REMS EMSG 160 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for EMSG 160:
Table of Contents
  • Spezielle Sicherheitshinweise
  • Betrieb
  • Consignes Particulières de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Dati Tecnici
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Indicaciones Especiales de Seguridad
  • Caracteristicas Técnicas
  • Mantenimiento
  • Speciale Veiligheidsinstructies
  • Technische Gegevens
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Producentens Garanti
  • Erityiset Turvallisuusohjeet
  • Assistência Técnica
  • Szczególne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Technické Údaje
  • Műszaki Adatok
  • Üzembe Helyezés
  • Tehnički Podaci
  • Tehnični Podatki
  • Специальные Указания По Технике Безопасности
  • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Ειδικές Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Εγγύηση Κατασκευαστή
  • Teknik Veriler
  • Üretici Garantisi
  • Eksploatavimo Pradžia
  • Ekspluatācijas Uzsākšana
  • Traucējumu Novēršana
  • Töökorras Hoidmine
  • Jäätmete Kõrvaldamine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

REMS EMSG 160
deu
Betriebsanleitung ............................................... 3
eng
Instruction Manual ............................................. 5
fra
Notice d'utilisation ............................................. 8
ita
Istruzioni d'uso ................................................. 10
spa
Instrucciones de servicio ................................ 12
nld
Handleiding ....................................................... 14
swe
Bruksanvisning ................................................ 16
nno
Bruksanvisning ................................................ 18
dan
Brugsanvisning ................................................ 20
fin
Käyttöohje ......................................................... 22
por
Manual de instruções ....................................... 24
pol
Instrukcja obsługi ............................................. 26
ces
Návod k použití ................................................. 28
slk
Návod na obsluhu ............................................ 30
hun Kezelési utasítás .............................................. 32
hrv
Upute za rad ...................................................... 34
slv
Navodilo za uporabo ........................................ 36
ron
Manual de utilizare ........................................... 38
rus
Руководство по эксплуатации ..................... 40
ell
Οδηγίες χρήσης ................................................ 42
tur
Kullanım kılavuzu ............................................. 44
bul
Ръководство за експлоатация ..................... 46
lit
Naudojimo instrukcija ...................................... 48
lav
Lietošanas instrukcija ...................................... 50
est
Kasutusjuhend ................................................. 52
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EMSG 160 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for REMS EMSG 160

  • Page 1 Instruction Manual ..........5 Notice d’utilisation ..........8 Istruzioni d’uso ..........10 Instrucciones de servicio ........ 12 Handleiding ............14 REMS GmbH & Co KG Bruksanvisning ..........16 Maschinen- und Werkzeugfabrik Bruksanvisning ..........18 Stuttgarter Straße 83 Brugsanvisning ..........20...
  • Page 3: Spezielle Sicherheitshinweise

    Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Greifen Sie niemals WARNUNG in sich bewegende (umlaufende) Teile. REMS EMSG 160 nur bestimmungsgemäß zum Schweißen von Abflussrohren mit e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Elektroschweißmuffen aus PE verwenden. Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 4: Betrieb

    2.1. Elektrischer Anschluss 6. Entsorgung WARNUNG REMS EMSG 160 darf nach Nutzungsende nicht über den Hausmüll entsorgt Netzspannung beachten! Vor Anschluss des Gerätes prüfen, ob die auf dem werden, sondern muss nach den gesetzlichen Vorschriften ordnungsgemäß Leistungsschild angegebene Spannung der Netzspannung entspricht. Gerät entsorgt werden.
  • Page 5: General Power Tool Safety Warnings

    Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. Abholauftrag. Im Garantiefall ist dieser Service kostenlos. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the pres- Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte REMS Vertrags-Kunden- ence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which dienstwerkstatt in Ihrer Nähe.Translation of the Original Instruction Manual may ignite the dust or fumes.
  • Page 6 WARNING 3.2. Preparations for welding Only use REMS EMSG 160 for the intended purpose for welding drain pipes with Take care to observe the information issued by the manufacturer of the pipes electric welding muffs of PE.
  • Page 7: Manufacturer's Warranty

    Cause: ● Welding process not finished properly, welding defective. Before starting a new weld, the unit must be switched off and on again. 6. Élimination Ne pas jeter REMS EMSG 160 dans les ordures ménagères lorsqu’elle est hors d’usage. Elle doit être éliminée conformément aux dispositions légales. 7. Manufacturer’s Warranty The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to the first user.
  • Page 8: Consignes Particulières De Sécurité

    AVERTISSEMENT d) Eloigner les outils de réglage ou tournevis, avant la mise en service de Utiliser le REMS EMSG 160 uniquement de manière conforme pour souder des l’appareil électrique. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce de l’appa- tuyaux d’écoulement avec des manchons électriques en PE. reil en mouvement peut entraîner des blessures. Ne jamais approcher la main Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

    Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV change de couleur ou une tige indicatrice fait son apparition (respecter les agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est informations des fabricants des raccords à souder).
  • Page 10: Dati Tecnici

    AVVERTENZA c) Evitare un avviamento accidentale. Assicurarsi che l’interruttore si trovi in Utilizzare REMS EMSG 160 solo conformemente per la saldatura di tubi di scarico posizione „AUS“, prima di inserire la spina nella presa. Se durante il trasporto con manicotti elettrici a saldare di PE. dell’apparecchio si preme accidentalmente l’interruttore o si collega l’apparecchio Qualsiasi altro uso non è...
  • Page 11: Funzionamento

    (osservare le informazioni date dal produttore del da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS manicotto elettrico!).
  • Page 12: Indicaciones Especiales De Seguridad

    ADVERTENCIA c) Evite una puesta en servicio sin vigilancia. Asegúrese de que el interruptor REMS EMSG 160, utilización exclusiva para soldar tubos de descarga con manguitos está en la posición „APAGADO“ antes de enchufar la clavija en el enchufe. de soldadura eléctrica de PE. Si al llevar el aparato eléctrico tiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato Cualquier otro uso se considera contrario a la finalidad prevista, quedando por ello conectado en el suministro de corriente, puede dar lugar a accidentes.
  • Page 13: Mantenimiento

    Con los alambres de resistencia colocados dentro del manguito (filamento de calefac- REMS EMSG 160 no debe desecharse al final de su vida útil junto con la basura ción), se calientan mediante corriente eléctrica a temperatura de soldar las doméstica.
  • Page 14: Speciale Veiligheidsinstructies

    Wanneer u bij het dragen van het elektrische apparaat uw vinger op de schake- WAARSCHUWING laar heeft of het apparaat ingeschakeld op het stroomnet aansluit, kann dit tot REMS EMSG 160 mag uitsluitend worden gebruikt voor het lassen van afvoerbuizen ongevallen leiden. Zet nooit een tipschakelaar vast. met elektrolasmoffen van PE.
  • Page 15 (intermitterend) kan het noodzakelijk zijn veiligheidsmaatregelen worden. te nemen voor bescherming van de gebruiker. 6. Verwijdering 2. Ingebruikname REMS EMSG 160 mag na de gebruiksduur niet met het huisvuil worden verwijderd, maar moet in overeenstemming met de wettelijke voorschriften 2.1. Elektrische aansluiting worden verwijderd. WAARSCHUWING 7. Fabrieksgarantie...
  • Page 16: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    Bär personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Om du bär VARNING personlig skyddsutrustning som dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, REMS EMSG 160 får endast användas ändamålsenligt för svetsning av avloppsrör skyddshjälm eller hörskydd, allt beroende på typ och användning av det elektriska med elektroniska svetsmuffar av PE. instrumentet, förminskar det risken för personskador.
  • Page 17 6. Kassering Obs: Vibrationsemissionsvärdet kan avvika från det angivna värdet vid använd- REMS EMSG 160 får inte kastas i hushållssoporna efter att den tagits ur bruk, ning av maskinen, detta beror på sättet som maskinen används på. Det är en utan måste avfallshanteras i enlighet med i lag fastställda föreskrifter.
  • Page 18 Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av apparatet kan føre til alvorlige person- ADVARSEL skader. REMS EMSG 160 må kun brukes på tilsiktet måte til sveising av avløpsrør med b) Bruk personlig verneutstyr og bruk alltid vernebriller. Ved bruk av personlig elektrosveisemuffer av PE. verneutstyr, som støvmaske, sklisikre vernesko, beskyttelseshjelm eller hørsels- Alle andre anvendelser er ikke korrekte og derfor ikke tillatt.
  • Page 19 Rørenden må være kuttet rettvinklet og plant. Dette gjøres med rørkutteren den europeiske union, i Norge eller i Sveits. REMS RAS (se 1.1.). I tillegg til dette skal rørenden avfases, slik at den enklere For denne garantien gjelder tysk rett under eksklusjon av de Forente Nasjoners kan sammenføyes med muffen.
  • Page 20 ADVARSEL beskyttelsshjelm eller høreværn, alt efter hvad det elektriske apparat bruges til REMS EMSG 160 må i overensstemmelse med formålet kun bruges til at svejse og hvilken type det er, mindsker risikoen for personskader. afløbsrør med elektrosvejsemuffer af PE.
  • Page 21: Producentens Garanti

    (den påvirkning, som brugeren udsættes for) kan det være påkrævet at fastlægge 6. Jätehuolto sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren. 2. Ibrugtagning Kun REMS EMSG 160 on poistettu käytöstä, sitä ei saa hävittää kotitalousjät- teiden mukana, vaan se on hävitettävä asianmukaisesti lakimääräysten mukai- 2.1. Elektrisk tilslutning sesti.
  • Page 22: Erityiset Turvallisuusohjeet

    Määräystenmukainen käyttö tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaavaisuuden herpaantuminen VAROITUS vaikkakin vain hetkeksi laitteen käytön aikana voi johtaa vakaviin loukkaantumi- Käytä REMS EMSG 160-laitetta vain määräysten mukaisesti PE-sähköhitsausmuh- siin. veilla varustettujen jätevesiputkien hitsaukseen. b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja käytä aina suojalaseja. Henkilö- Mitkään muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä siten myös- kohtaisten suojavarusteiden käyttö...
  • Page 23 Laite on kytkettävä pois päältä ja takaisin päälle käyttävän henkilön suojaamiseksi. ennen uuden hitsauksen aloittamista. 6. Jätehuolto 2. Käyttöönotto Kun REMS EMSG 160 on poistettu käytöstä, sitä ei saa hävittää kotitalousjät- 2.1. Sähköliitäntä teiden mukana, vaan se on hävitettävä asianmukaisesti lakimääräysten mukai- VAROITUS sesti.
  • Page 24 Nunca ligue o interruptor de toque em ponte. ATENÇÃO d) Retire quaisquer ferramentas de ajuste ou chaves de boca, antes de ligar Utilize o REMS EMSG 160 apenas devidamente para soldar canos de esgotos com o aparelho eléctrico. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte mangas de soldadura electrónica em PE.
  • Page 25: Assistência Técnica

    No processo de soldadura de manguito electro-soldável (soldadura por serpen- tina de aquecimento), a superfície do tubo e o lado interior do manguito são Após a sua vida útil a REMS EMSG 160 não deve ser eliminada juntamente soldados em sobreposição. Neste processo, as super fícies de contacto são com o lixo doméstico, deve sim ser eliminada de acordo com as disposições...
  • Page 26: Szczególne Wskazówki Bezpieczeństwa

    W żadnym OSTRZEŻENIE wypadku nie zwierać (mostkować) wyłącznika sieciowego. Przyrząd REMS EMSG 160 można użytkować tylko z godnie z przeznaczeniem do d) Przed włączeniem sprzętu usunąć wszystkie narzędzia i klucze nastawcze. zgrzewania rur odpływowych z elektrozłączkami z PE. Ich pozostawienie w obracajacym się elemencie sprzętu zamienia je w pocisk Wszystkie inne zastosowania traktowane są...
  • Page 27 Odcięcia dokonuje się obcinakiem świadczeń gwarancyjnych na wady względem sprzedawcy nie są ograniczone do rur REMS RAS (patrz 1.1). Prócz tego koniec rury musi zostać sfazowany, niniejszą gwarancją. Niniejsza gwarancja producenta ważna jest tylko dla by łatwiej móc połączyć...
  • Page 28 VAROVÁNÍ nebo pod vlivem drog, alkoholu, nebo léků. Jediný moment nepozornosti při práci s elektrickým přístrojem může vést k vážnému zranění. REMS EMSG 160 používat jen k účelu, ke kterému je určen – ke svařování odpad- b) Noste vhodné osobní ochranné prostředky a vždy ochranné brýle. Nošení ních trubek s elektrotvarovkami z PE. osobních ochranných prostředků, jako je dýchací maska proti prachu, protisklu- Všechna další...
  • Page 29 účelu, než pro jaký je výrobek určen, 3.1. Popis metody vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou Při svařování elektrotvarovkami (svařování žhavící spirálou) budou vnější ze záruky vyloučeny.
  • Page 30: Technické Údaje

    Použitie v súlade s predpismi prístrojom s rozumom. Nepoužívajte elektrický prístroj, pokiaľ ste unavený, VAROVANIE alebo pod vplyvom drog, alkoholu, alebo liekov. Jediný moment nepozornosti REMS EMSG 160 používať len k účelu, ku ktorému je určený – ku zvarovaniu pri práci s elektrickým prístrojom môže viest’ k vážnemu zraneniu. odpadových rúrok s elektrotvarovkami z PE. b) Noste vhodné osobné ochranné prostriedky a vždy ochranné okuliare. Všetky ďalšie použitia nezodpovedajú určeniu a sú preto neprípustné.
  • Page 31 V závislosti na skutočných podmienkach použitia (prerušovaný chod) môže byť žiaduce, stanoviť pre ochranu obsluhy REMS EMSG 160 nesmie byť po ukončení používania odstránený do domáceho bezpečnostné opatrenia. odpadu, musí byť riadne podľa zákonných predpisov zlikvidovaný.
  • Page 32: Műszaki Adatok

    Hordjon személyi védő felszerelést és mindig egy védőszemüveget. A személyi védőfelszerelés hordása, mint pormaszkok, csúszásgátló biztonsági FIGYELMEZTETÉS cipők, védősisakok, vagy zajvédők a mindenkor használt villamos berendezés REMS EMSG 160 csakis a vízvetetö csövek és elektromos aljzatok PE csöveinek jellegétől függően, csökkenti a sérülések kockázatát. hegesztésére ajánlott. c) Kerülje a figyelmetlen üzembehelyezést. Győződjön meg arról, hogy a Minden más használat nem rendeltetésszerű...
  • Page 33: Üzembe Helyezés

    6. Megsemmisítés védelmére biztonsági óvintézkedéseket hozzanak. A REMS EMSG 160-t nem szabad a használat után a házi szemétbe dobni, a 2. Üzembehelyezés törvény által elöírt módon kell megsemmisíteni 2.1. Elektromos csatlakozás 7. Gyártói garancia...
  • Page 34: Tehnički Podaci

    UPOZORENJE (“ISKLJ”). Ako prilikom nošenja električnog uređaja držite prst na sklopki, ili pak REMS EMSG 160 smije se namjenski koristiti samo za zavarivanje kanalizacijskih ako uređaj s uključenom sklopkom priključite na mrežu, može doći do nezgode. cijevi sa spojnicama za električno zavarivanje od PE.
  • Page 35 2. Stavljanje u pogon 6. Odlaganje na otpad 2.1. Električni priključak Uređaj REMS EMSG 160 se po isteku radnog vijeka ne smije odložiti u komu- UPOZORENJE nalni otpad, nego se mora zbrinuti sukladno mjerodavnim zakonskim propisima. Pazite na napon mreže! Prije priključenja uređaja provjerite je li napon naveden na natpisnoj pločici jednak naponu mreže.
  • Page 36: Tehnični Podatki

    Bodite pozorni, kaj se dogaja, delo z električnim aparatom opravljajte s OPOZORILO pametjo. Aparata ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi aparata lahko vodi do REMS EMSG 160 uporabljajte izključno za varjenje odtočnih cevi z elektro varilnimi poškodb. objemkami iz PE. b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno tudi zaščitna očala. Uporaba Vse druge uporabe od zgoraj navedenih niso v skladu z namembnostjo in zaradi osebne zaščite, kot je maska za prah;...
  • Page 37 2.1. Električni priklop 6. Odstranitev odpadkov OPOZORILO REMS EMSG 160 po zaključku uporabe ne smete odvreči med hišne odpadke, Pazite na pravilno napetost! Pred priključitvijo stroja preverite, če podatki o ampak ga morate v skladu z zakonskimi predpisi odstraniti med odpadke v napetosti na tablici ustrezajo napetosti omrežja. Aparat mora biti priključen na skladu z predpisi.
  • Page 38 Utilizarea corespunzătoare special pentru exterior. Astfel, reduceţi riscul de electrocutare. AVERTIZARE 3) Siguranţa personală REMS EMSG 160 se va folosi exclusiv la sudarea ţevilor de canalizare cu mufe a) Când lucraţi cu o maşină electrică, rămâneţi permanent atent la ceea ce faceţi. electrice de polifuziune din PE. Nu lucraţi atunci când sunteţi obosit sau sub influenţa alcoolului sau a Folosirea sculelor în orice alt scop este necorespunzătoare, fiind deci interzisă.
  • Page 39 Capătul ţevii trebuie să fie tăiat în unghi drept şi plan. Aceasta se face a produsului, nerespectării instrucţiunilor de utilizare, folosirii unor agenţi cu tăietorul de ţevi REMS RAS (vezi 1.1.). În plus se va teşi capătul ţevii, pentru tehnologici necorespunzători, suprasolicitării produsului, utilizării necorespun- a putea fi mai uşor mufat.
  • Page 40: Специальные Указания По Технике Безопасности

    Использование согласно назначению d) Пред включением электроприбора удалить инструменты регулирования ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или гаечный ключ. Попавший во вращающуюся часть прибора инструмент Использовать REMS EMSG 160 только по назначению для сварки сточных труб или ключ могут стать причиной повреждения. Никогда не прикасаться руками с электросварными муфтами из ПЭ. к движущимся (вращающимся) частям.
  • Page 41 290200 тумблера „Start“ (3) начинается процесс сварки. Пступает звуковой сигнал и мигает жёлтая контрольная лампа „Action“ (2). Нужное напряжение для Устройство для снятия фасок REMS RAG P 16 – 110 292110 сварки выставляется аппаратом автоматически в зависимости от размера Устройство для снятия фасок REMS RAG P 32 – 250 292210 электромуфты.
  • Page 42: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    ε) Μην υπερτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε πάντοτε να έχετε σταθερή θέση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ και καλή ισορροπία. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα τη συσκευή σε περί- πτωση απρόοπτων καταστάσεων. Χρησιμοποιείτε την REMS EMSG 160 αποκλειστικώς σύμφωνα με τον προορισμό στ) Φ οράτε κατάλληλη ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. της για την συγκόλληση σωλήνων αποχέτευσης με μούφες ηλεκτροσυγκόλλησης Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα από PE (πολυαιθυλένιο).
  • Page 43: Εγγύηση Κατασκευαστή

    κλεισθεί και να ανοιχθεί πάλι η συσκευή. του χειριστή. 2. Θέση λειτουργίας πρώτη φορά 6. Διάθεση Μην απορρίπτετε το REMS EMSG 160 στα οικιακά απορρίμματα μετά το τέλος 2.1. Σύνδεση με το ρεύμα χρήσης. Πρέπει να απορρίπτεται κανονικά σύμφωνα με την εκάστοτε νομοθεσία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ Προσοχή στην τάση! Προτού συνδέσετε την συσκευή, ελέγξτε εάν η αναγρα- 7. Εγγύηση κατασκευαστή...
  • Page 44 UYARI elektrikli aleti beklenmedik olaylar doğrultusunda daha iyi bir biçimde kontrol edebilirsiniz. REMS EMSG 160 aletini tasarım amacına uygun olarak sadece PE malzemeden f) Çalışmalara uygun nitelikte kıyafetler giyiniz. Bol kesimli kıyafetler veya elektrikli kaynak manşonuyla atık borularını kaynak etmek için kullanın. süs eşyaları kullanmayınız. Saçlarınızı, kıyafetleriniz ile eldivenlerinizi Tüm diğer kullanımlar tasarım amacına aykırı ve dolayısıyla yasaktır.
  • Page 45: Teknik Veriler

    6. İmha Elektrikli manşon kaynaklama yönteminde (ısıtmalı ve rezistanslı kaynaklama REMS EMSG 160 kullanım ömrü sona erdiğinde normal ev atığı olarak imha yöntemi) boru yüzeyleri, manşon iç kısımları ile üst üste bindirilerek bir birine edilmemeli, daha ziyade yasal hükümler doğrultusunda usulüne uygun imha kaynaklanmaktadır.
  • Page 46 луки. Никога не шунтирайте импулсния прекъсвач. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ d) Преди да включите електрическия уред, отстранете всички инструменти REMS EMSG 160 може да се използва според предназначението си само за за настройка или гаечни ключове. Един инструмент или ключ, който се заваряване на канализационни тръби с електрозаваръчни накрайници от PE. намира във въртящ се детайл на уреда, може да доведе до наранявания.
  • Page 47 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6. Рециклиране Вземете под внимание напрежението на ел. мрежа! Преди включване REMS EMSG 160 не трябва да се изхвърля с битовите отпадъци в края на уреда, проверете дали напрежението от мрежата отговаря на напре- на техния експлоатационен срок, а трябва да се рециклира според зако- жението...
  • Page 48 3) Asmenų saugumas ĮSPĖJIMAS a) Būti atidiems, stebėti, kas daroma ir elektriniu prietaisu dirbti pagal nusta- tytas instrukcijas. Nenaudoti elektrinio prietaiso, jei esate pavargęs, paveiktas REMS EMSG 160 naudokite tik paskirtį, kanalizacijos vamzdžiams su elektrinėmis narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Nedėmesingumas dirbant prietaisu gali suvirinimo movomis iš PE suvirinti. sąlygoti rimtus sužeidimus. Naudojant kitais tikslais yra naudojama ne pagal paskirtį, ir todėl neleidžiama naudoti.
  • Page 49: Eksploatavimo Pradžia

    Vamzdžių galai turi būti nupjauti lygiai, stačiu kampu. Tai atliekama vamzdžia- Vartotojo įstatyminės teisės, ypač pretenzijos dėl kokybės pardavėjo atžvilgiu, pjove REMS RAS (žr. 1.1.). Be to, nuo vamzdžio galo reikia nuimti nuožulą, šia garantija neribojamos. Ši gamintojo garantija galioja tik naujiems gaminiams, kad jį...
  • Page 50 Vienmēr jāvalkā individuālais aizsardzības aprīkojums un aizsarg b rilles. BRĪDINĀJUMS Ja tiek lietots darba specifikai atbilstošs aizsardzības aprīkojums, piemēram, REMS EMSG 160 lietojiet tikai atbilstoši paredzētajam mērķim notekcauruļu meti- maska ar putekļu filtru, neslīdoši darba apavi, ķivere vai austiņas, samazinās nāšanai ar PE buskēm elektrometināšanai.
  • Page 51: Ekspluatācijas Uzsākšana

    0 – 40°C BRĪDINĀJUMS 1.3. Elektriskie parametri Pirms profilaktisko var remontdarbu veikšanas izvelciet tīkla kontaktdakšu! Nominālais spriegums (barošanas spriegums) 230 V Šos darbus drīkst veikt tikai kvalificēti speciālisti. Iekārtām REMS EMSG 160 Nominālā patēriņa jauda ≤ 1150 W nekāda apkope nav nepieciešama. Nominālā frekvence 50 Hz 5. Traucējumu novēršana Aizsardzības klase...
  • Page 52 HOIATUS tähelepanu kaotamine võib elektrilise seadeldisega töötades põhjustada vigastusi. REMS EMSG 160 kasutada ainult otstarbekohaselt elektrikeevismuhvidega PE-äravoo- b) Kandke isiklikke kaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiklike kaitsevahendite lutorude keevitamiseks. kandmine, nagu tolmumask, libisemisttakistavad jalanõud, kaitsekiiver või kuul- Kõik muud kasutused ei ole otstarbekohased ja ei ole seepärast lubatud.
  • Page 53: Töökorras Hoidmine

    Tähelepanu: Olenevalt sellest, millisel viisil ja millistes oludes seadet kasuta- takse, võib märgitud võnkesagedusemissioon erineda tegelikest andmetest. Kui REMS EMSG 160’d enam ei kasutata, ei tohi seda visata majapidamis- Sõltuvalt tegelikest oludest on vajaduse korral tarvis rakendada lisakaitsemeet- jäätmete hulka, vaid see tuleb kõrvaldada seadusega ettenähtud korras.
  • Page 56 Ar visu atbildību apliecinām, ka “Tehniskajos datos” aprakstītais produkts atbilst norādītajām normām atbilstoši direktīvu 2014/30/EU, 2014/35/EU prasībām. est EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2014/30/EU, 2014/35/EU sätetele. DIN EN 55014-1:2015, DIN EN 55014-2:2016, DIN EN 60335-1:2012, DIN EN 60335-2-45/A2:2012, , DIN EN 61000-3-2:2015, DIN EN 61000-3-3:2014. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 71332 Waiblingen Deutschland Dipl.-Ing.

Table of Contents