Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Специальные Принадлежности
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Sigurnosne Napomene
  • Opis Simbola
  • Специални Принадлежности
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
Talis M52 170 1jet
10
11
Talis M52 170 1jet Eco
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
32
32851000
32857000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Talis M52 170 1jet 32851000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Talis M52 170 1jet 32851000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Talis M52 170 1jet PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 32851000 CS Návod k použití / Montážní návod Talis M52 170 1jet Eco SK Návod na použitie / Montážny návod 32857000 ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Justierung (siehe Seite 34) Sicherheitshinweise Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe zu empfehlen. getragen werden. Maße (siehe Seite 35) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Durchflussdiagramm werden. (siehe Seite 35) • 32857000: Die Armatur kann nicht in Verbindung mit einem Durchlauferhitzer verwendet werden. Serviceteile (siehe Seite 37) Montagehinweise Sonderzubehör • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- (nicht im Lieferumfang enthalten) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Adapter (G⅜ / G½) #93395000 anerkannt. (siehe Seite 37) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Reinigung (siehe Seite 38) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 36) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Technische Daten Trinkwasser zu verwenden.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Etalonnage (voir pages 34) Consignes de sécurité Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec Lors du montage, porter des gants de protection les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas pour éviter toute blessure par écrasement ou recommandable. coupure. Dimensions (voir pages 35) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Diagramme du débit • 32857000: Le robinet ne fonctionne pas avec une (voir pages 35) production d’eau chaude instantanée. Instructions pour le montage Pièces détachées (voir pages 37) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Accessoires en option aucun dommage pendant le transport Après le (ne fait pas partie de la fourniture) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Adaptateur (G⅜ / G½) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, #93395000 (voir pages 37) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Page 4: Safety Notes

    English Flow diagram (see page 35) Safety Notes Spare parts (see page 37) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Special accessories (order as an extra) The hot and cold supplies must be of equal Adapter (G⅜ / G½) pressures. #93395000 (see page 37) • 32857000: The mixer can not used together with a continuous flow water heater. Cleaning (see page 38) Installation Instructions Operation (see page 36) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Hansgrohe recommends not to use as drinking water surface damage will be honoured. the first half liter of water drawn in the morning or after • The pipes and the fixture must be installed, flushed a prolonged period of non-use. and tested as per the applicable standards. Test certificate (see page 36) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure:...
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Taratura (vedi pagg. 34) Indicazioni sulla sicurezza Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua Durante il montaggio, per pevitare ferite da calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti combinazione con le caldaie istantanee non è protettivi. consigliabile. Attenzione! Compensare le differenze di pressione Ingombri (vedi pagg. 35) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Diagramma flusso (vedi pagg. 35) • 32857000: Il rubinetto non può essere utilizzato insieme ad uno scalda-acqua istantaneo. Parti di ricambio (vedi pagg. 37) Istruzioni per il montaggio Accessori speciali • Prima del montaggio è necessario controllare che (non contenuto nel volume di fornitura) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Adattatore (G⅜ / G½) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. #93395000 (vedi pagg. 37) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Pulitura (vedi pagg. 38) rispettando le norme correnti.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Dimensiones (ver página 35) Indicaciones de seguridad Diagrama de circulación Durante el montaje deben utilizarse guantes para (ver página 35) evitar heridas por aplastamiento o corte. Grandes diferencias de presión en servicio entre Repuestos (ver página 37) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. • 32857000: Este grifo no es apto en combinación Opcional (no incluido en el suministro) con un calentador continuo. Adaptador (G⅜ / G½) Indicaciones para el montaje #93395000 (ver página 37) • Antes del montaje se debe examinarse el producto Limpiar (ver página 38) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Manejo (ver página 36) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro y comprobarse según las normas vigentes. como agua potable por las mañanas o tras un largo periodo de inactividad. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Maten (zie blz. 35) Veiligheidsinstructies Doorstroomdiagram (zie blz. 35) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Service onderdelen (zie blz. 37) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Toebehoren • 32857000: Het artikel kan niet in combinatie met (behoort niet tot het leveringspakket) een doorstroomtoestel toegepast worden. Adapter (G⅜ / G½) Montage-instructies #93395000 (zie blz. 37) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Reinigen (zie blz. 38) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Bediening (zie blz. 36) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere gespoeld en gecontroleerd worden volgens de stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te geldige normen. gebruiken. • De in de overeenkomstige landen geldende Keurmerk (zie blz. 36) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Technische gegevens Werkdruk: max.
  • Page 8 Dansk Gennemstrømningsdiagram Sikkerhedsanvisninger (se s. 35) Ved monteringen skal der bruges handsker for at Reservedele (se s. 37) undgå kvæstelser og snitsår. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) udjævnes. Adapter (G⅜ / G½) #93395000 (se s. 37) • 32857000: Armaturet bør ikke anvendes i forbindelse med en gennemstrømningsvandvarmer. Rengøring (se s. 38) Monteringsanvisninger Brugsanvisning (se s. 36) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om transportskader eller skader på overfladen ikke morgenen eller efter længere stagneringstider ikke længere. anvendes som drikkevand. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Godkendelse (se s. 36) og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur:...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Afinação (ver página 34) Avisos de segurança Ajuste do limitador de água quente. Em combinação Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de com um esquentador, não é recomendável o uso de um protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes bloqueio de água quente. de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 35) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Fluxograma (ver página 35) • 32857000: A misturadora não pode ser utilizada com esquentadores instantâneos ou caldeira. Peças de substituição Avisos de montagem (ver página 37) • Antes da montagem deve-se controlar o produto Acessórios especiais relativamente a danos de transporte. Após a (não incluído no volume de fornecimento) montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Adaptador (G⅜ / G½) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, #93395000 (ver página 37) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Limpeza (ver página 38) em vigor.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Ustawianie (patrz strona 34) Wskazówki bezpieczeństwa Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub ogranicznika temperatury wody w połączeniu z przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice przepływowym podgrzewaczem wody nie jest ochronne. zalecane. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Wymiary (patrz strona 35) zimnej wody muszą zostać wyrównane. • 32857000: Armatura nie może współpracować z Schemat przepływu przepływowymi podgrzewaczami wody. (patrz strona 35) Wskazówki montażowe Części serwisowe (patrz strona 37) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Wyposażenie specjalne żadnych szkód transportowych ani szkód na (Nie jest częścią dostawy) powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, Przejściówka (G⅜ / G½) płukane i kontrolowane według obowiązujących #93395000 (patrz strona 37) norm. Czyszczenie (patrz strona 38) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Rozmìry (viz strana 35) Bezpečnostní pokyny Diagram průtoku (viz strana 35) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Servisní díly (viz strana 37) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Zvláštní příslušenství • 32857000: Armatura se nesmí používat v (není součástí dodávky) kombinaci s průtokovým ohřívačem. Adaptér (G⅜ / G½) Pokyny k montáži #93395000 (viz strana 37) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda Čištění (viz strana 38) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- Ovládání (viz strana 36) tem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- nuty a otestovány podle platných norem. kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Zkušební značka (viz strana 36) zemi.
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Diagram prietoku (viď strana 35) Bezpečnostné pokyny Servisné diely (viď strana 37) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Zvláštne príslušenstvo Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a (nie je súčasťou dodávky) teplej vody musia byť vyrovnané. Adaptér (G⅜ / G½) • 32857000: Armatúra sa nesmie používať v #93395000 (viď strana 37) kombinácii s prietokovým ohrievačom. Pokyny pre montáž Čistenie (viď strana 38) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Obsluha (viď strana 36) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách poškodenia povrchu. odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, Osvedčenie o skúške prepláchnuté a vybavené v platnom normami. (viď strana 36) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách.
  • Page 13 中文 选装附件 (不在供货范围内) 安全技巧 转接器 (G⅜ / G½) #93395000 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 (参见第页 37) 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 清洗 (参见第页 38) • 32857000: 阀门不可与即热式热水器连接使 操作 (参见第页 36) 用。 安装提示 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 半升水不作饮用水使用。 后将不认可运输损害或表面损伤。 检验标记 (参见第页 36) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Подгонка (см. стр. 34) Указания по технике безопасности Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- Во время монтажа следует надеть перчатки во нии с проточными нагревателями не рекомендуется избежание прищемления и порезов. использовать блокировку воды. донного клапа. Перед установкой смесителя Размеры (см. стр. 35) необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Схема потока (см. стр. 35) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. • 32857000: Применение арматуры при наличии Κомплеκт (см. стр. 37) проточного нагревателя не допускается. Специальные принадлежности Указания по монтажу (не включено в объем поставки!) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После Переходник (G⅜ / G½) монтажа претензии о возмещении у щерба за #93395000 (см. стр. 37) повреждения при перевозке или повреждения Очистка (см. стр. 38) поверхностей не принимаются.
  • Page 15 Suomi Mitat (katso sivu 35) Turvallisuusohjeet Virtausdiagrammi (katso sivu 35) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Varaosat (katso sivu 37) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • 32857000: Armatuuria ei voi käyttää läpimenove- Sovitin (G⅜ / G½) denkuumentimen yhteydessä. #93395000 (katso sivu 37) Asennusohjeet Puhdistus (katso sivu 38) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Käyttö (katso sivu 36) pintavaurioita ei hyväksytä. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei tarkastettava voimassa olevien standardien ole käytetty pitkään aikaan. mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Koestusmerkki (katso sivu 36) asennusohjeita. Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine:...
  • Page 16 Svenska Flödesschema (se sidan 35) Säkerhetsanvisningar Reservdelar (se sidan 37) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Adapter (G⅜ / G½) och kallt vatten måste utjämnas. #93395000 (se sidan 37) • 32857000: Blandaren kan inte användas tillsammans med en varmvattenberedare. Rengöring (se sidan 38) Monteringsanvisningar Hantering (se sidan 36) • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte accepteras inga transport- eller ytskiktskador. används som dricksvatten på morgonen eller efter • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas längre perioder utan användning. igenom och kontrolleras enligt de gällande Testsigill (se sidan 36) normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 17 Lietuviškai Pralaidumo diagrama (žr. psl. 35) Saugumo technikos nurodymai Atsarginės dalys (žr. psl. 37) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Specialūs priedai (nėra pridedama) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Adapteris (G⅜ / G½) • 32857000: Armatūros negalima naudoti kartu su #93395000 (žr. psl. 37) tekančio vandens šildytuvu. Montavimo instrukcija Valymas (žr. psl. 38) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Eksploatacija (žr. psl. 36) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ pažeidimų nepriimamos. rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, geriamojo. plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Bandymo pažyma (žr. psl. 36) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa...
  • Page 18 Hrvatski Mjere (pogledaj stranicu 35) Sigurnosne upute Dijagram protoka Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i (pogledaj stranicu 35) posjekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Rezervni djelovi mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 37) • 32857000: Armatura se ne može rabiti u kombinaciji sa protočnim bojlerom. Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) Upute za montažu Prilagodnik (G⅜ / G½) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod #93395000 (pogledaj stranicu 37) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Čišćenje (pogledaj stranicu 38) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Upotreba (pogledaj stranicu 36) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za koji vrijede u dotičnoj zemlji. piće. Tehnički podatci Oznaka testiranja Najveći dopušteni tlak:...
  • Page 19: Teknik Bilgiler

    Türkçe Akış diyagramı (bakınız sayfa 35) Güvenlik uyarıları Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Özel aksesuarlar Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç (Teslimat kapsamına dahil değildir) farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- mesi gerekir. Adaptör (G⅜ / G½) #93395000 (bakınız sayfa 37) • 32857000: Armatür bir akış ısıtıcısı ile birlikte kullanılamaz. Temizleme (bakınız sayfa 38) Montaj açıklamaları Kullanımı (bakınız sayfa 36) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını üstlenilmemektedir. önerir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Kontrol işareti (bakınız sayfa 36) kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir.
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Diagrama de debit (vezi pag. 35) Instrucţiuni de siguranţă Piese de schimb (vezi pag. 37) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Accesorii opţionale Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu (nu este inclus în setul livrat) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Adaptor (G⅜ / G½) • 32857000: Bateria nu poate fi utilizată în #93395000 (vezi pag. 37) combinaţie cu un boiler în flux continuu. Instrucţiuni de montare Curăţare (vezi pag. 38) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Utilizare (vezi pag. 36) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după suprafaţă. perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi jumătate de litru de apă pentru băut. verificate conform normelor în vigoare. Certificat de testare (vezi pag. 36) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă.
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 34) Υποδείξεις ασφαλείας Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. ταχυθερμοσίφωνα. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 35) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. • 32857000: Η μπαταρία δεν μπορεί να χρησιμοποι- Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 35) ηθεί σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση παραδοτέο εξοπλισμό) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Προσαρμογέας (G⅜ / G½) #93395000 (βλ. Σελίδα 37) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 38) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) που ισχύουν σε κάθε κράτος.
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Mere (glejte stran 35) Varnostna opozorila Diagram pretoka (glejte stran 35) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Rezervni deli (glejte stran 37) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Poseben pribor (Ni vključeno) • 32857000: Armature ni možno uporabiti v Adapter (G⅜ / G½) povezavi s pretočnim grelnikom. #93395000 (glejte stran 37) Navodila za montažo Čiščenje (glejte stran 38) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Upravljanje (glejte stran 36) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti vodo. po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki Preskusni znak (glejte stran 36) veljajo v posamezni državi.
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Varuosad (vt lk 37) Ohutusjuhised Spetsiaalne lisavarustus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste (ei sisaldu komplektis) vältimiseks kindaid. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Adapter (G⅜ / G½) #93395000 (vt lk 37) erinev, tuleb need tasakaalustada. Puhastamine (vt lk 38) • 32857000: Segistit ei saa kasutada koos läbivoolu- veesoojendiga. Kasutamine (vt lk 36) Paigaldamisjuhised Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kontrollsertifikaat (vt lk 36) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C...
  • Page 24 Latvian Ieregulēšana (skat. lpp. 34) Drošības norādes Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. bloķētāju. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Izmērus (skat. lpp. 35) karstā ūdens pievadiem. • 32857000: Armatūru nevar izmantot kopā ar Caurplūdes diagramma caurplūdes sildītāju. (skat. lpp. 35) Norādījumi montāžai Rezerves daļas (skat. lpp. 37) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Speciāli aksesuāri bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies (komplektā netiek piegādāts) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Adapteris (G⅜ / G½) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un #93395000 (skat. lpp. 37) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Tīrīšana (skat. lpp. 38) tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Lietošana (skat. lpp. 36) prasības.
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Mere (vidi stranu 35) Sigurnosne napomene Dijagram protoka (vidi stranu 35) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Rezervni delovi (vidi stranu 37) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) • 32857000: Armatura se ne može upotrebljavati u Adapter (G⅜ / G½) kombinaciji sa protočnim bojlerom. #93395000 (vidi stranu 37) Instrukcije za montažu Čišćenje (vidi stranu 38) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Rukovanje (vidi stranu 36) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Ispitni znak (vidi stranu 36) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije.
  • Page 26 Norsk Gjennomstrømningsdiagram Sikkerhetshenvisninger (se side 35) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Servicedeler (se side 37) kuttskader. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) koblinger skal utlignes. Adapter (G⅜ / G½) • 32857000: Armaturen kan ikke brukes i forbin- #93395000 (se side 37) delse med en gjennomstrømningsvannvarmer. Montagehenvisninger Rengjøring (se side 38) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Betjening (se side 36) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som sjekkes iht. de gyldige normer. drikkevann. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Prøvemerke (se side 36) enkelte land skal følges. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur...
  • Page 27: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Юстиране (вижте стр. 34) Указания за безопасност Настройка на ограничителя за топлата вода. Във При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да връзка с проточни нагреватели не се препоръчва се избегнат наранявания поради притискане или блокировка за топлата вода порязване. Размери (вижте стр. 35) Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Диаграма на потока • 32857000: Арматурата не може да се използва (вижте стр. 35) във връзка с проточен нагревател. Указания за монтаж Сервизни части (вижте стр. 37) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Специални принадлежности за транспортни щети. След монтажа не се (не се съдържа в обема на доставка) признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се Адаптер (G⅜ / G½) монтират, промият и проверят в съответствие с #93395000 (вижте стр. 37) валидните норми. Почистване (вижте стр. 38) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните...
  • Page 28 Shqip Justimi (shih faqen 34) Udhëzime sigurie Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve një bojler ujit nuk është i rekomanduar. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Përmasat (shih faqen 35) Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Diagrami i qarkullimit • 32857000: Armatura nuk mund të përdoret në (shih faqen 35) kombinim me një ngrohës elektrik të ujit. Udhëzime për montimin Pjesët e servisit (shih faqen 37) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet Pajisje të posaçme për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Përshtatësi (G⅜ / G½) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të #93395000 (shih faqen 37) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Pastrimi (shih faqen 38) fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫راجع صفحة‬ ‫أبعاد‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫رسم للصرف‬ ‫راجع صفحة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫قطع الغيار‬ ‫راجع صفحة‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ ‫متعادلين في الضغط‬ ‫ملحقات خاصة‬ ‫ال يمكن استخدام خالط الماء مع جهاز‬ :32857000 ‫تسخين...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Tisztítás (lásd a oldalon 38) Biztonsági utasítások Használat (lásd a oldalon 36) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi • 32857000: A vízcsapot nem lehet átfolyós fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz vízmelegítővel használni. minőségromlását. • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell Szerelési utasítások tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- percig történő hideg- és melegvizes folyatást vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- és ellenőrizni ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces • Az egyes országokban érvényes installációs folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet irányelveket be kell tartani. ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem szabad. Műszaki adatok • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége Üzemi nyomás: max. 1 MPa...
  • Page 31 Magyar Hiba Megoldás Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, - A kerámiabetétet ki kell cserélni. elvízkövesedett. Csöpög a csap. - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. Vízkilépés a billenthető kifolyó - Tömítőgyűrű meghibásodott - Tömítőgyűrű kicserélése területén Vízkilépés a rögzítőrúdon - Csatlakozótömlő tömítőgyűrűje - Tömítőgyűrű kicserélése meghibásodott túl alacsony melegvíz hőmérséklet - A melegvíz szabályozó rosszul - A melegvíz szabályozót újra be van beállítva. kell állítani. Szerelés (lásd a oldalon 33)
  • Page 32 日本語 流量曲線図 (次のページを参照 35) 安全上の注意 スペアパーツ (次のページを参照 37) 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 スペシャルパーツ (別手配部品) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ アダプタ (G⅜ / G½) #93395000 い。 (次のページを参照 37) • 32857000: 水栓は瞬間湯沸かし器での利用は できません。 お手入れ方法 施工上の注意 (次のページを参照 38) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 使用方法 (次のページを参照 36) 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています。 ハンスグローエは、 朝または長い間使用されなか • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お った後に吐水する最初の0.5リッ トルは飲料水とし よび試験を行ってください。 て使用しないことをお勧めします。 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく 認証について ださい。 技術資料...
  • Page 33 (3 Nm) SW 19 mm SW 10 mm (4 Nm) SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Page 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 35 Talis M52 170 1jet 32851000 Talis M52 170 1jet Eco 32857000 Talis M52 170 1jet Talis M52 170 1jet Eco 32851000 32857000 0,60 0,60 0,55 0,55 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10...
  • Page 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい P-IX DVGW SINTEF Hansgrohe SE 32851000 P-IX 18307/IB BS5027 DIN 4109 32857000 P-IX 18307/IB Products...
  • Page 37 Talis M52 170 1jet Talis M52 170 1jet Eco 32851000 32857000 32892000 32892000 96338000 96338000 97995000 97995000 97996000 97996000 98212000 98212000 (M 35) (M 35) (41x2) (41x2) 95646001 95140000 92730000 95140000 (M 4x20) (M 4x20) 95008000 95008000 98349000 98349000 98186000 98186000 95820000 92516000 (30x2) (30x2) (25 l/min ) (5 l/min)
  • Page 38 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬ ‫الضمان‬...
  • Page 40 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Talis m52 170 1jet eco 32857000

Table of Contents