Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Указания По Монтажу
  • Технические Данные
  • Описание Символов
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Opis Simbola
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
14816000 / 31838000
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
32
Ecos L 1jet

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Ecos L 1jet 14816000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Ecos L 1jet 14816000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу Ecos L 1jet 14816000 / 31838000 FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Justierung (siehe Seite 36) Sicherheitshinweise Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe zu empfehlen. getragen werden. Maße (siehe Seite 38) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm (siehe Seite 38) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Serviceteile (siehe Seite 40) werden. Reinigung (siehe Seite 39) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Bedienung (siehe Seite 37) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als anerkannt. Trinkwasser zu verwenden. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Prüfzeichen (siehe Seite 37) werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch-...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Etalonnage (voir pages 36) Consignes de sécurité Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec Lors du montage, porter des gants de protection les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas pour éviter toute blessure par écrasement ou recommandable. coupure. Dimensions (voir pages 38) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Diagramme du débit (voir pages 38) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Pièces détachées (voir pages 40) Instructions pour le montage Nettoyage (voir pages 39) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Instructions de service montage, tout dommage de transport ou de surface (voir pages 37) ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Page 4: Safety Notes

    English Flow diagram (see page 38) Safety Notes Spare parts (see page 40) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Cleaning (see page 39) The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Operation (see page 37) The hot and cold supplies must be of equal Hansgrohe recommends not to use as drinking water pressures. the first half liter of water drawn in the morning or after Installation Instructions a prolonged period of non-use. • Prior to installation, inspect the product for transport Test certificate (see page 37) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ®...
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Taratura (vedi pagg. 36) Indicazioni sulla sicurezza Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua Durante il montaggio, per pevitare ferite da calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti combinazione con le caldaie istantanee non è protettivi. consigliabile. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Ingombri (vedi pagg. 38) fare il bagno e per l'igiene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione Diagramma flusso (vedi pagg. 38) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Parti di ricambio (vedi pagg. 40) Istruzioni per il montaggio Pulitura (vedi pagg. 39) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una Procedura (vedi pagg. 37) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria mezzo litro come acqua potabile.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Ajuste (ver página 36) Indicaciones de seguridad Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con Durante el montaje deben utilizarse guantes para calentadores continuos no es recomendable utilizar un evitar heridas por aplastamiento o corte. bloqueo de agua caliente. El producto solo debe ser utilizado para fines de Dimensiones (ver página 38) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre Diagrama de circulación agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 38) Indicaciones para el montaje Repuestos (ver página 40) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Limpiar (ver página 39) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Manejo (ver página 37) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por las mañanas o tras un largo • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de periodo de inactividad.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Instellen (zie blz. 36) Veiligheidsinstructies Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet snijwonden handschoenen worden gedragen. aanbevelenswaardig. Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Maten (zie blz. 38) sche doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomdiagram (zie blz. 38) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Service onderdelen (zie blz. 40) Montage-instructies Reinigen (zie blz. 39) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Bediening (zie blz. 37) geen transport- of oppervlakteschade meer Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere aanvaard. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gebruiken. gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Keurmerk (zie blz. 37) • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (door-...
  • Page 8 Dansk Målene (se s. 38) Sikkerhedsanvisninger Gennemstrømningsdiagram Ved monteringen skal der bruges handsker for at (se s. 38) undgå kvæstelser og snitsår. Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Reservedele (se s. 40) kropsrengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Rengøring (se s. 39) udjævnes. Brugsanvisning (se s. 37) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om transportskader. Efter monteringen godkendes morgenen eller efter længere stagneringstider ikke transportskader eller skader på overfladen ikke anvendes som drikkevand. længere. Godkendelse (se s. 37) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ®...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Afinação (ver página 36) Avisos de segurança Ajuste do limitador de água quente. Em combinação Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de com um esquentador, não é recomendável o uso de um protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes bloqueio de água quente. de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 38) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma (ver página 38) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Peças de substituição Avisos de montagem (ver página 40) • Antes da montagem deve-se controlar o produto Limpeza (ver página 39) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Funcionamento (ver página 37) transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro enxaguadas e verificadas de acordo com as normas meio litro de água, de manhã ou após longas em vigor. paragens, para fins de consumo.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Ustawianie (patrz strona 36) Wskazówki bezpieczeństwa Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub ogranicznika temperatury wody w połączeniu z przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice przepływowym podgrzewaczem wody nie jest ochronne. zalecane. Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Wymiary (patrz strona 38) i czyszczenia ciała. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Schemat przepływu zimnej wody muszą zostać wyrównane. (patrz strona 38) Wskazówki montażowe Części serwisowe (patrz strona 40) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Czyszczenie (patrz strona 39) żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Obsługa (patrz strona 37) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie norm. niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody pitnej. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Nastavení (viz strana 36) Bezpečnostní pokyny Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody je nutné při montáži nosit rukavice. nedoporučuje. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Rozmìry (viz strana 38) účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Diagram průtoku (viz strana 38) studené a teplé vody. Servisní díly (viz strana 40) Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda Čištění (viz strana 39) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- Ovládání (viz strana 37) tem nebo poškození povrchu. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. nuty a otestovány podle platných norem. Zkušební značka (viz strana 37) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Rozmery (viď strana 38) Bezpečnostné pokyny Diagram prietoku (viď strana 38) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Servisné diely (viď strana 40) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Čistenie (viď strana 39) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Obsluha (viď strana 37) teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Osvedčenie o skúške (viď strana 37) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená...
  • Page 13 中文 清洗 (参见第页 39) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 操作 (参见第页 37) 套。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 半升水不作饮用水使用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 检验标记 (参见第页 37) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 热力消毒: 该产品专为饮用水设计! 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶!...
  • Page 14: Указания По Монтажу

    Русский Описание символов Указания по технике безопасности Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Подгонка (см. стр. 36) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- гигиены. нии с проточными нагревателями не рекомендуется донного клапа. Перед установкой смесителя использовать блокировку воды. необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Размеры (см. стр. 38) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Схема потока (см. стр. 38) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на Κомплеκт (см. стр. 40) предмет повреждений при перевозке. После Очистка (см. стр. 39) монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения...
  • Page 15 Suomi Säätö (katso sivu 36) Turvallisuusohjeet Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Mitat (katso sivu 38) puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Virtausdiagrammi (katso sivu 38) välillä on tasattava. Varaosat (katso sivu 40) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Puhdistus (katso sivu 39) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 37) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei tarkastettava voimassa olevien standardien käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei mukaisesti. ole käytetty pitkään aikaan. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Koestusmerkki (katso sivu 37) asennusohjeita. Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Page 16 Svenska Måtten (se sidan 38) Säkerhetsanvisningar Flödesschema (se sidan 38) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Reservdelar (se sidan 40) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Rengöring (se sidan 39) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Hantering (se sidan 37) och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller efter • Det måste undersökas om produkten har trans- längre perioder utan användning. portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Testsigill (se sidan 37) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ® (flödeskontroll) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck:...
  • Page 17 Lietuviškai Išmatavimai (žr. psl. 38) Saugumo technikos nurodymai Pralaidumo diagrama (žr. psl. 38) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Atsarginės dalys (žr. psl. 40) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Valymas (žr. psl. 39) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Eksploatacija (žr. psl. 37) Montavimo instrukcija Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip pažeistas transportavimo metu. Sumontavus geriamojo. pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Bandymo pažyma (žr. psl. 37) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ®...
  • Page 18 Hrvatski Regulacija (pogledaj stranicu 36) Sigurnosne upute Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava posjekotina moraju nositi rukavice. za blokiranje dotoka tople vode. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere (pogledaj stranicu 38) tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 38) Upute za montažu Rezervni djelovi • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne (pogledaj stranicu 40) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Čišćenje (pogledaj stranicu 39) površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Upotreba (pogledaj stranicu 37) rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg koji vrijede u dotičnoj zemlji. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za piće. Tehnički podatci Oznaka testiranja Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart...
  • Page 19: Teknik Bilgiler

    Türkçe Temizleme (bakınız sayfa 39) Güvenlik uyarıları Kullanımı (bakınız sayfa 37) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını amaçları doğrultusunda kullanılabilir. önerir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Kontrol işareti (bakınız sayfa 37) mesi gerekir. Garanti Belgesi Montaj açıklamaları Üretici veya İthalatçı Firmanın • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C üstlenilmemektedir. Mecidiyeköy Şişli İstanbul • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Telefonu: (0-212) 273 07 30 kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır.
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Dimensiuni (vezi pag. 38) Instrucţiuni de siguranţă Diagrama de debit (vezi pag. 38) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Piese de schimb (vezi pag. 40) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Curăţare (vezi pag. 39) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Utilizare (vezi pag. 37) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Instrucţiuni de montare Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă jumătate de litru de apă pentru băut. deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Certificat de testare (vezi pag. 37) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă.
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 36) Υποδείξεις ασφαλείας Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. ταχυθερμοσίφωνα. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 38) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 38) Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 40) Οδηγίες συναρμολόγησης Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 39) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα επιφανειακές ζημιές. χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 37) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Justiranje (glejte stran 36) Varnostna opozorila Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. priporočljiva. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Mere (glejte stran 38) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Diagram pretoka (glejte stran 38) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Rezervni deli (glejte stran 40) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Čiščenje (glejte stran 39) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Upravljanje (glejte stran 37) priznane. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno po veljavnih standardih. vodo. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki Preskusni znak (glejte stran 37) veljajo v posamezni državi.
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Läbivooludiagramm (vt lk 38) Ohutusjuhised Varuosad (vt lk 40) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Puhastamine (vt lk 39) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Kasutamine (vt lk 37) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit erinev, tuleb need tasakaalustada. hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. Paigaldamisjuhised Kontrollsertifikaat (vt lk 37) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® (veehulgapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa...
  • Page 24: Tehniskie Dati

    Latvian Ieregulēšana (skat. lpp. 36) Drošības norādes Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. bloķētāju. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Izmērus (skat. lpp. 38) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurplūdes diagramma karstā ūdens pievadiem. (skat. lpp. 38) Norādījumi montāžai Rezerves daļas (skat. lpp. 40) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Tīrīšana (skat. lpp. 39) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Lietošana (skat. lpp. 37) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. tiem. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 37) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības.
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Podešavanje (vidi stranu 36) Sigurnosne napomene Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema posekotina moraju nositi rukavice. za blokiranje dotoka tople vode. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Mere (vidi stranu 38) i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka (vidi stranu 38) mora biti izbalansirana. Rezervni delovi (vidi stranu 40) Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Čišćenje (vidi stranu 39) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Rukovanje (vidi stranu 37) površinska i transportna oštećenja. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. testirani prema važećim normama. Ispitni znak (vidi stranu 37) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije.
  • Page 26 Norsk Gjennomstrømningsdiagram Sikkerhetshenvisninger (se side 38) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Servicedeler (se side 40) kuttskader. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Rengjøring (se side 39) kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Betjening (se side 37) koblinger skal utlignes. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Montagehenvisninger Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- drikkevann. der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Prøvemerke (se side 37) transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 27 БЪЛГАРСКИ Юстиране (вижте стр. 36) Указания за безопасност Настройка на ограничителя за топлата вода. Във При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да връзка с проточни нагреватели не се препоръчва се избегнат наранявания поради притискане или блокировка за топлата вода порязване. Размери (вижте стр. 38) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма на потока Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 38) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж Сервизни части (вижте стр. 40) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Почистване (вижте стр. 39) за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Обслужване (вижте стр. 37) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- валидните норми. телно спиране първият половин литър да не се използва като питейна вода.
  • Page 28 Shqip Justimi (shih faqen 36) Udhëzime sigurie Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve një bojler ujit nuk është i rekomanduar. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Përmasat (shih faqen 38) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Diagrami i qarkullimit Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit (shih faqen 38) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Pjesët e servisit (shih faqen 40) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet Pastrimi (shih faqen 39) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i Përdorimi (shih faqen 37) sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet fuqi Shenja e kontrollit (shih faqen 37) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫راجع صفحة‬ ‫الضبط‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ال ينصح باستخدام مح د ّ د المياه‬ ‫ضبط تحديد المياه الدافئة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫الدافئة مع سخان المياه الوقتي‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫أبعاد‬...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Tisztítás (lásd a oldalon 39) Biztonsági utasítások Használat (lásd a oldalon 37) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! minőségromlását. • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell Szerelési utasítások tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- percig történő hideg- és melegvizes folyatást vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- és ellenőrizni ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces • Az egyes országokban érvényes installációs folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet irányelveket be kell tartani. ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem szabad. Műszaki adatok • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége A csaptelep szériakivitelben el van látva a hideg vízénél nagyobb, emiatt főzés ivás céljából...
  • Page 31 Magyar Hiba Megoldás Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, - A kerámiabetétet ki kell cserélni. elvízkövesedett. Csöpög a csap. - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. Vízkilépés a billenthető kifolyó - Tömítőgyűrű meghibásodott - Tömítőgyűrű kicserélése területén Vízkilépés a rögzítőrúdon - A csatlakozótömlők nincsenek - A csatlakozótömlőket kézzel teljesen becsavarozva az meghúzni akaptestbe - Csatlakozótömlő tömítőgyűrűje - Tömítőgyűrű kicserélése meghibásodott túl alacsony melegvíz hőmérséklet - A melegvíz szabályozó rosszul - A melegvíz szabályozót újra be van beállítva. kell állítani. Szerelés (lásd a oldalon 33)
  • Page 32 日本語 流量曲線図 (次のページを参照 38) 安全上の注意 スペアパーツ (次のページを参照 40) 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 お手入れ方法 (次のページを参照 39) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください。 使用方法 (次のページを参照 37) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 ハンスグローエは、 朝または長い間使用されなか った後に吐水する最初の0.5リッ トルは飲料水とし 施工上の注意 て使用しないことをお勧めします。 • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認証について (次のページを参照 37) 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 技術資料 (流量リ ミ ッター) 付きの水栓 EcoSmart ®...
  • Page 33 (3 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 35 > 2 min...
  • Page 36 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 37 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい Hansgrohe SE P-IX DIN 4109-1 14816000 P-IX 28589/IA 1.42/20352 P-IX 28589/IA 31838000 Products...
  • Page 38 Ecos L 1jet 14816000 / 31838000 Ecos L 1jet 14816000 / 31838000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 39 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ www.hansgrohe.com/ Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés cleaning-recommendation...
  • Page 40 Ecos L 1jet 14816000 / 31838000 98532000 96338000 95822000 95824000 98486000 (M22x1 - 15 l/min) 98193000 (32x2) 95140000 (M4x20) 95498000 92646000 95008000 97209000 (M37x1,5) SW 30 mm 95730000 96316000 (900 mm) 97523000 97548000 95049000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Ecos l 1jet 31838000

Table of Contents