Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Aqittura M91 210 1jet
76801XXX / 76803XXX

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hans Grohe Aqittura M91 210 1jet 76801 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Aqittura M91 210 1jet 76801XXX / 76803XXX LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu HU Használati útmutató / Szerelési útmutató...
  • Page 2 Deutsch • Filter mit Aktivkohle #76814000 Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen • Filter mit Aktivkohle und Ionen-Tauscher #76815000 Handschuhe getragen werden. • Filter mit Aktivkohle und Ionen-Tauscher Pro #76827000 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. • Filter mit Aktivkohle und Mineralisierung (Harmony) #76828000 Montagehinweise • Filter mit Aktivkohle und Mineralisierung (Life) #76829000 • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden aner- • Filter mit Aktivkohle und Mineralisierung (Sport) #76830000 kannt. • Durchflussmesser #76818000 • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Reinigung (siehe Seite 25) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten. • Das Spülwasser ist zunächst milchig trübe. Das liegt an der dispergierten Luft und Filter wechseln (siehe Seite 28) klärt sich nach kurzer Zeit. • Überprüfen Sie die korrekte Position der Filterkerze im Filterkopf mittels der Wechseln Sie den Filter nach 1/2 Jahr Standzeit und/oder nach 4 Wochen ohne Wasserabgabe. Beim Austausch der Filterkartuschen sterile Einweghandschuhe Markierungen an Wandhalter und Filterkerze. Achten Sie beim Einsetzen der tragen. Kerze auf die Position des Aufklebers. Dieser sollte nach vorne zeigen, damit alle erforderlichen Informationen sichtbar sind. Verschnitteinstellung #76815000, #76827000 • Das Installationsdatum und den Austauschzeitpunkt tragen Sie bitte in die (siehe Seite 28) entsprechenden Felder am Aufkleber der Filterkerze ein. Zur Bestimmung der Karbonathärte im lokalen Leitungswasser verwenden Sie ein Technische Daten entsprechendes Testkit. Falls kein Testkit zur Verfügung steht, fragen Sie bitte bei...
  • Page 3 Français Accessoires en option (voir pages 27) Consignes de sécurité (ne fait pas partie de la fourniture) Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. • jeu de rallonge #43333000 Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. • Filtrez avec du charbon actif #76814000 Instructions pour le montage • Filtrez avec du charbon actif et un échangeur d'ion #76815000 • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne • Filtrez avec du charbon actif et un échangeur d'ion Pro #76827000 pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les • Filtrez avec du charbon actif et minéralisation (Harmony) #76828000 normes en vigueur. • Filtrez avec du charbon actif et minéralisation (Life) #76829000 • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. • Filtrez avec du charbon actif et minéralisation (Sport) #76830000 • Initialement, l'eau de rinçage présente un caractère trouble et laiteux. Cet aspect est causé par l'air dispersé et se dissipe rapidement. • Débitmètre #76818000 • Vérifiez, à l'aide des marquages sur le support mural et la cartouche du filtre, que la cartouche du filtre est correctement positionnée dans le bol du filtre. Nettoyage (voir pages 25) Faites attention à la position de l'étiquette lors de l'insertion de la cartouche. Elle Changer le filtre (voir pages 28) doit être orientée vers l'avant afin que toutes les informations requises soient visibles.
  • Page 4 English • Filter with activated carbon and ion exchanger Pro #76827000 Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting • Filter with activated carbon and mineralisation (Harmony) #76828000 injuries. • Filter with activated carbon and mineralisation (Life) #76829000 The hot and cold supplies must be of equal pressures. Installation Instructions • Filter with activated carbon and mineralisation (Sport) #76830000 • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been • Flow meter #76818000 installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the Cleaning (see page 25) applicable standards. Filter replacement (see page 28) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The flush water initially exhibits a milky cloudiness. This is caused by the Replace the filter after 1/2 year of non-use and/or after 4 weeks without water dispersed air and will clear after a short while. being released. Wear sterile disposable gloves when replacing the filter cartridges. • Check the correct position of the filter cartridge in the filter bowl by means of the Bypass positon #76815000, #76827000 (see page 28) markings on wall holder and filter cartridge. Pay attention to the position of the label when inserting the cartridge. It should face forward so that all the required To determine the carbonate hardness in local tap water, use an appropriate test kit. information is visible. If a test kit is not available, please ask your water utility. • Please enter the date of installation and the time of replacement into the Operation (see page 24) corresponding fields on the filter cartridge label.
  • Page 5 Italiano • Filtro a carbone attivo #76814000 Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna • Filtro a carbone attivo e a scambio ionico #76815000 indossare guanti protettivi. • Filtro a carbone attivo e a scambio ionico Pro #76827000 Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. • Filtro a carbone attivo e mineralizzante (Harmony) #76828000 Istruzioni per il montaggio • Filtro a carbone attivo e mineralizzante (Life) #76829000 • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti • Filtro a carbone attivo e mineralizzante (Sport) #76830000 eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Misuratore di flusso #76818000 • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Pulitura (vedi pagg. 25) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • L'acqua di risciacquo è all'inizio opalina e torbida. Questo è dovuto all'aria Sostituzione del filtro (vedi pagg. 28) dispersa e si chiarisce dopo poco tempo. • Verificare la corretta posizione del filtro a candela nella testa del filtro per Sostituire il filtro dopo 1/2 anno di inutilizzo e/o dopo 4 settimane senza drenare. Indossare guanti monouso sterili quando si sostituiscono le cartucce filtranti. mezzo delle marcature sul supporto a muro e sul filtro a candela. Nell'inserimen- to della candela, fare attenzione alla posizione dell'adesivo. Tale adesivo Posizione di bypass #76815000, #76827000 dovrebbe essere rivolto in avanti in modo che tutte le informazioni necessarie (vedi pagg. 28) siano visibili.
  • Page 6 Español Opcional (ver página 27) Indicaciones de seguridad (no incluido en el suministro) Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta- miento o corte. • Prolongación #43333000 Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente • Filtro con carbono activo #76814000 deben equilibrarse. Indicaciones para el montaje • Filtro con carbono activo e intercambiador de iones #76815000 • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. • Filtro con carbono activo e intercambiador de iones Pro #76827000 Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Filtro con carbono activo y mineralización (Harmony) #76828000 • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las • Filtro con carbono activo y mineralización (Life) #76829000 normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el • Filtro con carbono activo y mineralización (Sport) #76830000 país respectivo. • El agua de aclarado tiene al principio un aspecto lechoso. Se trata del aire • Medidor de flujo #76818000 dispersante y tras un rato se aclara. • Compruebe la posición correcta del cartucho filtrante en el cabezal con las Limpiar (ver página 25) marcas del soporte mural y del cartucho. Cuando coloque el cartucho Sustitución del filtro (ver página 28) compruebe esa posición en la pegatina. Debería mirar hacia delante, para que se pueda ver toda la información necesaria.
  • Page 7 Nederlands • Filter met actieve kool en ionenwisselaar #76815000 Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen • Filter met actieve kool en ionenwisselaar Pro #76827000 worden gedragen. • Filter met actieve kool en mineralisering (Harmony) #76828000 Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. • Filter met actieve kool en mineralisering (Life) #76829000 Montage-instructies • Filter met actieve kool en mineralisering (Sport) #76830000 • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Debietmeter #76818000 • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd Reinigen (zie blz. 25) worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten Vervang de filter (zie blz. 28) nageleefd worden. • Het spoelwater is in de eerste instantie melkachtig troebel. Dat ligt aan de Vervang de filter na een half jaar gebruik en/of na vier weken zonder watergift. gedispergeerde lucht en wordt na korte tijd helder. Draag steriele wegwerphandschoenen als u de filterpatroon gaat vervangen. • Controleer de juiste positie van de filterpatroon in de filterkop ten opzichte van Instelling van de verdunning #76815000, de merktekens op de muurhouder en op de filterpatroon. Let bij het plaatsen van #76827000 (zie blz. 28) de patroon op de positie van het zelfklevende opschrift. Dat opschrift moet naar voren wijzen zodat alle vereiste informatie leesbaar is. Gebruik het juiste testpakket om de carbonaathardheid van het leidingwater ter • Noteer de datum van installatie en het moment van vervanging in de betreffende plaatse te bepalen. Hebt u geen testpakket? Vraag dan een testpakket aan bij uw...
  • Page 8 Dansk • Filter med aktivt kul og mineralisering (Harmony) #76828000 Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. • Filter med aktivt kul og mineralisering (Life) #76829000 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. • Filter med aktivt kul og mineralisering (Sport) #76830000 Monteringsanvisninger • flowmåler #76818000 • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monterin- gen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Rengøring (se s. 25) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Udskiftning af filter (se s. 28) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Udskift filteret efter 1/2 års manglende brug og/eller efter 4 uger uden at der er • Skyllevandet er i starten mælkegråt. Det skyldes den dispergerede luft og frigivet vand. Bær sterile engangshandsker, når du udskifter filterpatronerne. forsvinder efter et stykke tid. • Kontroller, at filterpatronen sidder rigtigt i filterhovedet vha. markeringerne på Omvejstilling #76815000, #76827000 (se s. 28) vægholder og filterpatron. Kontroller etikettens position, når patronen sættes i. For at bestemme karbonathårdheden i lokalt postevand skal du bruge et passende Etiketten skal pege fremad, så alle nødvendige informationer ses. testsæt. Hvis et testsæt ikke er tilgængeligt, så spørg dit vandværk. • Installationsdatoen og udskiftningstidspunktet noteres i de passende felter på filterpatronens etiket. Brugsanvisning (se s. 24) Tekniske data Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere Entnahmemenge gefiltertes Wasser: 1,3 l/min stagneringstider ikke anvendes som drikkevand.
  • Page 9 Polski • Filtr z węglem aktywnym #76814000 Wskazówki bezpieczeństwa Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu • Filtr z węglem aktywnym i wymiennikiem jonowym #76815000 należy nosić rękawice ochronne. • Filtr z węglem aktywnym i wymiennikiem jonowym Pro #76827000 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. • Filtr z węglem aktywnym i mineralizacją (Harmony) #76828000 Wskazówki montażowe • Filtr z węglem aktywnym i mineralizacją (Life) #76829000 • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Filtr z węglem aktywnym i mineralizacją (Sport) #76830000 • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według • Przepływomierz #76818000 obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym Czyszczenie (patrz strona 25) kraju. • Woda na początku jest mleczno mętna. Powoduje to dyspergowane powietrze i Wymiana filtra (patrz strona 28) zjawisko znika po krótkiej chwili. • Należy sprawdzić poprawną pozycję filtra świecowego w głowicy, obserwując Wymienić filtr po 1/2 roku nieużywania i/lub po 4 tygodniach bez wypuszczania wody. Podczas wymiany wkładów filtracyjnych należy nosić sterylne rękawiczki oznaczenia na mocowaniu ściennym i filtrze. Przy wkładaniu filtra należy jednorazowe. zwrócić uwagę na pozycję naklejki. Powinna ona być z przodu, aby można odczytać wszystkie niezbędne informacje. Pozycja obejścia #76815000, #76827000 • W odpowiednie miejsca na naklejce należy wpisać datę instalacji oraz termin (patrz strona 28) wymiany.
  • Page 10 Česky • Filtr s aktivním uhlím a iontoměničem #76815000 Bezpečnostní pokyny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit • Filtr s aktivním uhlím a iontoměničem Pro #76827000 rukavice. • Filtr s aktivním uhlím a mineralizací (Harmony) #76828000 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Pokyny k montáži • Filtr s aktivním uhlím a mineralizací (Life) #76829000 • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. • Filtr s aktivním uhlím a mineralizací (Sport) #76830000 Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. • Průtokoměr #76818000 • Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle Čištění (viz strana 25) platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Vyměňte filtr (viz strana 28) • Vyplachovací voda má nejprve mléčné zabarvení. To souvisí se smíseným vzduchem a během krátké doby se vyjasní. Filtr vyměňte po 1/2 roce nepoužívání a/nebo po 4 týdnech bez odběru vody. Při • Ověřte si správnou polohu filtrační svíčky v hlavě filtru podle označení na úchytu výměně filtračních vložek používejte sterilní jednorázové rukavice. na stěnu a filtrační svíčce. Při vložení svíčky dbejte na polohu uvedenou na Nastavení směsi #76815000, #76827000 nálepce. Nálepka by měla ukazovat směrem dopředu, aby byly všechny (viz strana 28) požadované informace vidět. • Datum instalace a výměny napište do příslušného pole na nálepce filtrační Pomocí vhodné testovací soupravy zjistěte uhličitanovou tvrdost místní vody z svíčky.
  • Page 11 Русский Специальные принадлежности (см. стр. 27) Указания по технике безопасности (не включено в объем поставки!) Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. • Удлинение #43333000 донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными • Фильтр с активированным углем #76814000 кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. • Фильтр с активированным углем и ионообменником #76815000 Указания по монтажу • Фильтр с активированным углем и ионообменником Pro • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при #76827000 перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Фильтр с активированным углем и минерализацией (Harmony) • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в #76828000 соответствии с действующими нормами. • Фильтр с активированным углем и минерализацией (Life) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответ- #76829000 ствующих странах. • Вода для полоскания изначально имеет молочный цвет и мутный окрас. Это • Фильтр с активированным углем и минерализацией (Sport) происходит из-за диспергированного воздуха, что рассеивается спустя #76830000 короткое время. • Проверьте правильность положения фильтрующего патрона в головке...
  • Page 12 Suomi • suodatin aktiivihiilellä ja ionivaihtimella Pro #76827000 Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien • suodatin aktiivihiilellä ja mineralisoinnilla (Harmony) #76828000 tapaturmien estämiseksi. • suodatin aktiivihiilellä ja mineralisoinnilla (Life) #76829000 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Asennusohjeet • suodatin aktiivihiilellä ja mineralisoinnilla (Sport) #76830000 • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. • Virtausmittari #76818000 Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien Puhdistus (katso sivu 25) standardien mukaisesti. Suodattimen vaihto (katso sivu 28) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Huuhteluvesi on ensiksi maitomaisen sameaa. Tämä johtuu dispergoituvasta Vaihda suodatin 1/2 vuoden käyttämättömyyden jälkeen ja/tai 4 viikon kuluttua ilmasta ja vesi selkenee lyhyessä ajassa. ilman veden vapautumista. Käytä steriilejä kertakäyttökäsineitä, kun vaihdat • Tarkasta suodatinkynttilän oikea positio suodatinpäässä käyttäen seinäpidikkees- suodatinpatruunoita. sä ja suodatinkynttilässä olevia merkintöjä. Huomioi kynttilää paikalleen Ohitusasento #76815000, #76827000 (katso sivu 28) asetettaessa siinä olevan tarran positio. Sen pitää osoittaa eteenpäin, jotta kaikki vaadittavat tiedot ovat näkyvissä. Käytä sopivaa testisarjaa paikallisen vesijohtoveden karbonaattikovuuden • Kirjoita suodatinkynttilän tarran vastaaviin kenttiin asennuspäivämäärä ja tuleva määrittämiseksi. Jos testisarjaa ei ole saatavilla, kysy vesilaitokseltasi. vaihtoajankohta. Käyttö (katso sivu 24) Tekniset tiedot Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä...
  • Page 13 Svenska • Filter med aktivt kol och jonväxlare #76815000 Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och • Filter med aktivt kol och jonväxlare Pro #76827000 skärskador. • Filter med aktivt kol och mineralisering (Harmony) #76828000 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. • Filter med aktivt kol och mineralisering (Life) #76829000 Monteringsanvisningar • Filter med aktivt kol och mineralisering (Sport) #76830000 • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Flödesmätare #76818000 • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras Rengöring (se sidan 25) enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Filterbyte (se sidan 28) • Sköljvattnet är först mjölkaktigt ogenomskinligt. Det beror på luften som dispergeras och det klarnar mycket snart. Byt ut filtret efter 1/2 år utan användning och/eller efter 4 veckor utan att vatten • Kontrollera med hjälp av markeringarna på väghållaren och filterpatronen att har släppts ut. Bär sterila engångshandskar när du byter filterpatroner. filterpatronen är korrekt placerad i filterhuvudet. Observera dekalens position förbifartsledsläge #76815000, #76827000 när patronen sätts i. Den ska vara riktad framåt, så att all nödvändig information (se sidan 28) är synlig. • Skriv in installationsdatumet och bytestidpunkten i respektive fält på För att bestämma karbonathårdheten i lokalt kranvatten, använd ett lämpligt testkit. filterpatronens dekal. Om ett testkit inte finns tillgängligt, fråga ditt vattenverk. Tekniska data Hantering (se sidan 24) Entnahmemenge gefiltertes Wasser: 1,3 l/min...
  • Page 14 Lietuviškai • filtras su aktyviąja anglimi ir jonų mainų derva #76815000 Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. • filtras su aktyviąja anglimi ir jonų mainų derva Pro #76827000 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. • filtras su aktyviąja anglimi ir mineralais (Harmony) #76828000 Montavimo instrukcija • filtras su aktyviąja anglimi ir mineralais (Life) #76829000 • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų • filtras su aktyviąja anglimi ir mineralais (Sport) #76830000 nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal • Srauto matuoklis #76818000 galiojančias normas. Valymas (žr. psl. 25) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Skalavimo vanduo iš pradžių yra balkšvas ir drumstas. Taip atsitinka dėl Filtro keitimas (žr. psl. 28) disperguoto oro ir po trumpo laiko vanduo išskaidrėja. • Pagal žymes ant sieninio laikiklio ir filtro įdėklo patikrinkite, ar filtro įdėklas Pakeiskite filtrą po 1/2 metų nenaudojimo ir (arba) po 4 savaičių, neišleidžiant tinkamai įstatytas į filtro galvą. Dėdami filtro įdėklą, atkreipkite dėmesį į lipduko vandens. Keisdami filtro kasetes, mūvėkite sterilias vienkartines pirštines. padėtį. Jis turi būti nukreiptas į priekį, kad būtų matoma visa reikiama informaci- Aplenkimo padėtis #76815000, #76827000 (žr. psl. 28) • Reikiamuose filtro įdėklo lipduko laukeliuose įrašykite įmontavimo datą ir keitimo laiką. Norėdami nustatyti vietinio vandentiekio vandens karbonatinį kietumą, naudokite Techniniai duomenys atitinkamą testų rinkinį. Jei testų rinkinio nėra, kreipkitės į vandens tiekimo įmonę.
  • Page 15 Hrvatski • Filtar s aktivnim ugljenom i ionskim izmjenjivačem Pro #76827000 Sigurnosne upute Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi • Filtar s aktivnim ugljenom i mineralizacijom (Harmony) #76828000 rukavice. • Filtar s aktivnim ugljenom i mineralizacijom (Life) #76829000 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Upute za montažu • Filtar s aktivnim ugljenom i mineralizacijom (Sport) #76830000 • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. • Mjerač protoka #76818000 Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površin- ska i transportna oštećenja. Čišćenje (pogledaj stranicu 25) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim Zamjena filtra (pogledaj stranicu 28) normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Zamijenite filtar nakon 1/2 godine i/ili nakon 4 tjedna bez dovoda vode. Nosite • Voda za ispiranje u početku je mliječno zamućena. Uzrok je raspršivanje zraka, sterilne jednokratne rukavice kada mijenjate filtarski uložak. a ubrzo postaje bistra. Postavljanje bypass-a #76815000, #76827000 • Provjerite položaj filtarskog uloška u glavi filtra pomoću oznaka na zidnom nosaču i filtarskom ulošku. Prilikom postavljanja uloška obratite pozornost na (pogledaj stranicu 28) položaj naljepnice. Trebala bi biti okrenuta prema naprijed, tako da su vidljive Upotrijebite odgovarajući komplet za ispitivanje kako biste odredili karbonatnu sve potrebne informacije. tvrdoću vode u lokalnom vodovodnom sustavu. Ako komplet za ispitivanje nije • U odgovarajuća polja na naljepnici unesite datum izrade i vrijeme zamjene.
  • Page 16: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia • aktiivsöefilter ioonvahetiga Pro #76827000 Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. • aktiivsöefilter mineraliseeriv (Harmony) #76828000 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalus- • aktiivsöefilter mineraliseeriv (Life) #76829000 tada. Paigaldamisjuhised • aktiivsöefilter mineraliseeriv (Sport) #76830000 • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast • Vooluhulgamõõtja #76818000 paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda Puhastamine (vt lk 25) kehtivatest normatiividest Filtri asendamine (vt lk 28) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Loputusvesi on esialgu piimjas. See on tingitud hajutatud õhust, mis selgineb Vahetage filter välja pärast 1/2 aasta pikkust kasutamata jätmist ja/või pärast 4 lühikese aja pärast. nädalat, kui vett ei ole välja lastud. Kandke filtrikassettide vahetamisel steriilseid • Kontrollige filtrikasseti õiget asendit filtripeas, kasutades seinahoidiku ja ühekordselt kasutatavaid kindaid. filtrikasseti märgistusi. Kasseti sisestamisel pöörake tähelepanu kleebise asendile. Möödasõidu asend #76815000, #76827000 (vt lk 28) See peaks suunaga ette, nii et kogu vajalik teave oleks nähtav. • Sisestage filtrikasseti kleebise vastavatele väljadele paigaldamise kuupäev ja Karbonaadi kareduse määramiseks kohalikus kraanivees kasutage sobivat väljavahetamise aeg. testimiskomplekti. Kui testkomplekti pole saadaval, küsige oma veevärgiettevõttelt. Tehnilised andmed Kasutamine (vt lk 24) Entnahmemenge gefiltertes Wasser: 1,3 l/min...
  • Page 17: Bojājumu Novēršana

    Latvian • filtrs ar aktīvo ogli un jonu apmainītāju Pro #76827000 Drošības norādes Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams • filtrs ar aktīvo ogli un mineralizāciju (Harmony) #76828000 nēsāt cimdus. • filtrs ar aktīvo ogli un mineralizāciju (Life) #76829000 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai • filtrs ar aktīvo ogli un mineralizāciju (Sport) #76830000 • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā • Plūsmas mērītājs #76818000 nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Tīrīšana (skat. lpp. 25) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā Filtra nomaiņa (skat. lpp. 28) esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Nomainiet filtru pēc 1/2 gada nelietošanas un/vai pēc 4 nedēļām, kad ūdens nav • Sākumā skalošanas ūdens izskatās pienains un duļķains. Cēlonis tam ir izplūdis. Mainot filtra kārtridžus, nēsājiet sterilus vienreizlietojamos cimdus. disperģēts gaiss, pēc kāda laika ūdens kļūst skaidrs. Apiešanas pozīcija #76815000, #76827000 • Pārbaudiet filtra sveces stāvokli filtra galviņā pēc marķējumiem uz sienas turētāja un filtra sveces. Ievietojot sveci, ņemiet vērā uzlīmes izvietošanu. Uzlīmei jābūt (skat. lpp. 28) virzītai uz priekšu, lai visa nepieciešamā informācija būtu redzama. Lai noteiktu karbonātu cietību vietējā krāna ūdenī, izmantojiet piemērotu testa • Ierakstiet filtra sveces uzlīmes attiecīgajās ailēs instalācijas datumu un nomaiņas komplektu. Ja testēšanas komplekts nav pieejams, jautājiet ūdensapgādes uzņēmu- datumu un laiku. mam.
  • Page 18 Norsk • Filter med aktivt kull og ionebytter Pro #76827000 Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. • Filter med aktivt kull og ionebytter (Harmony) #76828000 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. • Filter med aktivt kull og ionebytter (Life) #76829000 Montagehenvisninger • Filter med aktivt kull og ionebytter (Sport) #76830000 • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Strømningsmåler #76818000 • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Rengjøring (se side 25) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Filterbytte (se side 28) • Skyllevannet er melkeaktig i begynnelsen. Dette skyldes den spredte luften, og blir klart etter kort tid. Skift ut filteret etter 1/2 år uten bruk og/eller etter 4 uker uten at vann har sluppet • Kontroller at filterpatronen står i riktig posisjon i filterhodet ved å bruke merkin- ut. Bruk sterile engangshansker når du bytter ut filterpatronene. gene på veggbraketten og filterpatronen. Vær oppmerksom på posisjonen for Omveiposisjon #76815000, #76827000 (se side 28) klistremerket når du setter inn patronen. Den skal peke mot fronten slik at all nødvendig informasjon er synlig. For å bestemme karbonathardheten i lokalt vann fra springen, bruk et passende • Vennligst skriv inn monteringsdatoen og byttetidspunktet i de relevante feltene i testsett. Hvis et testsett ikke er tilgjengelig, spør vannverket ditt. klistremerket på filterpatronen. Betjening (se side 24) Tekniske data Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den Entnahmemenge gefiltertes Wasser: 1,3 l/min første halvliteren som drikkevann.
  • Page 19: Teknik Bilgiler

    Türkçe • Aktif karbonlu filtre ve iyon değiştirici #76815000 Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven • Aktif karbonlu filtre ve iyon değiştirici Pro #76827000 kullanılmalıdır. • Aktif karbonlu filtre ve mineralizasyon (Harmony) #76828000 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. • Aktif karbonlu filtre ve mineralizasyon (Life) #76829000 Montaj açıklamaları • Aktif karbonlu filtre ve mineralizasyon (Sport) #76830000 • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilme- • Akış ölçer #76818000 mektedir. Temizleme (bakınız sayfa 25) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Filtre değişimi (bakınız sayfa 28) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Yıkama suyu başlangıçta bulanık görünür. Bunun nedeni içinde dağılan havadır 6 aylık kullanımdan sonra ve/veya 4 hafta boyunca filtreleme yapılmaması ve kısa bir süre sonra ortadan kalkar. durumunda filtreyi değiştirin. Filtre kartuşlarını değiştirirken tek kullanımlık steril • Duvar braketi ve filtre kartuşu üzerindeki işaretler yardımıyla filtre kartuşunun filtre eldiven takın. yuvasına doğru şekilde yerleşip yerleşmediğini kontrol edin. Kartuşu yerleştirirken Baypas ayarı #76815000, #76827000 etiketin konumuna dikkat edin. Gerekli tüm bilgilerin görünür olmasını sağlaya- (bakınız sayfa 28) cak şekilde öne bakması gerekir. • Lütfen filtre kartuşu etiketindeki ilgili alanlara kurulum tarihini ve değiştirme Yerel musluk suyunun karbonat sertliğini belirlemek için uygun bir test kiti kullanın.
  • Page 20: Műszaki Adatok

    Magyar • Szűrő aktív szénnel és ioncserélővel #76815000 Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt • Szűrő aktív szénnel és ioncserélővel Pro #76827000 kell viselni. • Szűrő aktív szénnel és ásványi anyaggal (Harmony) #76828000 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • Szűrő aktív szénnel és ásványi anyaggal (Life) #76829000 Szerelési utasítások • Szűrő aktív szénnel és ásványi anyaggal (Sport) #76830000 • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • Áramlásmérő #76818000 • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell Tisztítás (lásd a oldalon 25) felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. A szűrő cseréje (lásd a oldalon 28) • Az öblítővíz kezdetben tejszerű, zavaros. Ezt a szórt levegő okozza, és rövid idő után kitisztul. Cserélje ki a szűrőt 6 hónap és/vagy 4 hét vízmentes időszak elteltével. A • Ellenőrizze a szűrőgyertya megfelelő helyzetét a szűrőfejben a fali konzolon és szűrőpatronok cseréjekor viseljen steril eldobható kesztyűt. a szűrőpatronon található jelölésekkel. A gyertya behelyezésekor figyeljen a Keverési beállítás #76815000, #76827000 cimke helyzetére. Ennek elől kell lennie, hogy minden szükséges információ (lásd a oldalon 28) látható legyen. • Kérjük, írja be a telepítés dátumát és a csere idejét a szűrőgyertya cimkéjének A helyi csapvíz karbonátkeménységének meghatározásához használjon megfelelő...
  • Page 21 (3 Nm) SW 19 mm SW 8 mm (4 Nm) SW 8 mm SW 19 mm SW 19 mm (4 Nm) (4 Nm) 150° 110° 60° 150° 75° 75° 105° 45° 19 x 15° 105° 45°...
  • Page 22 110° 55° 55° 110° 85° 25° 19 x 15° 85° 25° 30° 30° 60° 60° 0° 60° 19 x 15° 60° 0° Armaturenfett Grease 滑油 CLICK...
  • Page 23 SW 19 mm (4 Nm) SW 17 mm (4 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4Nm) CLICK SW 19 mm 2022 yyyy / mm 2 min 4 min...
  • Page 24 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа SW 2,5 mm 50°C 55°C 43°C 60°C 38°C 36°C SW 2,5 mm (3,5 Nm) max. 760 mm...
  • Page 25 www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation Reinigungsempfehlung / Aanbevelingen inzake reiniging / Рекомендации по очистке / Puhastussoovitused / Garantii / Garantie / Kontakt Garantie / Contact Гарантия / Контакты Kontakt Recommandation pour le Rengøringsvejledning / Garanti / Puhdistussuositus / Takuu / Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / nettoyage / Garanties / Contact Kontakt Kosketus Kontakti Cleaning recommendation / Zalecenie dotyczące Rengöringsrekommendationer / Anbefaling for rengjøring / Warranty / Contact pielęgnacji / Gwarancja / Garanti / Contacto Garanti / Kontakt Raccomandazione di pulizia / Kontakt Valymo rekomendacijos / Temizleme önerisi / Garanti / Garanzia / Contatto Doporučení k čistění / Záruka / Garantija / Kontaktai Temas Recomendaciones para la Kontakt Preporuke za čišćenje / Tisztítási tanácsok / Garancia / limpieza / Garantía / Contacto Garancija / Kontakt érintkezés SW 19 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 26 Aqittura M91 210 1jet 76801XXX / 76803XXX Ø 34 G3/8 1200 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec P-IX DVGW SINTEF 76801XXX P-IX 38226/IO 76803XXX P-IX 38226/IO...
  • Page 27 Aqittura M91 210 1jet 76801XXX / 76803XXX 93736XXX 94713XXX 93737XXX 93738000 (M32x1,5) 94513000 98446000 (M5x5) 98391000 98211000 (29x2) (21x2,5) 98433000 (30x1,5) 98516000 96456000 93740000 98475000 (13x1,5) 98230000 (12x2,5) 94512000 93748000 93750000 98052000 (36x3) 97523000 93746000 97548000 (900 mm) 95049000 94710000 94709000 92500000 94708000 95896000 96456000 98516000...
  • Page 28 76814000 76815000 76828000 76829000 76830000 76827000 2 min 2022 4 min yyyy / mm capacity in liters 76815000 76827000 < 6 107 11 2750 3540 125 13 2360 3040 143 14 1650 2120 Bypass - 161 16 1470 1890 levels 179 18 1320 1700 196 20 1200...