Käyttöohje – Finnish TURVALLISUUSOHJEET Varmista ennen käyttöä, että olet lukenut kaikki alla olevat ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi ja parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. Säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat tai siirrät laitteen jollekin muulle, anna tämä käyttöopas laitteen mukana. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden käyttöohjeiden noudattamatta...
Page 4
kotitalouskäyttöön. 11. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin mihin se on tarkoitettu. 12. Älä kierrä johtoa laturin ympärille, äläkä taivuttele sitä. 13. Kaikkia laitteita on valvottava tarkasti, jos lapset käyttävät niitä tai niitä käytetään lasten lähellä. Älä jätä järjestelmää ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä. Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja kaikki ruumiinosat poissa aukon ja liikkuvien osien läheltä.
Page 5
26. Käytä mukana tulevaa laturia pölynimurin lataamiseen, äläkä käytä laturia mihinkään muihin tarkoituksiin. 27. Älä avaa laturia. 28. Akut: Älä koskaan avaa mistään syystä. Älä altista akkuja vedelle. Älä altista akkuja kuumuudelle. Älä säilytä paikoissa, joissa lämpötila voi nousta yli 40 °C:en. 29.
Page 7
6. Kytke laite pois päältä painamalla virtapainiketta. HUOMAA: Kiinnitä käytön aikana huomiota pölykapasiteettiin ja tyhjennä pölykuppi ennen kuin MAX-tason merkintä ylittyy. Tämä laite on tarkoitettu vain kuivaimurointiin. Huomio: imuaukon on oltava koko ajan auki ja vapaa kaikista tukoksista. Muutoin moottori ylikuumenee ja voi vaurioitua.
Page 8
3. Lattiaharjan puhdistaminen Lattiaharjan pohjassa on lukituskytkin (a). Käytä pientä kolikkoa, ja vaihda lukitus avausasentoon. Irrota pieni kansi (b) ja ota ulos pyöröharja. Poista mahdollinen lika (hiukset ja muut kuidut), jotka ovat tarttuneet rullaan. Pese harja juoksevan veden alla miedolla puhdistusaineella. Varmista, että se on täysin kuiva ennen takaisin laittamista.
Page 9
YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN HÄVITTÄMINEN Kierrätys – eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY Tämä merkintä ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta jätteiden virheellisestä hävittämisestä ei aiheutuisi vaaraa ympäristölle tai terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti. Siten edistät myös uusiutumattomien luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä. Kierrätä tuote toimittamalla se sähkö- ja elektroniikkaromua vastaanottavaan kierrätyspisteeseen tai liikkeeseen, josta ostit sen.
Kasutusjuhend – Estonian OHUTUSJUHISED Vigastuste ja seadme kahjustamise vältimiseks ning parimate tulemuste saavutamiseks lugege enne seadme kasutamist kindlasti läbi kõik järgnevad juhised. Säilitage seda kasutusjuhendit ohutus kohas. Kui annate selle seadme edasi kellelegi teisele, siis andke kindlasti kaasa ka see kasutusjuhend.
Page 11
9. Ärge kunagi jätke seadet kasutamise ajal järelevalveta. 10. See seade ei ole mõeldud äriliseks kasutamiseks. Ainult koduseks kasutamiseks. 11. Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt. 12. Ärge kerige juhet laadija ümber ja ärge painutage seda. 13. Kui seadet kasutavad lapsed või selle läheduses on lapsi, tuleb olukorda hoolega jälgida.
Page 12
ühendama. 26. Laadige tolmuimejat kaasasoleva laadijaga ning ärge kasutage laadijat muul otstarbel. 27. Ärge avage laadijat. 28. Patareid: Ärge kunagi proovige seadet mingil põhjusel avada. Vältige aku kokkupuudet veega. Vältige aku kokkupuudet kuumusega. Ärge hoidke kohas, kus temperatuur võib ületada 40°C. 29.
Page 13
UVC-121220.17 OSADE KIRJELDUS 1. Põhiseade 2. Tolmumahuti 3. Pikendustoru 4. Põranda otsak 5. Kaks ühes otsak 6. Turbo-kiiruse nupp 7. Toitenupp 8. Tolmumahuti vabastusnupp 9. Tarviku vabastusnupp 10. Imiava 11. Akuplokk 12. Seinakinnituse klamber 13. Laadija 14. Põrandaharja tuled 15. Aku märgutuled Seinakinnituse klambri kasutamiseks riputage see lihtsalt seinale ja kinnitage kaasasolevate kruvidega.
Page 14
Ettevaatust! Imiava peab olema igal ajal avatud ja takistustevaba. Vastasel juhul kuumeneb mootor üle ja võib kahjustuda. SEADME LAADIMINE: Kui seadme töötamise ajal vilgub ainult üks märgutuli, tuleb seadet laadida. Sisestage pistiku tihvt seadme laadija avasse (C) ja seejärel ühendage laadija pistikupessa. Seade laeb. Laadimise ajal vilgub märgutuli, mis näitab, et laadimine käib.
Page 15
3. Kuidas puhastada põrandaharja Põrandaharja all on lukustuslüliti (a). Kasutage väikest münti, et lülitada lukk vabastatud asendisse. Eemaldage väike kate (b) ja võtke rullikutega hari välja. Eemaldage kogu rullikule kinni jäänud mustus (karvad ja muud kiud). Peske harja voolava vee all kerge detergendiga. Enne selle tagasipanekut veenduge, et see on täiesti kuiv. Märkus! Rullikutega harja uuesti kokkupanemisel ärge unustage väikest katet oma kohale tagasi panna ja lukk lukustatud asendisse lülitada.
Page 16
KESKKONNASÕBRALIK KÕRVALDAMINE Taastöötlemine – Euroopa direktiiv 2012/19/EL See märgistus näitab, et toodet ei tohi visata muude olmejäätmete hulka. Hoolimatust jäätmekäitlusest tingitud võimaliku kahju vältimiseks loodusele või inimeste tervisele peab jäätmekäitlus edendama jätkusuutlikku materiaalsete ressursside taaskasutust. Palun andke oma kasutusest kõrvaldatud seade üle kohalikule jäätmete tagastuse ja kogumise süsteemi ettevõttele või edasimüüjale, kellelt seadme ostsite.
Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
Page 18
10. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell användning. Endast för användning i hemmet. 11. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är avsedd för. 12. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den. 13. Håll noga uppsikt när apparater används av eller i närheten av barn.
Page 19
27. Ö ppna inte laddaren. 28. Batterier: Försök aldrig att öppna den av något skäl. Utsätt inte batteriet för vatten. Utsätt inte batteriet för värme. Förvara inte på platser där temperaturen kan överstiga 40 °C; 29. Vid en nödsituation, kontakta omedelbart professionell hjälp.
Page 21
6. Efter användning, tryck på strömbrytaren för att stänga av apparaten. Notera: Under användning, uppmärksamma dammkapaciteten och töm dammkoppen innan den når indikatorns MAX-nivå. Denna apparat är endast till för torrdammsugning. Försiktighet: Sughålsöppningen måste hela tiden vara öppen och fri från hinder. I annat fall kommer motorn att överhettas och kan skadas.
Page 22
3. Hur rengörs golvborsten Det finns en låsomkopplare (a) på undersidan av golvborsten. Använd ett litet mynt som hjälp för att vrida låset till upplåst position. Ta bort det lilla locket (b) och ta bort rullborsten. Ta bort allt smuts (hår och andra fibrer) som trasslat in sig runt rullen.
Page 23
MILJÖVÄNLIG KASSERING Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att förhindra eventuell miljöförstöring och eventuella hälsorisker på grund av icke kontrollerad avyttring ska den avyttras med ansvar för att materialet ska kunna återanvändas på ett hållbart sätt. Returnera den använda enheten enligt retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren som sålt produkten.
Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
Page 25
11. Do not use the appliance for other than intended use. 12. Do not wind the cord around the charger and do not bend 13. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave the system unattended while connected.
Page 26
Do not expose the battery to water. Do not expose the battery to heat. Do not store in locations where the temperature may exceed 40℃. 29. In an emergency situation contact professional help immediately. 30. Leaks from the battery cells can occur under extreme conditions.
Page 27
UVC-121220.17 PARTS DESCRIPTION 1. Main unit 2. Dust cup 3. Extension tube 4. Floor brush 5. 2 in 1 nozzle 6. Turbo speed button 7. On/off button 8. Dust cup release button 9. Accessory release button 10. Suction hole opening 11.
Page 28
6. After use, press the on/off button to turn off the appliance. NOTE: During use, please pay attention to the dust capacity and empty the dust cup before the MAX-level indication is reached. This appliance is for dry suction only. Caution: The suction hole opening must be open and free of any obstructions at all times.
Page 29
3. How to clean the floor brush There is a lock switch (a) on the bottom of the floor brush. Use a small coin to help switch the lock to the unlocked position. Take off the little cover (b) and take out the rolling brush. Remove any dirt (hair and other fibers) tangled around the roller.
Page 30
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL Recycling – European Directive 2012/19/EU This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
Page 31
Emerio B.V. Zomervaart 1 A 2033 DA Haarlem The Netherlands...
Need help?
Do you have a question about the UVC-121220.17 and is the answer not in the manual?
Questions and answers