Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitsbestimmungen
    • Allgemeines
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Lagerfähigkeit
    • Betriebstemperaturen, Drücke und Anschlüsse
    • Schutzarten der Elektrischen Bauteile der RO
    • Umbauten und Veränderungen an dem Gerät
    • Allgemeine Hinweise zur Umkehrosmose
    • Funktionsweise der Umkehrosmose
    • Technische Daten
    • Lieferumfang
    • Transport & Verpackung
    • Eingangskontrolle
    • Beanstandungen
    • Inbetriebnahme
    • Konservierung
    • Teileübersicht
    • Funktionsplan RO Anlage
    • Beschreibung für die Verwendung der Osmoseanlage
    • Abschalten der Anlage
    • Wartung & Pflege
    • Filterkerzen
    • Frostschutz
    • TDS Meter
    • Pumpensteuerung
    • Der Integrierte Harzfilter
  • Français

    • Aptitude au Stockage
    • Consignes de Sécurité
    • Généralités
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Protections des Composants Électriques RO
    • Températures de Fonctionnement, Pressions et Raccords
    • Transformations et Modifications de L'appareil
    • Généralités Sur L'osmose Inverse
    • Mode de Fonctionnement de L'osmose Inverse
    • Caractéristiques Techniques
    • Volume de Livraison
    • Contrôle de Réception
    • Mise en Service
    • Réclamations
    • Transport & Emballage
    • Conditionnement
    • Plan Fonctionnel Installation RO
    • Vue D'ensemble des Pièces
    • Description pour L'utilisation du Système à Osmose
    • Antigel
    • Bougies Filtrantes
    • Maintenance & Entretien
    • Mise à L'arrêt du Système
    • Pilotage de la Pompe
    • Testeur TDS
    • Filtre en Résine Intégré
  • Dutch

    • Algemeen
    • Gebruik Volgens de Bestemming
    • Houdbaarheid
    • Veiligheidsbepalingen
    • Aanpassingen en Veranderingen Aan Het Toestel
    • Bedrijfstemperaturen, Drukwaarden en Aansluitingen
    • Beschermklassen Van de Elektrische Onderdelen Van de RO
    • Algemene Informatie over Omkeerosmose
    • Werkwijze Van Omkeerosmose
    • Omvang Van de Levering
    • Technische Gegevens
    • Ingangscontrole
    • Ingebruikname
    • Klachten
    • Transport & Verpakking
    • Conservering
    • Overzicht Van de Onderdelen
    • Werkingsschema RO Installatie
    • Gebruik Van de Osmose-Installatie
    • Bescherming Tegen Vorst
    • Filterkaarsen
    • Onderhoud & Verzorging
    • TDS-Meter
    • Uitschakelen Van de Installatie
    • Pompbesturing
    • Het Geïntegreerde Harsfilter
  • Italiano

    • Durata DI Conservazione a Magazzino
    • In Generale
    • Prescrizioni DI Sicurezza
    • Uso Conforme
    • Gradi DI Protezione Dei Componenti Elettrici del Filtro RO
    • Temperature D'esercizio, Pressioni E Collegamenti
    • Trasformazioni E Modifiche Dell'apparecchio
    • Avvertenze Generali Sull'osmosi Inversa
    • Principio DI Funzionamento Dell'osmosi Inversa
    • Ambito DI Fornitura
    • Dati Tecnici
    • Controllo al Ricevimento
    • Messa in Funzione
    • Reclami
    • Trasporto E Imballaggio
    • Conservazione
    • Panoramica Dei Pezzi
    • Schema DI Funzionamento Dell'impianto a Osmosi Inversa
    • Descrizione Per L'utilizzo Dell'impianto a Osmosi
    • Cartucce Filtranti
    • Disconnessione Dell'impianto
    • Manutenzione E Cura
    • Protezione Antigelo
    • Comando Pompa
    • Misuratore TDS
    • Filtro in Resina Integrato
  • Español

    • Almacenamiento
    • Especificaciones sobre Seguridad
    • Información General
    • Uso Conforme a lo Previsto
    • Manipulaciones y Modificaciones del Aparato
    • Temperaturas de Servicio, Presiones y Conexiones
    • Tipos de Protección de Los Componentes Eléctricos de la OI
    • Información General sobre la Ósmosis de Inversión
    • Funcionamiento de la Ósmosis de Inversión
    • Datos Técnicos
    • Volumen de Suministro
    • Control de Entrada
    • Puesta en Marcha
    • Reclamaciones
    • Transporte y Embalaje
    • Conservación
    • Esquema Funcional del Sistema de OI
    • Sinopsis de las Piezas
    • Descripción para el Uso del Sistema de Ósmosis
    • Bujías Filtrantes
    • Desconexión de la Máquina
    • Mantenimiento y Conservación
    • Protección Anticongelante
    • Control de Bomba
    • Medidor TDS
    • El Filtro de Resina Integrado

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Montage & Bedienungsanleitung
Installation & Operating Instructions
Mode d'emploi et de montage
Montage- & bedieningshandleiding
Istruzioni per l'uso e il montaggio
Instrucciones de montaje y manejo
Status: November 2011
www.ungerglobal.com
H
i
Umkehr-Osmose-Filter • Reverse osmosis filter
Filtre à osmose inverse • Omkeerosmosefilter
Filtro a osmosi inversa • Filtro de ósmosis de inversión
www.ungerglobal.com
F
Ro-M
lo
obil
VK286

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for unGer HiFlo RO-Mobil

  • Page 1 ™ Ro-M obil Umkehr-Osmose-Filter • Reverse osmosis filter Filtre à osmose inverse • Omkeerosmosefilter Filtro a osmosi inversa • Filtro de ósmosis de inversión Montage & Bedienungsanleitung Installation & Operating Instructions Mode d’emploi et de montage Montage- & bedieningshandleiding Istruzioni per l’uso e il montaggio Instrucciones de montaje y manejo Status: November 2011 www.ungerglobal.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    ™ Ro-M obil Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsbestimmungen ................... 3 1.1 Allgemeines ........................ 3 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ................3 1.3 Lagerfähigkeit ......................3 1.4 Betriebstemperaturen, Drücke und Anschlüsse ............4 1.5 Schutzarten der elektrischen Bauteile der RO ............4 1.6 Umbauten und Veränderungen an dem Gerät ............4 2.
  • Page 3: Sicherheitsbestimmungen

    ™ Ro-M obil Sicherheitsbestimmungen 1. Sicherheitsbestimmungen 1.1 Allgemeines Beachten Sie die jeweils gültigen Verordnungen und Vorschriften, sowie die geltenden Unfallverhütungsvorschriften. Bei evtl. auftretenden Wasserschäden übernehmen wir keine Haftung. Das zugeführte Wasser muss den Angaben der deutschen Trinkwasserverordnung entsprechen. Bei Betrieb mit Wasser aus anderen Quellen als dem Trinkwassernetz, z.B.
  • Page 4: Betriebstemperaturen, Drücke Und Anschlüsse

    • Öffnen/Demontage des Gehäuses außerhalb von Unger. • Tauschen von Anschlüssen und Schläuchen, außer von Unger. • Tauschen von Ersatzteilen, die nicht in der offiziellen Ersatzteilpreisliste von Unger stehen. • Selbständige Durchführung baulicher Veränderungen. • Verwendung nicht zugelassener chemikalischer Zusätze.
  • Page 5: Allgemeine Hinweise Zur Umkehrosmose

    ™ Ro-M obil Allgemeines zur Umkehrosmose Reinigungsgeräte für den Profi 2. Allgemeines zur Umkehrosmose Das Umkehrosmoseverfahren ist eine umweltfreundliche, physikalische Technologie zur Entsalzung von Trinkwasser ohne Chemie mit dem Ziel der Erzeugung von Rein- wasser für Industrie und Reinigung. Die Vorteile des Umkehrosmoseverfahrens gegenüber anderen Entsalzungsmethoden sind erheblich: •...
  • Page 6: Funktionsweise Der Umkehrosmose

    ™ Ro-M obil Umkehrosmose 2.1. Funktionsweise der Umkehrosmose Trennt man eine Salzlösung und reines Wasser durch eine semipermeable (halbdurch- lässige) Membran, so ist dieses System bestrebt, einen Konzentrationsausgleich herbei- zuführen. Semipermeable Membran Umkehrosmose Membran Druck Osmotischer Druck konzentrierte konzentrierte reines Wasser Lösung Lösung reines Wasser...
  • Page 7: Technische Daten

    ™ Ro-M obil Technische Daten 3. Technische Daten Elektroanschluss primär ..............230 V/50 Hz Eingangsdruck ................. 0-6 bar max. Betriebsdruck ................10 bar Saugleistung (bei 1“-Leitung, 15°C) ..........5m/-0,5 bar Ausbeute ..................ca. 60 % Wassertemperatur ................5°C-25°C Auslegeleistung ................bei 15°C Salzgehalt im Rohwasser ..............
  • Page 8: Transport & Verpackung

    ™ Ro-M obil Transport & Verpackung 4. Transport & Verpackung Die Wasseraufbereitungsanlagen wurde vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt. Jedoch sind Beschädigungen während des Transportes nicht auszuschließen. Daher sollte jede Anlage bei der Warenannahme unter Beisein des Anlieferers auf Unversehrtheit geprüft werden.
  • Page 9 ™ Ro-M obil Inbetriebnahme 1. Schläuche an die Anlage anschließen (Trinkwasser, Konzentrat und Permeat) 2. Der Filter 5µ Vorfilter ist bereits eingesetzt. Überprüfen Sie das durch Sichtprüfung 3. Öffnen Sie zuerst den Wasserhahn an der Wasserleitung und dann den Hahn am Leitungswasser-Eingang des RO-Filters.
  • Page 10: Konservierung

    ™ Ro-M obil Konservierung 6. Konservierung Die gelieferte Umkehrosmose darf nicht länger als 7 Tage stillstehen, d.h. die Rohwasserzufuhr darf nicht länger als 7 Tage unterbrochen sein, bzw. der Einsatz der Anlage muss mindestens alle 7 Tage erfolgen. Wenn die Anlage länger als 7 Tage stillsteht muss sie konserviert werden. Dazu haben wir extra für diese Anlage ein Konservierungs- Kit für mobile Osmosen entwickelt.
  • Page 11: Teileübersicht

    ™ Ro-M obil Teileübersicht / Funktionsplan 7. Teileübersicht Teile Nr..Bezeichnung Kugelhahn zur Absperrung Rohwasser Rückschlagventil Vorfilter mit Filterpatrone 5µm Rückschlagventil (integriert in 14) Manometer Druckschalter (integriert in 14) Rückschlagventil Pumpensteuerung Pumpe mit Motor 0,75kW Kugelhahn zur Absperrung Reinwasser Manometer (Permeat) Membran Konzentratrückführventil...
  • Page 12: Beschreibung Für Die Verwendung Der Osmoseanlage

    ™ Ro-M obil Funktionsübersicht 8. Beschreibung für die Verwendung der Osmoseanlage Die höchstzulässige Ausbeute beträgt je nach Rohwasserqualität und Vorbehandlung ca. 60% (bei 15°C und 350l/Std.). Diese ist fest eingestellt und darf nicht verändert werden! Temperaturfaktoren RO Wassertemperatur Wassertemperatur T (°C) Speisewasser Liter / Std T (°C) Speisewasser Liter / Std Auslegungsgrundlage...
  • Page 13: Abschalten Der Anlage

    8.2. Wartung und Pflege Bei längerem Stillstand (7 Tage) der Anlage, muss das System konserviert werden, damit die Membran nicht verkeimt. Es wird empfohlen die Anlage 1x im Jahr vom Fachhändler oder Unger warten zu lassen. 8.2.1. Vorfilter Vorfilter (3) vor jeder Inbetriebnahme auf Verschmutzungsgrad durch Sichtprüfung kontrollieren, ggf.
  • Page 14: Tds Meter

    ™ Ro-M obil Funktionsübersicht 9. Das integrierte TDS-Meter 9.1. Verwendung • Drücken Sie die „POWER“- Taste, um das Gerät zu aktivieren. • Um den Wert des eingehenden Reinwassers in den Harzfilter anzuzeigen, drücken Sie „IN“. Dieser Wert zeigt die Qualität des Wassers nach Filterung durch den Osmosefilter an. •...
  • Page 15: Der Integrierte Harzfilter

    ™ Ro-M obil Funktionsübersicht 11. Der integrierte Harz-Filter 11.1. Verwendung • Eine Umkehr-Osmose-Anlage filtert das Wasser zu ca. 95-98%. Um eine 100% Filterung zu erhalten, besitzt dieses Gerät einen zusätzlichen Harz-Filter. Das ist besonders für Gebiete mit sehr hartem Wasser oder auf Spezialoberflächen wichtig. •...
  • Page 16 ™ Ro-M obile Table of contents 1 Safety regulations ....................... 17 1.1 General ........................17 1.2 Intended use ......................17 1.3 Shelve life ......................... 17 1.4 Operating temperatures, pressures and connections ..........18 1.5 Protection types of electric RO components ............18 1.6 Conversions and modifications to the device ............
  • Page 17: Safety Regulations

    ™ Ro-M obile Safety regulations 1 Safety regulations 1.1 General Please observe the applicable rules and regulations, as well as the effective accident prevention regulations. We are not liable for any occurring water damage. The fed water must comply with the specifications of the German Drinking Water Ordinance.
  • Page 18: Operating Temperatures, Pressures And Connections

    Opening/disassembly of housing other than by Unger. • Replacing connections and hoses, other than by Unger. • Replacing spare parts that are not included in the official Unger spare parts price list. • Performing unauthorised modifications to the design. •...
  • Page 19: General Information On Reverse Osmosis

    ™ Ro-M obile General information on reverse osmosis Reinigungsgeräte für den Profi 2. General information on reverse osmosis The reverse osmosis process is an eco-friendly, physical technology for desalination of drinking water without chemicals, for the purpose of generating pure water for industry and cleaning.
  • Page 20: Function Of Reverse Osmosis

    ™ Ro-M obile Reverse osmosis 2.1. Function of reverse osmosis When separating saline solution from pure water by a semi-permeable membrane, the system tries to establish concentration compensation. Semi-permeable membrane Reverse osmosis membrane Pressure Osmotic pressure Concentrated Concentrated Pure water solution solution Pure water...
  • Page 21: Technical Data

    ™ Ro-M obile Technical Data 3. Technical Data Electrical connection, primary ............230 V/50 Hz Inlet pressure ................... 0-6 bar Max. operating pressure ..............10 bar Suction capacity (with 1“ line, 15°C) ..........5m/-0,5 bar Yield ....................approx. 60 % Water temperature .................
  • Page 22: Shipping & Packing

    ™ Ro-M obile Shipping & packing 4. Shipping & packing The water treatment system has been carefully checked and packed prior to dispatch. However, damage during shipment cannot be ruled out. Thus, each system should be checked for intactness when accepting the goods while the delivery person is present.
  • Page 23 ™ Ro-M obile Start-up 1. Connect hoses to the system (drinking water, concentrate and permeate) 2. The 5μ pre-filter has already been installed. Check by means of a visual inspection 3. First open the water tap of the water supply line and then the tap of the water inlet of the RO filter.
  • Page 24: Preservation

    ™ Ro-M obile Preservation 6. Preservation The reverse osmosis system supplied must not be shut down for more than 7 days, i.e. the raw water supply must not be interrupted for more than 7 days, or the system must be operated at least every 7 days. If the system is shut down for more than 7 days, it must be preserved.
  • Page 25: Parts Overview

    ™ Ro-M obile Parts overview / function plan 7. Parts overview Part No..Designation Ball valve to cut off raw water Pre-filter, 5μm, with filter cartridge Check valve Pressure gauge Check valve (integrated in 14) Check valve Pressure switch (integrated in 14) Pump with 0.75 kW motor Pump control system Pressure gauge...
  • Page 26: Description Of Use Of Osmosis System

    ™ Ro-M obile Function overview 8. Description of use of osmosis system Depending on raw water quality and pre-treatment, the maximum permissible yield is approx. 60% (at 15°C and 350l/h). This is a fixed setting and must not be changed! Temperature factors RO Water temperature Water temperature...
  • Page 27: Switching System Off

    If the system is shut down for a prolonged period (7 days), it must be preserved to prevent contamination of the membrane. It is recommended to have the system serviced 1x per year by the authorised dealer or Unger. 8.2.1. Pre-filter Prior to each start-up, visually check the degree of contamination of the pre-filter (3) and replace, if necessary.
  • Page 28: Tds Meter

    ™ Ro-M obile Function overview 9. The integrated TDS meter 9.1. Use • Press the „POWER“ button to activate the unit. • To show the value of the incoming pure water in the resin filter, press „IN“. This value shows the quality of the water after filtering through the osmosis filter. •...
  • Page 29: The Integrated Resin Filter

    ™ Ro-M obile Function overview 11. The integrated resin filter 11.1. Use • A reverse osmosis system filters the water to a purity of approx. 95-98%. In order to achieve 100% filtering, this unit has an additional resin filter. This is important in areas with very hard water or on special surfaces.
  • Page 30 ™ Ro-M obil Table des matières 1. Consignes de sécurité ....................31 1.1 Généralités ........................ 31 1.2 Utilisation conforme à l‘usage prévu ..............31 1.3 Aptitude au stockage ....................31 1.4 Températures de fonctionnement, pressions et raccords ........32 1.5 Protections des composants électriques RO ............32 1.6 Transformations et modifications de l‘appareil .............
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    ™ Ro-M obil Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité 1.1 Généralités Respecter les règlements et les prescriptions en vigueur, ainsi que les réglementations de prévention des accidents en vigueur. Nous ne saurions être tenus pour responsables d‘éventuels dégâts des eaux. L‘eau utilisée doit correspondre aux critères de la directive allemande sur l‘eau potable.
  • Page 32: Températures De Fonctionnement, Pressions Et Raccords

    • Ouverture et démontage du carter par toute personne étrangère à Unger. • Remplacement de branchements et de flexibles par toute personne étrangère à Unger. • Remplacement par des pièces de rechange ne figurant pas dans la liste officielle des pièces de rechange de la société...
  • Page 33: Généralités Sur L'osmose Inverse

    ™ Ro-M obil Généralités sur l’osmose inverse Reinigungsgeräte für den Profi 2. Généralités sur l‘osmose inverse Le procédé d‘osmose inverse est une technologie physique écologique pour la déminéralisation d‘eau potable sans produit chimique, avec pour objectif de créer de l‘eau pure pour l‘industrie et le nettoyage. Les avantages du procédé...
  • Page 34: Mode De Fonctionnement De L'osmose Inverse

    ™ Ro-M obil Osmose inverse 2.1. Mode de fonctionnement de l‘osmose inverse Si l‘on sépare une solution saline et de l‘eau pure par une membrane semi-perméable, ledit system est incité à procéder à une compensation de concentration. Membrane semi-perméable Membrane d‘osmose inverse Pression Pression osmotique...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    ™ Ro-M obil Caractéristiques techniques 3. Caractéristiques techniques Branchement électrique primaire ........... 230 V / 50 Hz Pression d‘entrée : ................0 à 6 bars Pression de service maxi ..............10 bars Puissance d‘aspiration (avec conduite de 1“, 15°C) ....... 5m/-0,5 bar Gain ....................
  • Page 36: Transport & Emballage

    ™ Ro-M obil Transport & Emballage 4. Transport & Emballage Le système de traitement de l‘eau a été contrôlé et emballé avec soin, avant son expédition. Des détériorations lors du transport ne peuvent pourtant pas être exclues. C‘est pourquoi, chaque système doit être soumis à un contrôle d‘intégrité rigoureux à la réception des marchandises, en présence du livreur.
  • Page 37 ™ Ro-M obil Mise en service 1. Brancher les flexibles sur le système (eau potable, concentré et perméat) 2. Le préfiltre 5μ est déjà monté. Faire un contrôle visuel. 3. Ouvrir d‘abord le robinet de la conduite d‘eau, et ensuite le robinet de l‘arrivée d‘eau du filtre RO.
  • Page 38: Conditionnement

    ™ Ro-M obil Conditionnement 6. Conditionnement L‘osmose inverse livrée ne doit pas rester au repos pendant plus de 7 jours , c‘est à dire que l‘alimentation en eau brute ne doit pas être coupée pendant plus de 7 jours, et que le système doit être utilisé au moins tous les 7 jours. Si le système doit rester au repos pendant plus de 7 jours, il faudra le conditionner.
  • Page 39: Vue D'ensemble Des Pièces

    ™ Ro-M obil Vue d’ensemble des pièces/ Plan fonctionnel 7. Vue d‘ensemble des pièces N° de pièces ..Désignation 11 Clapet anti-retour 1 Robinet pour couper l‘eau brute 12 Clapet anti-retour (intégré dans 14) 2 Préfiltre avec cartouche filtrante 5μm 13 Pressostat (intégré dans 14) 3 Manomètre 14 Pilotage de la pompe 4 Clapet anti-retour...
  • Page 40: Description Pour L'utilisation Du Système À Osmose

    ™ Ro-M obil Vue d’ensemble fonctionnelle 8. Description pour l‘utilisation du système à osmose Le gain maximal autorisé s‘élève, en fonction de la qualité de l‘eau brute et du prétraitement à environ 60% (à 15 °C. avec 350 l/h). Il s‘agit d‘un réglage fixe qu‘il est interdit de modifier ! Coefficients de température RO Température de l‘eau...
  • Page 41: Mise À L'arrêt Du Système

    Il est recommandé de faire procéder à une maintenance 1x par an par un revendeur spécialisé ou par Unger. 8.2.1. Préfiltre Avant toute mise en service, contrôler si le préfiltre (3) n‘est pas sale, et le changer si nécessaire.
  • Page 42: Testeur Tds

    ™ Ro-M obile Vue d’ensemble fonctionnelle 9. Testeur TDS intégré 9.1. Utilisation • Appuyer sur la touche « POWER » pour activer l‘appareil. • Pour afficher la valeur de l‘eau pure qui rentre dans le filtre en résine, appuyer sur « IN » •...
  • Page 43: Filtre En Résine Intégré

    ™ Ro-M obile Vue d’ensemble fonctionnelle 11. Filtre en résine intégré 11.1. Utilisation • Une installation d‘osmose inverse filtre l‘eau de 95 à 98% environ. • Pour obtenir une filtration à 100%, cet appareil possède en plus un filtre en résine. C‘est très important pour les régions où l‘eau est très dure ou avec des surfaces spéciales.
  • Page 44 ™ Ro Mobiel Inhoudsopgave 1. Veiligheidsbepalingen ....................45 1.1 Algemeen ......................... 45 1.2 Gebruik volgens de bestemming ................45 1.3 Houdbaarheid ......................45 1.4 Bedrijfstemperaturen, drukwaarden en aansluitingen ......... 46 1.5 Beschermklassen van de elektrische onderdelen van de RO ......... 46 1.6 Aanpassingen en veranderingen aan het toestel ..........
  • Page 45: Veiligheidsbepalingen

    ™ Ro Mobiel Veiligheidsbepalingen 1. Veiligheidsbepalingen 1.1 Algemeen Houd rekening met de geldige verordeningen en voorschriften evenals de geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen. Wij zijn niet aansprakelijk voor evt. optredende waterschade. Het water dat gebruikt wordt moet overeenkomstig de voorschriften van de Duitse Trinkwasserverordnung zijn.
  • Page 46: Bedrijfstemperaturen, Drukwaarden En Aansluitingen

    Eigenhandig uitvoeren van veranderingen in de constructie. • Gebruiken van niet-toegestane chemicaliën. • Niet naleven van de veiligheidsbepalingen (bijv. bescherming tegen vorst). • Onvoldoende onderhoud (1x per jaar door speciaalzaak resp. door Unger). • Het niet gebruiken van drinkwater www.ungerglobal.com...
  • Page 47: Algemene Informatie Over Omkeerosmose

    ™ Ro Mobiel Reinigungsgeräte für den Profi Algemene informatie over omkeerosmose 2. Algemene informatie over omkeerosmose Omkeerosmose is een milieuvriendelijke, fysische technologie voor het ontzouten van drinkwater, zonder gebruik te maken van chemicaliën. Het doel is het maken van zuiver water voor industrie en reiniging De voordelen van omkeerosmose ten opzichte van andere ontzoutingsmethoden zijn aanzienlijk: •...
  • Page 48: Werkwijze Van Omkeerosmose

    ™ Ro Mobiel Omkeerosmosefilter 2.1. Werkwijze van omkeerosmose Als een zoutoplossing en zuiver water door een semi-permeabel (halfdoorlatend) membraan gescheiden worden, zal dit systeem proberen weer dezelfde concentratie te krijgen. Semi-permeabel membraan Omkeerosmose-membraan Druk Osmotische druk Geconcentreerde Geconcentreerde Zuiver water oplossing oplossing Zuiver water...
  • Page 49: Technische Gegevens

    ™ Ro Mobiel Technische gegevens 3. Technische gegevens Elektrische aansluiting primair ............230 V/50 Hz Ingangsdruk ..................0-6 bar Max. bedrijfsdruk ................10 bar Zuigvermogen (bij 1“-leiding, 15°C) ..........5m/-0,5 bar Rendement ..................ca. 60 % Watertemperatuur ................5°C-25°C Maximaal vermogen ............... bei 15°C Zoutgehalte in ongezuiverd water ..........
  • Page 50: Transport & Verpakking

    ™ Ro Mobiel Transport & verpakking 4. Transport & verpakking De waterzuiveringsinstallatie is voor verzending zorgvuldig gecontroleerd en verpakt. Toch kunnen beschadigingen tijdens het transport niet uitgesloten worden. Daarom moet elke installatie bij ontvangst in het bijzijn van de leverancier op beschadigingen gecontroleerd worden.
  • Page 51 ™ Ro Mobiel Ingebruikname 1. Sluit de slangen op de installatie aan (drinkwater, concentraat en permeaat) 2. Het filter 5μ voorfilter is al geplaatst. Controleer dat door visuele controle 3. Open eerst de waterkraan op de waterleiding en dan de kraan op de leidingwater-ingang van het RO-filter.
  • Page 52: Conservering

    ™ Ro Mobiel Conservering 6. Conservering De geleverde omkeerosmose mag niet langer dan 7 dagen stilstaan. D.w.z. de toevoer van ongezuiverd water mag niet langer dan 7 dagen onderbroken zijn. De installatie moet ten minste om de 7 dagen ingeschakeld worden. Als de installatie langer dan 7 dagen stilstaat moet zij geconserveerd worden.
  • Page 53: Overzicht Van De Onderdelen

    ™ Ro Mobiel Overzicht van de onderdelen / werkingsschema 7. Overzicht van de onderdelen Onderdelen-nr..Naam Kogelkraan voor afsluiting ongezuiverd water Terugslagklep Voorfilter met filterpatroon 5μm Terugslagklep (geïntegreerd in 14) Manometer Drukschakelaar (geïntegreerd in 14) Terugslagklep Pompbesturing Pomp met motor 0,75kW Kogelkraan voor afsluiten zuiver water Manometer (permeaat)
  • Page 54: Gebruik Van De Osmose-Installatie

    ™ Ro Mobiel Overzicht van de werking 8. Gebruik van de osmose-installatie Het hoogst toegestane rendement bedraagt, afhankelijk van de kwaliteit van het ongezuiverde water en de voorbehandeling, ca. 60% (bij 15°C en 350 l/uur). Deze waarde is vast ingesteld en mag niet gewijzigd worden! Temperatuurfactoren RO Watertemperatuur Watertemperatuur...
  • Page 55: Uitschakelen Van De Installatie

    Het is aan te bevelen 1x per jaar een onderhoudsbeurt op de installatie door de speciaalzaak of Unger te laten uitvoeren. 8.2.1. Voorfilter Voorfilter (3) voor iedere ingebruikname op vervuilingsgraad door visuele controle controleren, evt.
  • Page 56: Pompbesturing

    ™ Ro Mobiel Overzicht van de werking 9. De geïntegreerde TDS-meter 9.1. Gebruik • Druk de „POWER“-toets in, om het apparaat te activeren. • Om de waarde van het binnenkomende zuivere water in het harsfilter weer te geven, druk op „IN“. Deze waarde geeft de kwaliteit van het water na filtering door het osmosefilter weer.
  • Page 57: Het Geïntegreerde Harsfilter

    ™ Ro Mobiel Overzicht van de werking 11. Het geïntegreerde harsfilter 11.1. Gebruik • Een omkeerosmose-installatie filtert het water tot ca. 95-98%. • Om 100% filtering te krijgen heeft dit apparaat een aanvullend harsfilter. Dit is vooral belangrijk voor gebieden met zeer hard water of op speciale oppervlakken.
  • Page 58 ™ Ro- poRtatile Indice 1. Prescrizioni di sicurezza ..................... 59 1.1 In generale ........................ 59 1.2 Uso conforme ......................59 1.3 Durata di conservazione a magazzino ..............59 1.4 Temperature d‘esercizio, pressioni e collegamenti ..........60 1.5 Gradi di protezione dei componenti elettrici del filtro RO ........60 1.6 Trasformazioni e modifiche dell‘apparecchio ............
  • Page 59: Prescrizioni Di Sicurezza

    ™ Ro- poRtatile Prescrizioni di sicurezza 1. Prescrizioni di sicurezza 1.1 In generale Rispettare i regolamenti e le prescrizioni in vigore, nonché le norme sulla prevenzione degli incidenti applicabili. Si declina qualsivoglia responsabilità per eventuali danni da acqua. L‘acqua addotta deve essere conforme alle indicazioni dell‘ordinanza tedesca in materia di acqua potabile.
  • Page 60: Temperature D'esercizio, Pressioni E Collegamenti

    Esecuzione in proprio di modifiche costruttive; • Utilizzo di additivi chimici non consentiti. • Mancata osservanza delle disposizioni di sicurezza (ad esempio protezione antigelo); • Manutenzione insufficiente (1 volta all‘anno, tramite il rivenditore o tramite Unger). • Mancato utilizzo di acqua potabile www.ungerglobal.com...
  • Page 61: Avvertenze Generali Sull'osmosi Inversa

    ™ Ro- poRtatile Informazioni generali sull’osmosi inversa Reinigungsgeräte für den Profi 2. Informazioni generali sull‘osmosi inversa La procedura di osmosi inversa è una tecnologia fisica ecocompatibile per dissalazione di acqua potabile senza sostanze chimiche, il cui fine è di generare acqua pura per l‘industria e la pulizia.
  • Page 62: Principio Di Funzionamento Dell'osmosi Inversa

    ™ Ro- poRtatile Osmosi inversa 2.1. Principio di funzionamento dell‘osmosi inversa Se soluzione salina e acqua pura si separano tramite una membrana semi-permeabile, questo sistema cercherà di addurre una compensazione della concentrazione. Membrana per osmosi inversa Membrana semi-permeabile Pressione Pressione osmotica Soluzione Soluzione...
  • Page 63: Dati Tecnici

    ™ Ro- poRtatile Dati tecnici 3. Dati tecnici Collegamento elettrico primario ............. 230 V/50 Hz Pressione d‘entrata: ................ 0 - 6 bar Max pressione d‘esercizio ..............10 bar Potenza d‘aspirazione (per tubazione da 1“, 15°C) ....... 5 m/-0,5 bar Resa ....................ca. 60 % Temperatura dell‘acqua ..............
  • Page 64: Trasporto E Imballaggio

    ™ Ro- poRtatile Trasporto e imballaggio 4. Trasporto e imballaggio Gli impianti di depurazione dell‘acqua sono stati controllati e imballati accuratamente prima della spedizione. Non possono tuttavia essere esclusi danneggiamenti occorsi durante il trasporto. L‘integrità di ogni impianto dovrebbe pertanto essere verificata al ricevimento della merce in presenza dello spedizioniere.
  • Page 65 ™ Ro- poRtatile Messa in funzione 1. Collegare i tubi flessibili all‘impianto (acqua potabile, concentrato e permeato) 2. Il prefiltro da 5 μ del filtro è già inserito. Verificare ciò con un controllo visivo 3. Aprire anzitutto il rubinetto dell‘acqua nel tubo dell‘acqua, quindi il rubinetto all‘entrata dell‘acqua di rubinetto del filtro a osmosi inversa.
  • Page 66: Conservazione

    ™ Ro- poRtatile Conservazione 6. Conservazione L‘impianto a osmosi inversa fornito non può restare inattivo per oltre 7 giorni, vale a dire che l‘alimentazione d‘acqua non depurata non può essere interrotta per oltre 7 giorni, oppure l‘impianto deve essere usato almeno ogni 7 giorni. Se l‘impianto resta inattivo per oltre 7 giorni, è...
  • Page 67: Panoramica Dei Pezzi

    ™ Ro- poRtatile Panoramica dei pezzi/ schema di funzionamento 7. Panoramica dei pezzi N° pezzo..Denominazione 10 Misurazione della conducibilità dopo 1 Rubinetto a sfera per bloccaggio dell‘acqua resina a letto misto non depurata 11 Valvola di non ritorno 2 Prefiltro con cartuccia filtro da 5 μm 12 Valvola di non ritorno (integrata in 14) 3 Manometro 13 Pressostato (integrato in 14)
  • Page 68: Descrizione Per L'utilizzo Dell'impianto A Osmosi

    ™ Ro- poRtatile Panoramica del funzionamento 8. Descrizione per l‘utilizzo dell‘impianto a osmosi La resa massima consentita, a seconda della qualità dell‘acqua non depurata e del pre-trattamento è pari a ca. 60% (a 15°C e 350 l/ora). Questa è un‘impostazione fissa che non può...
  • Page 69: Disconnessione Dell'impianto

    Si raccomanda di fare effettuare la manutenzione dell‘impianto 1 volta all‘anno dal rivenditore o da Unger. 8.2.1. Prefiltro Effettuare un controllo visivo del grado d‘impurità del prefiltro (3) prima di ogni messa in funzione, ed eventualmente cambiarlo.
  • Page 70: Misuratore Tds

    ™ Ro- poRtatile Panoramica del funzionamento 9. Misuratore TDS integrato 9.1. Utilizzo • Premere il tasto „POWER“ per attivare l‘apparecchio. • Per visualizzare il valore dell‘acqua pura entrante nel filtro in resina, premere „IN“. • Questo valore indica la qualità dell‘acqua dopo il filtraggio tramite il filtro a osmosi. •...
  • Page 71: Filtro In Resina Integrato

    ™ Ro- poRtatile Panoramica del funzionamento 11. Filtro in resina integrato 11.1. Utilizzo • Un impianto per osmosi inversa filtra l‘acqua per ca. il 95-98%. • Per arrivare a una filtrazione del 100%, questo apparecchio dispone di un filtro in resina aggiuntivo. Ciò è particolarmente importante per aree con acqua molto dura o su superfici speciali.
  • Page 72 ™ Ro-M obil Índice de contenidos 1. Especificaciones sobre seguridad................73 1.1 Información general ....................73 1.2 Uso conforme a lo previsto ..................73 1.3 Almacenamiento ...................... 73 1.4 Temperaturas de servicio, presiones y conexiones ..........74 1.5 Tipos de protección de los componentes eléctricos de la OI ......... 74 1.6 Manipulaciones y modificaciones del aparato ............
  • Page 73: Especificaciones Sobre Seguridad

    ™ Ro-M obil Especificaciones sobre seguridad 1. Especificaciones sobre seguridad 1.1 Información general Observe las normas y directivas aplicables en cada caso, así como las normas sobre prevención de accidentes. No aceptamos responsabilidad alguna sobre daños causados por el agua. El agua filtrada debe cumplir las directivas alemanas vigentes para el agua potable.
  • Page 74: Temperaturas De Servicio, Presiones Y Conexiones

    Abertura/desmontaje de la carcasa por personal ajeno a Unger • Cambio de conexiones y mangueras por personal ajeno a Unger • Cambio de piezas de repuesto no incluidas en la lista oficial de repuestos de Unger • Realización propia de modificaciones estructurales •...
  • Page 75: Información General Sobre La Ósmosis De Inversión

    ™ Ro-M obil Información general sobre Reinigungsgeräte für den Profi la ósmosis de inversión 2. Información general sobre la ósmosis de inversión El proceso de ósmosis de inversión responde a una tecnología física ecológica para la desmineralización de agua potable sin productos químicos, con el objetivo de generar agua desmineralizada para la industria y la limpieza.
  • Page 76: Funcionamiento De La Ósmosis De Inversión

    ™ Ro-M obil Ósmosis de inversión 2.1. Funcionamiento de la ósmosis de inversión Si colocamos una membrana semipermeable como separación entre una solución salina y agua pura, el sistema tiende a compensar las concentraciones. Membrana semipermeable Membrana ósmosis de inversión Presión Presión osmótica...
  • Page 77: Datos Técnicos

    ™ Ro-M obil Datos técnicos 3. Datos técnicos Conexión eléctrica primaria ............. 230 V / 50 Hz Presión de entrada: ................0 - 6 bar Presión de servicio máx..............10 bar Capacidad de aspiración (con tubería de 1“, 15 °C) ....... 5 m/-0,5 bar Producción ..................
  • Page 78: Transporte Y Embalaje

    ™ Ro-M obil Transporte y embalaje 4. Transporte y embalaje La máquina para el tratamiento de agua ha sido comprobada y embalada con cuidado antes del envío. No obstante, no pueden excluirse posibles daños durante el transporte. Por ello, en el momento de recibir la máquina es recomendable revisar su integridad en presencia del representante de la empresa encargada de la entrega.
  • Page 79 ™ Ro-M obil Puesta en marcha 1. Empalmar las mangueras a la máquina (agua potable, concentrado y permeato). 2. El filtro previo de 5μ ya está instalado. Verifíquelo mediante una inspección visual 3. En primer lugar abra el grifo de agua en la conducción de agua y a continuación el grifo en la entrada de agua de la canalización del filtro OI.
  • Page 80: Conservación

    ™ Ro-M obil Conservación 6. Conservación La máquina de ósmosis de inversión no puede permanecer fuera de funcionamiento durante más de 7 días, lo que significa que la entrada de agua no tratada no puede interrumpirse durante más de 7 días o bien que la máquina debe utilizarse como mínimo cada 7 días.
  • Page 81: Sinopsis De Las Piezas

    ™ Ro-M obil Sinopsis de las piezas / esquema funcional 7. Sinopsis de las piezas Nº de pieza..Denominación 11 Válvula de retención 1 Llave esférica para el cierre del agua no 12 Válvula de retención (integrada en 14) tratada 13 Interruptor automático (integrado en 14) 2 Filtro previo con cartucho filtrante de 5 μm 14 Control de bomba 3 Manómetro...
  • Page 82: Descripción Para El Uso Del Sistema De Ósmosis

    ™ Ro-M obil Descripción general del funcionamiento 8. Descripción para el uso del sistema de ósmosis Dependiendo de la calidad del agua no tratada y del tratamiento previo, la producción máxima admisible es de aprox. el 60% (a 15 ºC y 350 l/h). Este valor está ajustado por defecto y no puede modificarse.
  • Page 83: Desconexión De La Máquina

    Se recomienda someter la máquina a un mantenimiento anual por parte del comercio especializado o de Unger. 8.2.1. Filtro previo Compruebe mediante inspección visual el grado de suciedad del filtro previo (3) antes de cada puesta en funcionamiento, y sustitúyalo en caso necesario.
  • Page 84: Medidor Tds

    ™ Ro-M obile Descripción general del funcionamiento 9. El medidor TDS integrado 9.1. Utilización • Pulse el botón „POWER“ para activar el aparato. • Para visualizar el valor del agua pura entrante en el filtro de resina, pulse „IN“. • Este valor indica la calidad del agua tras el filtrado mediante el filtro de ósmosis.
  • Page 85: El Filtro De Resina Integrado

    ™ Ro-M obile Descripción general del funcionamiento 11. El filtro de resina integrado 11.1. Uso • Un sistema de ósmosis de inversión filtra el agua en un porcentaje aproximado del 95 al 98%. • A fin de alcanzar un filtrado del 100%, este aparato incorpora un filtro de resina adicional.
  • Page 86 ™ Ro-M obile Notes www.ungerglobal.com...
  • Page 87 ™ Ro-M obile Notes www.ungerglobal.com...
  • Page 88 The reverse osmosis Type RO30G with the manufacturer’s number: See nameplate, has been designed and produced in accordance with the abovementioned EC Directives. The technical documents are complete. The complete EC Declaration of Conformity with all standards applied can be requested on the Unger Website or directly from Unger. Déclaration de conformité CE conformément à...

Table of Contents