.
  • Page 107 VOLBA PRŮTOKU VZDUCHU možné naprogramovat odložené vypnutí. • Stiskněte tlačítko časovače (D6), zobrazí se symbol časo- V režimech klimatizace a ventilátoru stiskněte tlačítko (D3) vače a hodiny se rozsvítí. pro výběr požadovaného průtoku vzduchu. • Stiskněte tlačítka (D5) a (D4) , dokud se na displeji Dostupné...
  • Page 108: Technické Specifikace

    Tento návod k použití je k dispozici také ve formátu PDF na adrese Pro zachování účinnosti klimatizace se doporučuje čistit filtry A5 www.delonghi.com a A6 každý týden. Pro čištění filtrů je vyjměte podle obrázku 7. K odstranění prachu použijte vysavač. Pokud je velmi znečištěný, ponořte jej do teplé...
  • Page 109: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Klimatizátor se nezapíná není zapojen do zásuvky zapojte jej do zásuvky není proud čekejte vnitřní bezpečnostní zařízení je vypnuté obraťte se na servisní středisko Klimatizátor funguje pouze krátce v hadici pro odvod vzduchu jsou ohyby umístěte vzduchovou hadici správně, tak nebo zlomy aby byla co nejkratší...
  • Page 110: Połączenie Elektryczne

    WPROWADZENIE UŻYTKOWANIE Dziękujemy za wybranie tego produktu firmy De’Longhi. Prosimy Poniższe instrukcje pozwolą Ci przygotować klimatyzator do pra- o poświecenie kilku minut na przeczytanie niniejszej instrukcji. cy tak efektywnie, jak to możliwe. Przed użyciem upewnij się, że Pozwoli to zapobiec zagrożeniom lub uszkodzeniu urządzenia. kratki wlotu i wylotu powietrza są...
  • Page 111: Panel Sterowania

    wodu powietrza, unikając wszelkich zwężeń. Gdy przewód B1 jest odłączony, można zamknąć otwór zatyczką do kołnierza B5. UWAGA: w przypadku instalacji częściowo na stałe zaleca się pozostawienie lekko uchylonych drzwi (uchylonych na 1 cm) w celu zapewnienia prawidłowej wymiany powietrza. PANEL STEROWANIA OPIS PANELU STEROWANIA (C) Uwaga: Aby ograniczyć...
  • Page 112: Tryb Osuszania

    zostanie wskazana pożądana wartość temperatury. TRYB WENTYLATORA • Aby zmienić temperaturę, która ma zostać osiągnięta, naci- śnij klawisz (C3) lub klawisz (C4). • Wybierz żądaną prędkość wentylatora, naciskając klawisz (C5). Dostępne prędkości to: Minimalny przepływ powietrza: gdy wymagana jest maksymalnie cicha praca. Podczas korzystania z tego trybu wąż...
  • Page 113 staje zapalony. O ustawionej godzinie klimatyzator przechodzi mi, ponieważ są szkodliwe dla środowiska. Nie mieszaj starych i w stan gotowości. nowych baterii. Aby anulować program zarządzany przez zegar, dwa razy naci- Nie mieszaj baterii alkalicznych, standardowych (węglowo-cyn- snąć na przycisk zegara (C6). Wskaźnik zegara (C8) się wyłączy. kowych) lub akumulatorów (niklowo-kadmowych).
  • Page 114 Jak zaprogramować opóźnione wyłączenie (D5), aby wybrać żądaną temperaturę. • Gdy urządzenie jest włączone w dowolnym trybie pracy, WYBÓR PRZEPŁYWU POWIETRZA można zaprogramować opóźnione wyłączenie. W trybach klimatyzacji i wentylatora naciśnij przycisk (D3), • Nacisnąć na przycisk zegara (D6), podświetlą się symbol aby wybrać...
  • Page 115: Specyfikacje Techniczne

    A5 i A6. Aby oczyścić filtry, usunąć na stronie jak pokazano na rysunku 7. Do usunięcia pyłu użyj odkurzacza. Je- www.delonghi.com śli jest bardzo zabrudzony, zanurz go w ciepłej wodzie i kilkakrot- nie przepłucz. Utrzymuj temperaturę wody poniżej 40°C.
  • Page 116: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Klimatyzator nie włącza się nie jest podłączony do gniazdka podłącz do gniazdka nie ma prądu czekaj zadziałało wewnętrzne urządzenie zadzwoń do centrum serwisowego bezpieczeństwa Klimatyzator działa tylko przez krótki w wężu wylotowym powietrza są umieść wąż powietrzny prawidłowo, czas zagięcia lub załamania utrzymując możliwie najkrótszym i...
  • Page 117: Elektrické Pripojenie

    ÚVOD POUŽÍVANIE Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok De’Longhi. Rezervujte Nižšie uvedené pokyny vám umožnia pripraviť zariadenie na čo si niekoľko minút na prečítanie týchto pokynov. Tým zabránite najúčinnejšiu prevádzku. Pred používaním sa uistite, že v mriež- vystavovaniu sa rizikám alebo poškodeniu spotrebiča. ke prívodu a mriežke výstupu vzduchu nie sú...
  • Page 118: Zapnutie A Vypnutie Zariadenia

    Keď trubka B1 nie je zasunutá, otvor sa môže zatvoriť zát- • kou príruby B5. POZNÁMKA: v prípadepolopermanentných inštalácií sa odporú- ča nechať jedny dvere mierne otvorené (hoci len na 1 cm), aby sa zaručila správna výmena vzduchu. OVLÁDACÍ PANEL OPIS OVLÁDACIEHO PANELA (C) Poznámka: Aby sa znížila spotreba energie, po niekoľkých se- C1 Tlačidlo ON/STAND-BY (on/off)
  • Page 119: Nastavenie Časovača

    • Ak chcete zmeniť teplotu, ktorá sa má dosiahnuť, stlačte REŽIM VENTILÁCIE tlačidlo (C3) alebo (C4) . • Zvoľte požadovanú rýchlosť ventilátora stlačením tlačidla (C5) . Dostupné sú tieto rýchlosti: Minimálny prietok vzduchu: keď je potrebná čo najtichšia prevádzka. Pri používaní v tomto režime nemusí byť výstupná vzduchová Maximálny prietok vzduchu: na dosiahnutie poža- hadica (B1) pripojená...
  • Page 120 Ak chcete zrušiť program časovača, stlačte tlačidlo časovača (C6) Mohli by vybuchnúť alebo vytiecť. Ak sa diaľkový ovládač nemá dvakrát. Indikátor časovača (C8) sa vypne. dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. Ako naprogramovať oneskorené zapnutie OPIS DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA • Zariadenie nastavte na pohotovostný...
  • Page 121 VOĽBA PRIETOKU VZDUCHU • Stlačte tlačidlo časovač (D6), zobrazí sa symbol časovača a hodiny sa rozsvietia. V režime klimatizácie a ventilátora stlačte tlačidlo (D3) na • Stlačte tlačidlá (D5) a (D4) , kým sa na displeji neob- výber požadovaného prietoku vzduchu. javia požadované...
  • Page 122: Technické Údaje

    Tento návod na použitie je k dispozícii aj vo formáte PDF na Aby sa zachovala účinnosť klimatizačného zariadenia, odporúča www.delonghi.com sa vyčistiť filtre A5 a A6 každý týždeň. Ak chcete filtre vyčistiť, odoberte ich podľa obrázku 7. Na odstránenie prachu použite vysávač.
  • Page 123: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Klimatizácia sa nezapína zástrčka nie je zapojená v zásuvke zapojte zástrčku do zásuvky výpadok prúdu počkajte zasiahlo vnútorné ochranné zariadenie obráťte sa na servisné stredisko Klimatizácia pracuje iba krátky čas na výstupnej hadici sú ohyby alebo uzly umiestnite hadicu správne, pričom musí...

This manual is also suitable for:

Pac es72 youngPac es72 classic

Table of Contents