Page 3
Rampen 7 .00 Erklæring om miljøpolitik - V . Guldmann A/S . . . . . . .6 placeres så hele den bøjede flade af rampen understøttes.
Page 4
Rampen placeres så hele rampens ombukkede anlægsflade er Er der mistanke om beskadigelse, må rampen ikke anvendes, før understøttet. kvalificeret servicepersonale eller Guldmann Service Team har godkendt rampen. Rampen transporteres i bærehåndtagene og anlægsfladen lægges på det øverste niveau. Den øverstliggende rampe foldes ud.
Page 5
Dele som er slidte eller defekte skal udskiftes med nye reserve- Glidesporet på Stepless længdeforskydelige ramper aftørres med dele fra V. Guldmann A/S. opvredet klud ved behov. 1 . Visuel kontrol af rampen I tilfælde af glatte ramper (is) kan der anvendes salt på rampen, •...
Page 6
Ændringer af denne garanti eller supplerende garantier er kun bindende for Guldmann, hvis de afgives af en af Guld- manns dertil bemyndigede funktionærer. Følgelig udgør yderligere udsagn som reklamer eller præsentationer, uanset om de er mundtlige eller skriftlige, ikke garantier udstedt af Guldmann.
The ramp is positioned so that all of the ramp’s 7 .00 Environmental policy statement - V . Guldmann A/S .10 bent resting surface is supported. The ramp must be placed on a firm surface.
Page 8
If damage is suspected, the ramp must not be used before surface of the ramp is supported. qualified service personnel or the Guldmann Service Team have authorised it. The ramp should be carried by the handles and the contact sur- face positioned on the upper level.
Page 9
Parts which are worn or defective should be replaced by new spare parts from V. Guldmann A/S. If the ramps are slippery (covered with ice), use salt on the ramp - NEVER gravel.
Page 10
Guldmann harmless of and from any and all claims or liability aris- posal ing as a result of equipment malfunction or misuse.
Page 12
Länge herausgezogen und auf dem oberen Niveau nicht benutzt werden, bis sie von qualifiziertem Servicepersonal aufgelegt. Die andere obere Rampe wird entsprechend herausge- oder von der Guldmann Vertretung untersucht und zum Gebrauch zogen. Bitte beachten, dass die Rampe stabil und sicher aufliegt. freigegeben worden ist.
Page 13
Wenn die Rampen glatt sind (vereist), kann Salz benutzt werden, Fehlerhafte oder abgenutzte Teile sollten gegen originale nie Kies. Ersatzteile von V. Guldmann A/S ersetzt werden. Das Teleskopsystem darf nicht vom Benutzer zerlegt werden. 1 . Visuelle Kontrolle der Rampe Falls das Teleskopsystem zerlegt wird, ist die Zerlegung und •...
Page 14
Guldmann hierfür autorisierten Techniker repariert oder eingebaut werden. Wartung und Reparatur Bitte holen Sie die Zustimmung von Guldmann GmbH ein, ehe Sie während des Gewährleistungszeitraums einen defekten Artikel zurückgeben. Sie erhalten eine Rückgabeberechtigungs- nummer und eine Adresse, an die Sie das Produkt zum Zwecke einer Reparatur oder eines Austauschs im Rahmen der Garantie senden können.
Page 15
övre plan. Rampen skallpla- 7 .00 Miljöpolicyutlåtande – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . .18 ceras på ett fast plan..
Page 16
Längdjusterbar ramp - För att ställa in rampdelarna i förhållande till varandra Rampen hålls i handtaget med högerhanden och med ett grepp i innerrampens anläggningsyta trycks rampen ut i full längd och placeras som önskas. Om ramplåset är för trögt, kan det smörjas med olja eller annat smörjmedel.
Page 17
Delar som är slitna eller defekta skall bytas ut med nya reserv- 3 .04 Vilken kontroll skall ni själva göra? delar från Guldmann AB. Gångjärn på Stepless ihopfällbar ramp skall smörjas med 1 . Visuell kontroll av rampen TRI-FLOW eller motsvarande smörjmedel varje 1⁄2 år eller efter •...
Page 18
Du får då ett returnummer samt den adress som produkten ska returneras till för garantiservice eller utbyte. Skicka inte produkter som omfattas av garanti till Guldmann utan att först ha erhållit ett 7 .00 Miljöpolicyutlåtande – V . Guldmann A/S returnummer.
Page 20
Rampes télescopiques - Déployer les rampes télescopiques Tenir une rampe par sa poignée dans la main droite et tirer avec l’autre main pour faire coulisser la rampe à sa longueur maxi, en tirant sur le bord de la partie interne de la rampe. Positionner selon le besoin.
Page 21
TRI-FLOW ou similaire tous les 6 mois, ou plus souvent si néces- saire. Toute pièce jugée usée ou défectueuse devra être remplacée par une pièce d’origine fournie par V. Guldmann A/S. Les rails coulissants des rampes télescopiques devront être 1 . Contrôle visuel des rampes séchés avec un chiffon sec quand cela est nécessaire.
Page 22
Guldmann s’engage à réparer ou à remplacer l’équipement sans frais supplémentaires pour vous. Guldmann se réserve le droit, à sa seule discrétion, de juger si l’équipement doit être réparé ou remplacé. La garantie ne couvre aucune pièce de l’équipement endom- magé...
Page 24
Qualora si sospetti la presenza di danni, non utilizzare la rampa rampa iniziando dalla parte che si trova in alto. Estrarre la parte prima che il personale qualificato del Guldmann Service Team superiore della rampa, quella più vicina a sé, fino a raggiungere abbia verificato la stessa.
Page 25
Stepless con uno straccio strizzato, secondo le necessita’. Le componenti logorate o difettose vanno sostituite con nuovi pezzi di ricambio della V. Guldmann A/S. Nel caso che la rampa sia scivolosa a causa di ghiaccio è possi- bile spargere del sale sulla rampa, ma NON usare in alcun caso 1 .
Page 26
La garanzia non copre quei componenti dell’apparecchiatura alterati o modifi- cati in qualsivoglia modo da parte dell’utente o di terzi. Guldmann non garantisce che le funzioni del dispositivo di sollevamento soddisfino i requisiti dell’utente, né...
Page 27
Rampen skal plasseres på et fast underlag. 7 .00 Miljøpolicyerklæring – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . .30 8 .00 Garanti og tjenestevilkår . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Garanti .
Page 28
Ved mistanke om skade må ikke rampen brukes før kvalifisert servicepersonell eller Guldmann Service team har godkjent Rampen transporteres i bærehåndtakene, og anleggsflaten rampen. legges på det øverste nivået. Den øverstliggende rampen foldes ut.
Page 29
Medisinsk utstyr klasse I i samsvar med EUs MDR forordning Les bruksanvisningen før produktet tas i bruk Advarsel Produktmerking max xxx kg / xxx lbs V. Guldmann A/S Graham Bells Vej 21-23A 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd 1: 5 xxxxxx 4 .02...
Service eller reparasjon Produktet er fremstilt i henhold til Europa parlamentets og Rådets Kontakt Guldmann for å få godkjenning til å returnere en defekt forordning (EU) 2017/745 av 5 april 2017 som medisinsk utstyr enhet til serviceavdelingen. Du vil få et referansenummer og en klasse I.
Page 31
De oprijplaat moet op een stevige ondergrond worden 7 .00 Milieubeleidsverklaring - V . Guldmann A/S . . . . . . . .34 geplaatst. 8 .00 Garantie en onderhoudsvoorwaarden .
Page 32
Bij vermoeden van schade mag de oprijplaat niet worden gebruikt Klap dan de bovenste oprijplaat uit. De bovenste oprijplaat die voordat bevoegd onderhoudspersoneel of het Guldmann-service- zich het dichtst bij het lichaam bevindt, wordt verlengd tot de team toestemming heeft gegeven.
Page 33
Locktite nr. 270. Let op 3 .05 Verwijdering Productlabel De landelijke regelingen voor milieuvriendelijke recycling moeten worden nageleefd. max xxx kg / xxx lbs V. Guldmann A/S Graham Bells Vej 21-23A 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd 1: 5 4 .00 Transport xxxxxx...
Page 34
(de ‘garantieperiode’). Als tijdens de garantieperiode een geldige claim wordt ingediend in verband met een storing of defect in de apparatuur, zal Guldmann de apparatuur repareren of vervangen zonder extra kosten voor u. Guldmann zal naar...
Need help?
Do you have a question about the Stepless Pro 30046-100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers