Hitachi PC-AWR Installation And Operation Manual

Hitachi PC-AWR Installation And Operation Manual

Hide thumbs Also See for PC-AWR:
Table of Contents
  • Resumen de Seguridad
  • Antes de la Instalación y el Funcionamiento
  • Colocación de las Pilas
  • Nombre de Los Componentes
  • Envío de Órdenes desde el Mando a Distancia
  • Identificación de Unidades Interiores Instaladas en Paralelo
  • Funcionamiento
  • Instalación en la Pared Ocolumna
  • Ajuste de Funciones Opcionales
  • Prueba de Funcionamiento desde el Controlador
  • Funcionamiento Simultáneo de Varias Unidades Interiores
  • Mantenimiento
  • Sicherheitsübersicht
  • Vor Installation und Betrieb
  • Installation der Batterien
  • Teilebezeichnung
  • Befehle über die Steuerung Senden
  • Kennzeichnung von Nebeneinander Installierten Innengeräten
  • Betrieb
  • Befestigung des Geräts an der Wand oder Säule
  • Optionale Funktionseinstellung
  • Testlauf über die Steuerung
  • Simultaner Betrieb von Mehreren Innengeräten
  • Wartung
  • Consignes de Sécurité
  • Avant L'installation et le Fonctionnement
  • Installation des Batteries
  • Nomenclature des Pièces
  • Envoi des Commandes depuis le Controleur
  • Identification des Unités Intérieures Installées Côte à Côte
  • Fonctionnement
  • Installation Sur le Mur ou Pilier
  • Reglage de Fonctions en Option
  • Test de Fonctionnement Par le Contrôleur
  • Fonctionnement Simultané de Plusieurs Unités Intérieures
  • Maintenance
  • Precauzioni Per la Sicurezza
  • Prima Dell'installazione Edell'uso
  • Collocazione Delle Batterie
  • Nome Dei Componenti
  • Inviare Comandi Dal Dispositivo DI Controllo
  • Identificazione Delle Unità Interne Installate una Accanto All'altra
  • Funzionamento
  • Installazione Su Parete Opilastro
  • Impostazione Delle Funzioni Opzionali
  • Prova DI Funzionamento Mediante Dispositivo DI Controllo
  • Funzionamento Simultaneo Per Più Unità Interne
  • Manutenzione
  • Resumo de Segurança
  • Antes da Instalação E da Entrada Em Funcionamento
  • Colocação das Pilhas
  • Nome das Peças
  • Enviar Comandos a Partir Do Controlador
  • Identificar O Funcionamento de Unidades Interiores Instaladas Lado a Lado
  • Funcionamento
  • Instalação Numa Parede ou Coluna
  • Ajuste das Funções Opcionais
  • Teste de Funcionamento Pelo Controlador
  • Funcionamento Simultâneo de Várias Unidades Interiores
  • Manutenção
  • Oversigt over Sikkerhed
  • Før Installation Og Ibrugtagning
  • Isætning Af Batterier
  • Navn På Dele
  • Afsendelse Af Kommandoer Fra Styreenheden
  • Identifikation Af Indendørsenheder Monteret Ved Siden Af Hinanden
  • Drift
  • Montering På en Væg Eller en Søjle
  • Indstilling Af Valgfrie Funktioner
  • Testkørsel Med Styreenhed
  • Samtidig Drift Af Flere Indendørsenheder
  • Vedligeholdelse
  • Veiligheidssamenvatting
  • Vóór de Installatie en Bediening
  • Batterijen Inleggen
  • Namen Van Onderdelen
  • Commando's Verzenden Met de Afstandsbediening
  • Identificeren Van Binnenunits die Naast Elkaar Zijn Geïnstalleerd
  • Bediening
  • Installaties Op Een Muur of Pijler
  • Optionele Functies Instellen
  • Proefdraaien Via de Controller
  • Meerdere Binnenunits Tegelijkertijd Bedienen
  • Onderhoud
  • Säkerhetssammanfattning
  • Före Installation Och Drift
  • Batteriinställningar
  • Delarnas Namn
  • Skicka Kommandon Från Fjärrkontrollen
  • Identifiering Av Inomhusenheter Som Installerats Bredvid Varandra
  • Drift
  • Vägg- Eller Pelarmontering
  • Extra Funktionsinställningar
  • Provkörning Med Fjärrkontrollen
  • Samtidig Drift Av Flera Inomhusenheter
  • Underhåll
  • Συνοψη Ασφαλειασ
  • Πριν Απο Την Εγκατασταση Και Τη Λειτουργια
  • Ρυθμιση Μπαταριων
  • Ονοματα Εξαρτηματων
  • Αποστολη Εντολων Απο Το Χειριστηριο
  • Λειτουργια Προσδιορισμοσ Εσωτερικων Μοναδων Που Εχουν Εγκατασταθει Διπλα Διπλα
  • Λειτουργια
  • Εγκατασταση Στον Τοιχο Ηκολονα
  • Ρυθμιση Των Προαιρετικων Λειτουργιων
  • Ελεγχοσ Λειτουργιασ Απο Το Χειριστηριο
  • Ταυτοχρονη Λειτουργια Πολλαπλων Εσωτερικων Μοναδων
  • Συντηρηση
  • Обобщена Информация По Въпросите, Свързанис Безопасността
  • Преди Монтаж И Експлоатация
  • Настройка На Батериите
  • Названия На Частите
  • Изпращане На Команди От Контролера
  • Определяне Работата На Монтираните Едно До Друго Вътрешни Тела
  • Експлоатация
  • Монтаж На Стена Или Стълб
  • Настройка На Допълнителна Функция
  • Изпитателен Цикъл За Контролера
  • Едновременна Работа На Няколко Вътрешни Тела
  • Поддръжка
  • Přehled Bezpečnostních Pokynů
  • Před Instalací a UvedeníM Do Provozu
  • Vložení Baterií
  • Název Dílů
  • Odesílání Povelů Z Ovladače
  • Identifikace Provozu Vnitřních Jednotek Instalovaných Paralelně
  • Provoz
  • Instalace Na Zeď Nebo Na Sloup
  • Nastavení Volitelné Funkce
  • Spuštění Zkušebního Chodu Ovladačem
  • Simultánní Provoz Několika Vnitřních Jednotek
  • Údržba
  • Ohutuseeskirjade Kokkuvõte
  • Enne Paigaldamist Ja Töölepanemist
  • Patareide Sisse Panemine
  • Osade Nimed
  • Juhtpuldist Käskude Saatmine
  • Kõrvuti Töötamiseks Paigaldatud Siseseadmete Tuvastamine
  • Töötamine
  • Paigaldamine Seinale VõI Sambale
  • Valikfunktsiooni Seadistamine
  • Katsetamine Juhtpuldiga
  • Mitme Siseseadme Samaaegne Töö
  • Hooldus
  • Biztonsági Összefoglaló
  • Telepítés És Üzemeltetés Előtt
  • Elemek Behelyezése
  • Részek Neve
  • Parancsküldés a Vezérlő Berendezésről
  • Az Egymás Mellé Telepített Beltéri Egységek MűköDésének Azonosítása
  • Művelet
  • Falra Vagy Oszlopra Rögzítés
  • Opcionális Funkcióbeállítás
  • Vezérlő Által Végzett Próbaüzem
  • 11 Több Beltéri Egység Egyidejű Üzemeltetése
  • Karbantartás
  • Drošības Pasākumu Kopsavilkums
  • Pirms UzstāDīšanas un Ekspluatācijas
  • Bateriju Ievietošana
  • Detaļu Nosaukums
  • Komandu Nosūtīšana no Kontroliera
  • Blakus UzstāDītu Iekštelpu Ierīču Identificēšana
  • Darbība
  • UzstāDīšana Uz Sienas Vai Pīlāra
  • Papildu Funkcijas Iestatījums
  • Kontroliera Veiktais Tests
  • Vairāku Iekštelpu Ierīču Vienlaicīga Darbība
  • Apkope
  • Saugos Santrauka
  • Prieš Montavimą Ir Naudojimą
  • Baterijų Nustatymas
  • Dalių Pavadinimai
  • Komandų Siuntimas Iš Valdiklio
  • Gretimai Įrengtų Vidinių Elementų Veikimo Identifikavimas
  • Veikimas
  • Montavimas Ant Sienos Arba Kolonos
  • Pasirinktinės Funkcijos Nustatymas
  • Valdiklio Testinis Paleidimas
  • Kelių Vidinių Elementų Veikimas Vienu Metu
  • Techninė PriežIūra
  • Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa
  • CzynnośCI Poprzedzające Montaż I Obsługę
  • Założenie Baterii
  • CzęśCI Składowe
  • Wydawanie Poleceń Za Pomocą Sterownika
  • Wykrywanie Jednostek Wewnętrznych Zainstalowanych Obok Siebie
  • Obsługa
  • Montaż Na Ścianie Lub Kolumnie
  • Ustawienia Funkcji Opcjonalnych
  • Rozruch Próbny Za Pomocą Sterownika
  • 11 Równoczesne Sterowanie Szeregiem Jednostek Wewnętrznych
  • Konserwacja
  • Sumar Siguranță
  • Înainte de Instalare ȘI Operare
  • Schimbarea Bateriilor
  • Denumirea Componentelor
  • Trimiterea Comenzilor de la Comandă
  • Identificarea Unităților Interioare Instalate Funcționare una Lângă Alta
  • Funcționare
  • Instalarea Pe Perete Sau Stâlpi
  • Setarea Funcției Opționale
  • Probă de Funcționare Cu Telecomanda
  • Funcționarea Simultană a Mai Multor UnitățI Interioare
  • Întreținere
  • Общая Безопасность
  • Перед Установкой Иэксплуатацией
  • Установка Батарей
  • Название Деталей
  • Отправление Команд Спомощью Пульта
  • Идентификация Внутренних Блоков, Установленных Параллельно
  • Работа
  • Установка На Стену Или Колонну
  • Настройка Дополнительной Функции
  • Пробный Пуск С Помощью Пульта
  • Одновременная Работа Нескольких Внутренних Блоков
  • Техническое Обслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
MANUAL DE INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTALLATIONS- OCH DRIFTHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
WIRELESS REMOTE CONTROL
PC-AWR
РЪКОВОДСТВОТО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND
TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
UZSTĀDĪŠANAS UN EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATA
MONTAVIMO IR NAUDOJIMO VADOVAS
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
MANUAL DE INSTALARE SI OPERARE
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi PC-AWR

  • Page 1 MANUAL DE INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO MONTAVIMO IR NAUDOJIMO VADOVAS INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING MANUAL DE INSTALARE SI OPERARE INSTALLATIONS- OCH DRIFTHANDBOK ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ WIRELESS REMOTE CONTROL PC-AWR...
  • Page 3 инноваций. Vi på HITACHI gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer Несмотря на то, что мы принимаем все возможные меры для stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte актуализации...
  • Page 4 C A U T I O N C U I D A D O This product and the batteries contained on it Este produto e as baterias nele contidas não devem ser mistura- dos com lixo doméstico geral no fim da respectiva vida útil. Devem shall not be mixed with general house waste at the end of its life.
  • Page 5 В Н И М А Н И Е Į S P Ė J I M A S Този продукт и съдържащите се в него батерии не бива да се Pasibaigus eksploatavimo laikui šis gaminys ir jame esančios смесват с общите битови отпадъци в края на експлоатацион- baterijos neturi būti maišomos su bendrosiomis namų...
  • Page 6 FIGYELMEZTETÉS – Veszélyes vagy nem biztonságos gyakorlatok, ame- lyek kisebb személyi sérüléseket vagy a termék károsodását vagy vagyoni kárt okozhatnak. DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe UZMANĪBA – Bīstamas vai nedrošas darbības, kas VAR radīt nelielu personal injuries or death.
  • Page 7: Table Of Contents

    ÍNDICE INDEX 1 SAFETY SUMMARY 1 RESUMO DE SEGURANÇA 2 BEFORE INSTALLATION AND OPERATION 2 ANTES DA INSTALAÇÃO E DA ENTRADA EM 3 SETTING BATTERIES FUNCIONAMENTO 4 NAME OF PARTS 3 COLOCAÇÃO DAS PILHAS 5 SENDING COMMANDS FROM CONTROLLER 4 NOME DAS PEÇAS 6 IDENTIFYING INDOOR UNITS INSTALLED SIDE BY SIDE 5 ENVIAR COMANDOS A PARTIR DO CONTROLADOR OPERATION...
  • Page 8 ИНДЕКС INDEKSAS 1 ОБОБЩЕНА ИНФОРМАЦИЯ ПО ВЪПРОСИТЕ, СВЪРЗАНИ 1 SAUGOS SANTRAUKA С БЕЗОПАСНОСТТА 2 PRIEŠ MONTAVIMĄ IR NAUDOJIMĄ 2 ПРЕДИ МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ 3 BATERIJŲ NUSTATYMAS 3 НАСТРОЙКА НА БАТЕРИИТЕ 4 DALIŲ PAVADINIMAI 4 НАЗВАНИЯ НА ЧАСТИТЕ 5 KOMANDŲ SIUNTIMAS IŠ VALDIKLIO 5 ИЗПРАЩАНЕ...
  • Page 9 The English version is the original one; other languages are translated from Версията на английски език е оригиналната; версиите на останалите езици English. Should any discrepancy occur between the English and the translated са в превод от английски език. При различие между английската версия и versions, the English version shall prevail.
  • Page 11: Safety Summary

    Important: read and understand this manual before using this remote  Transmitting indication: It will turn ON when sending commands by controller. infrared rays. If you have any questions, contact your HITACHI distributor or  Liquid crystal display dealer. The set temperature, timer operation, position of air louver, 2 BEFORE INSTALLATION AND operation mode, air flow mode, etc., are indicated.
  • Page 12: Sending Commands From Controller

    The TIMER FILTER DEF alarm sound can be cancelled temporarily by pressing the button. Temp. Switch EMERGENCY PC-AWR  Temperature switch The setting temperature can be adjusted using this switch. HEAT COOL By “...
  • Page 13: Operation

    OPERATION A, B are available and not C, D. In that case, set the wireless N O T E controller as A or B too. • The “ ” lamp (yellow) is turned ON with the beep sound for receipt confirmation. Receiver or Indoor Unit Receiver or Indoor Unit • The beep sound may not be heard by surrounding noise. set as “B” set as “A”...
  • Page 14 OPERATION N O T E switch to set the fan speed. After the heating operation is stopped, the fan mode may be operated for approximately 2 minutes. 7.2 OPERATION MODE (COOLING, HEATING, DRY, AUTOMATIC COOLING/ HEATING AND FAN OPERATION) The fan speed is set to “High” in the Function cooling operation. • Cooling operation (COOL): to decrease the room By repeatedly pressing the switch, the setting will change temperature.
  • Page 15 OPERATION • The heating operation is not available when the ambient COOL, DRY HEAT, FAN Step LCD indication Step LCD Indication COOL, DRY HEAT, FAN temperature is higher than approximately 21ºC. • The threshold of switching temperature against the setting ± temperature is 2ºC in case of using this function. Therefore, this Auto-swing Auto-Swing function should not be utilized in the room where the accurate temperature and humidity controls are required. Start Operation 1 Press and hold the “MODE” switch for more than 3 seconds. The indication “AUTO”...
  • Page 16: Installing Onto The Wall Or Pillar

    INSTALLING ONTO THE WALL OR PILLAR 7.5 TIMER SETTING METHOD Function “Cool” and “Heat” switches are used for emergency operation N O T E when the batteries for wireless remote control switch are shortage. • The “ “ lamp (yellow) is turned ON with the beep sound for receipt confirmation. • The beep sound may not be heard by surrounding noise. Function Timer Filter...
  • Page 17: Optional Function Setting

    OPTIONAL FUNCTION SETTING Holding Bracket N O T E • The selected items are set when restore setting (factory default). These settings can be restored when the wireless remote control is reset. • (*) Only available for the combination of indoor unit and receiver kit supporting the “0.5 ºC increment” and “Operation mode AUTO” Screws functions. • IMPORTANT: Optional function 7 needs to be set 0 (Non display) when this function is not available.
  • Page 18: Simultaneous Operation Of Multiple Indoor Units

    SIMULTANEOUS OPERATION OF MULTIPLE INDOOR UNITS N O T E 12 MAINTENANCE • In the case that the “ ” lamp (yellow) does not turn ON, the controls may not have reached the receiver. Send the commands again. 12.1 CLEANING WIRELESS REMOTE • (*2) In the case of RPK model, “TIMER” lamp is turned ON without flashing. CONTROL SWITCH 5 Adjust the angle of the air louver as follows. • Wipe it by soft, dry cloth. Check the commands are received correctly using the lamp •...
  • Page 19: Resumen De Seguridad

    Observaciones 1 RESUMEN DE SEGURIDAD Mando a distancia inalámbrico Para el control del (controlador) funcionamiento HITACHI no puede prever todas las circunstancias que pudieran Soporte Para el controlador conllevar un peligro potencial. Para la fuente de alimentación Pilas (AAA/1,5) del controlador...
  • Page 20: Envío De Órdenes Desde El Mando A Distancia

    TIMER FILTER DEF Filter Sign Reset Switch EMERGENCY When it is time to perform the filter cleaning, the filter indicator lamp will be PC-AWR  Botón de reinicio de la señal de filtro turned ON so turn is OFF. HEAT COOL The alarm sound can be cancelled temporarily by pressing the switch.
  • Page 21: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO de kit receptor o de unidad interior, solo se podrá ajustar como N O TA A, B, no como C, D. En ese caso ajuste también el mando a • El indicador amarillo “ ” se enciende con un pitido para confirmar distancia inalámbrico como A o B. la recepción. •...
  • Page 22 FUNCIONAMIENTO Velocidad del ventilador N O TA Después de detener el funcionamiento con calefacción, se puede poner Oriente el transmisor hacia el kit del receptor y pulse “FAN” para en marcha el ventilador durante 2 minutos aproximadamente. ajustar la velocidad del ventilador. 7.2 MODO DE FUNCIONAMIENTO (ENFRIA- MIENTO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFI- CACIÓN, ENFRIAMIENTO/CALEFACCIÓN AUTOMÁTICOS Y VENTILACIÓN) La velocidad del ventilador se establece en Función “High”...
  • Page 23 FUNCIONAMIENTO • El funcionamiento con calefacción no está disponible si la FRIO, CALOR, Posición Indicación de la LCD Step LCD Indication COOL, DRY HEAT, FAN temperatura ambiente es superior a 21 ºC. DESHUM. VENTILADOR • El umbral del cambio de temperatura respecto a la temperatura de ± ajuste es 2 °C en caso de utilizar esta función. Por lo tanto esta Oscilación automática Auto-Swing función no debe utilizarse en habitaciones en las que se requiera una temperatura exacta y controles de humedad. Puesta en marcha 1 Mantenga pulsada la tecla “MODE” durante 3 segundos. Aparecerá...
  • Page 24: Instalación En La Pared Ocolumna

    INSTALACIÓN EN LA PARED O COLUMNA 7.5 MÉTODO DE AJUSTE DEL emergencia si se han agotado las pilas del mando a distancia inalámbrico. TEMPORIZADOR N O TA • El indicador amarillo “ ” se enciende con un pitido para confirmar la recepción. Timer Filter • Si hay ruido ambiental puede que el pitido no se oiga. Emergency Función • Esta función se utiliza para poner en marcha o detener la Heat Cool unidad a la hora ajustada.
  • Page 25: Ajuste De Funciones Opcionales

    AJUSTE DE FUNCIONES OPCIONALES N O TA Soporte • Los elementos seleccionados se ajustan al restaurar la configuración (predeterminada de fábrica). Estos ajustes se pueden restaurar cuando se reinicia el mando a distancia inalámbrico. • (*) Solo disponible para la combinación de unidad interior y kit del receptor que permita el “intervalo de 0.5 °C” y las funciones del “Modo AUTO”.
  • Page 26: Funcionamiento Simultáneo De Varias Unidades Interiores

    FUNCIONAMIENTO SIMULTÁNEO DE VARIAS UNIDADES INTERIORES N O TA 12 MANTENIMIENTO • Si el indicador amarillo “ ” no se enciende, puede que el receptor no haya recibido las órdenes. Vuelva a enviarlas. 12.1 LIMPIEZA DEL MANDO A DISTANCIA • (*2) En el caso del modelo RPK, el indicador del temporizador está encendido sin parpadear. INALÁMBRICO 5 Ajuste el ángulo del deflector de aire como se indica a • Límpielo con un paño suave y seco. continuación.
  • Page 27: Sicherheitsübersicht

    SICHERHEITSÜBERSICHT Name Bemerkungen 1 SICHERHEITSÜBERSICHT Kabellose Fernbedienung Für die Betriebssteuerung (Steuerung) HITACHI kann nicht alle möglichen Umstände voraussehen, die Halterung Für die Steuerung potentielle Gefahrenquellen bergen können. Für die Stromversorgung der Batterie (AAA/1,5 Trockenzelle) Steuerung G E FA H R...
  • Page 28: Befehle Über Die Steuerung Senden

    Taste zum Zurücksetzen der Filteranzeige EMERGENCY turned ON so turn is OFF. Diese Taste wird für das Ausschalten der Filteranzeigeleuchte des PC-AWR HEAT COOL The alarm sound can be cancelled temporarily by pressing the switch. Innengeräts verwendet. Diese Leuchte schaltet sich ein, wenn eine Reinigung des Filters erforderlich ist.
  • Page 29: Betrieb

    BETRIEB oder Innengeräts ist nur eine Einstellung als A oder B verfügbar, • Schalten Sie die Stromversorgung des Systems ca. 12 Std. vor der Inbetriebnahme bzw. nach längerem Stillstand ein. Die Anlage darf und nicht als C oder D. In diesem Fall stellen Sie auch die nicht unmittelbar nach Einschalten der Stromversorgung gestartet kabellose Steuerung als A oder B ein.
  • Page 30 BETRIEB Empfänger wird ausgeschaltet, wenn der Betrieb gestoppt wird. H I N W E I S • Die Temperatureinstellung wird während des Stopps nicht angezeigt. Wenn die Temperatur während des Stopps eingestellt wird, wird die Temperaturanzeige vorübergehend ausgeschaltet. Nach Einstellung wird sie automatisch ausgeschaltet. • Die Temperatur kann für jeden Betriebsmodus eingestellt werden. • Die Einstelltemperatur ist mit der kabellosen Fernbedienung Die Anzeigen der Einstelltemperatur, Lüfterdrehzahl und Luft- zwischen 17 ºC und 30 ºC möglich. Für das Innengerät, dessen stromwinkel werden ausgeschaltet. Einstelltemperatur zwischen 19~30 ºC liegt, sind allerdings die Temperatureinstellungen für 17 ºC und 18 ºC nicht verfügbar. H I N W E I S Lüfterdrehzahl Nachdem der Heizbetrieb gestoppt ist, wird der Lüftermodus Richten Sie den Sender auf das Empfänger-Set und drücken...
  • Page 31 BETRIEB H I N W E I S KÜHLEN, HEIZEN, Position LCD-Anzeige Step LCD Indication COOL, DRY HEAT, FAN TROCKNEN LÜFTER • Wenn die Lüfterdrehzahl im Heizbetrieb auf „NIEDRIG“ eingestellt ist, wird der Betrieb durch Aktivierung der Schutzvorrichtungen abgeschaltet. Stellen Sie die Lüfterdrehzahl auf „MITTEL“, „HOCH“ Automatisches Auto-Swing oder „HOCH 2“ ein. Schwingen • Der Heizbetrieb ist nicht verfügbar, wenn die Umgebungstemperatur über ca. 21 ºC liegt. • Der Schwellenwert der Umschalttemperatur gegenüber der ± Einstelltemperatur ist 2 ºC, wenn diese Funktion verwendet wird. Daher darf diese Funktion nicht in dem Raum verwendet werden, für den eine genaue Temperatur- und Feuchtigkeitssteuerung erforderlich ist. Betrieb starten 1 Drücken Sie die Taste „MODE“...
  • Page 32: Befestigung Des Geräts An Der Wand Oder Säule

    BEFESTIGUNG DES GERÄTS AN DER WAND ODER SÄULE 7.5 TIMER-EINSTELLVERFAHREN Funktion Die Tasten „Cool“ und „Heat“ werden für den Notbetrieb verwendet, H I N W E I S wenn die Batterien für die kabellose Fernbedienung leer sind. • Die Lampe „ “ (gelb) leuchtet mit einem Piep-Ton als Zeichen der erhaltenen Bestätigung auf.
  • Page 33: Optionale Funktionseinstellung

    OPTIONALE FUNKTIONSEINSTELLUNG H I N W E I S Halterung • Die ausgewählten Elemente werden bei der Wiederherstellung der Werkseinstellungen eingestellt (Werksstandard). Diese Einstel- lungen können wiederhergestellt werden, wenn an der kabellose Fernbedienung ein Reset ausgeführt wird. • (*) Nur für die Kombination von Innengerät und Empfänger-Set kompatibel mit den „0,5 ºC-Schritten“ und „Betriebsmodus AUTO“- Schrauben Funktionen.
  • Page 34: Simultaner Betrieb Von Mehreren Innengeräten

    SIMULTANER BETRIEB VON MEHREREN INNENGERÄTEN H I N W E I S 12 WARTUNG • Wenn die gelbe „ “ -Lampe nicht aufleuchtet, kann dies bedeuten, dass die Befehle nicht beim Empfangsgerät angekommen sind. Die Befehle erneut senden. 12.1 REINIGUNG DER KABELLOSEN • (*2) Bei RPK-Geräten leuchtet die Timerlampe ohne Blinken auf. FERNBEDIENUNG 5 Luftklappenwinkel folgendermaßen anpassen. • Wischen Sie sie mit einem weichen und trockenem Tuch ab. Prüfen Sie, ob die Befehle richtig empfangen werden, • Verwenden Sie zur Reinigung kein nasses Tuch.
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    N'effectuez JAMAIS vous-même les travaux d’installation et la connexion du câblage électrique. Contactez votre distributeur 3 INSTALLATION DES BATTERIES HITACHI et demandez-lui de vous mettre en contact avec du personnel de maintenance qui réalisera les travaux d’installation Insérez les piles (AAA / 1,5 V x2) du contrôleur de la façon et de câblage électrique.
  • Page 36: Envoi Des Commandes Depuis Le Controleur

    Le son de l'alarme TIMER FILTER DEF peut être annulé temporairement en appuyant sur le bouton. Temp. Switch EMERGENCY PC-AWR The setting temperature can be adjusted using this switch.  Touche de température HEAT COOL By “...
  • Page 37: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT kit de réception ou d'unité intérieure, on peut uniquement régler R E M A R Q U E comme A, B, et non comme C, D. Dans ce cas réglez aussi le • Le voyant « » (jaune) est allumé avec un bip de confirmation de contrôleur sans fil comme A ou B. réception.
  • Page 38 FONCTIONNEMENT Vitesse de ventilation Les indications de température de consigne, de vitesse de ven- tilation et d'angle de débit d'air sont éteintes. Orientez l'émetteur vers le kit de réception et appuyez sur la touche « FAN » pour régler la vitesse de ventilation. R E M A R Q U E Après l’arrêt du chauffage, il est possible d'activer le mode de ventilation pendant environ 2 minutes.
  • Page 39 FONCTIONNEMENT • Le fonctionnement en chauffage n'est pas disponible quand la Indication à l'écran FROID, CHAUD, Position Step LCD Indication COOL, DRY HEAT, FAN température ambiante est supérieure à environ 21 ºC. DÉSHUM. VENTIL. • Si cette fonction est utilisée, le seuil de changement de température ± par rapport à la température de consigne est de 2 °C. Cette Balayage automatique Auto-Swing fonction ne peut donc pas être utilisée dans une pièce nécessitant un contrôle précis de la température et de l'humidité. Opération de démarrage 1 Appuyez sur « MODE » et maintenez-la pendant plus de 3 secondes.
  • Page 40: Installation Sur Le Mur Ou Pilier

    INSTALLATION SUR LE MUR OU PILIER 7.5 MÉTHODE DE RÉGLAGE DU Fonction PROGRAMMATEUR Les touches « Cool » et « Heat » sont utilisées pour le fonctionnement de secours quand les piles de la télécommande sans fil sont épuisées. R E M A R Q U E •...
  • Page 41: Reglage De Fonctions En Option

    REGLAGE DE FONCTIONS EN OPTION R E M A R Q U E Support • Les éléments sélectionnés sont réglés lorsque les paramètres de fixation sont restaurés (réglage d’usine par défaut). Ces données peuvent être restaurées lorsque la télécommande sans fil est réinitialisée. • (*) Uniquement disponible pour les combinaisons d’unités intérieures et de kits de réception adaptés aux fonctions de « incréments de 0,5 °C » et « Mode de fonctionnement AUTO ».
  • Page 42: Fonctionnement Simultané De Plusieurs Unités Intérieures

    FONCTIONNEMENT SIMULTANÉ DE PLUSIEURS UNITÉS INTÉRIEURES R E M A R Q U E Unité intérieure • Si le voyant (jaune) « » ne s'allume pas, il est probable que les commandes ne sont pas parvenues au récepteur. Envoyez de nouveau les commandes.
  • Page 43: Precauzioni Per La Sicurezza

    1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Controllo remoto senza fili Per controllo del (dispositivo di controllo) funzionamento HITACHI non può prevedere tutte le possibili circostanze che Staffa di sostegno Per dispositivo di controllo potrebbero comportare un potenziale pericolo. Per alimentazione del...
  • Page 44: Inviare Comandi Dal Dispositivo Di Controllo

    EMERGENCY When it is time to perform the filter cleaning, the filter indicator lamp will be Tasto Reset indicazione filtro aria  PC-AWR turned ON so turn is OFF. HEAT COOL Questo tasto consente di spegnere la spia di pulizia dei filtri The alarm sound can be cancelled temporarily by pressing the switch.
  • Page 45: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO postarli solo come A e B, e non come C e D. In tal caso, impostare • Fornire alimentazione elettrica al sistema per circa 12 ore prima dell’av- vio dopo un lungo periodo di inattività. Non mettere in funzione l'impianto anche il dispositivo di controllo senza fili come A o B. immediatamente dopo il collegamento dell'alimentazione. Potrebbe provo- Ricevitore o unità interna Ricevitore o unità interna care un guasto del compressore, in quanto il compressore non è sufficien- impostati come “B”...
  • Page 46 FUNZIONAMENTO N O TA • La temperatura non viene visualizzata durante l'arresto. Se la temperatura è impostata durante l'arresto, l'indicazione della temperatura è attivata temporaneamente. È disattivata automaticamente in seguito all'impostazione. • La temperatura può essere impostata per ogni modalità di Le indicazioni della temperatura di impostazione, della velocità funzionamento. della ventola e dell'angolo del flusso dell'aria sono disattivate. • La temperatura di impostazione è disponibile da 17 ºC a 30 ºC utilizzando un controllo remoto senza fili. Tuttavia, per l'unità interna N O TA il cui intervallo di temperatura di impostazione è di 19 ºC~30 ºC, le Una volta che il riscaldamento è arrestato, la modalità della ventola impostazioni di temperatura di 17 ºC e 18 ºC non sono disponibili. potrebbe attivarsi per all'incirca 2 minuti. Velocità di ventilazione 7.2 MODALITÀ...
  • Page 47 FUNZIONAMENTO N O TA FREDDO, CALDO, Posizione Indicazione display Step LCD Indication COOL, DRY HEAT, FAN DEUMIDIF. VENTILAZIONE • Se la velocità della ventola è impostata su “BASSA” durante il riscaldamento, il funzionamento tende ad arrestarsi attivando i dispositivi di protezione, ecc. In questo caso, impostare su “MEDIA”, Oscillazione Auto-Swing “ALTA” o “ALTA2”. automatica • Il riscaldamento non è disponibile quando la temperatura ambiente è superiore di all'incirca 21 ºC. • La soglia di cambio della temperatura rispetto alla temperatura di im- ± postazione è di 2 ºC nel caso in cui fosse utilizzata questa funzione. Di conseguenza, non si deve utilizzare questa funzionalità in un loca- le in cui è necessario un preciso controllo di temperatura e umidità. Avvio 1 Mantenere premuto “MODE” per più di 3 sec. Comparirà l'indi- cazione “AUTO”...
  • Page 48: Installazione Su Parete Opilastro

    INSTALLAZIONE SU PARETE O PILASTRO 7.5 METODO DI IMPOSTAZIONE DEL TIMER Funzione I tasti “Cool” e “Heat” sono utilizzati per il funzionamento di N O TA emergenza quando le batterie del controllo remoto senza fili sono scariche. • La spia “ ” (gialla) si accende con il segnale acustico confermando la ricezione.
  • Page 49: Impostazione Delle Funzioni Opzionali

    IMPOSTAZIONE DELLE FUNZIONI OPZIONALI N O TA Staffa di sostegno • Le voci selezionate sono impostate con il ripristino della configu- razione (impostazione di fabbrica). Queste impostazioni possono es- sere ripristinate quando il controllo remoto senza fili viene ripristinato. • (*) Disponibile solo per la combinazione di unità interna e kit ricevitore che supporta le funzioni “aumento di 0,5 ºC” e “Modalità di funzionamento AUTO”. Viti • IMPORTANTE: La funzione opzionale 7 deve essere impostata su 0 (nascondi) quando questa funzione non è disponibile. • Dopo aver sostituito la batteria, vengono mantenute le impostazioni 9 IMPOSTAZIONE DELLE FUNZIONI delle funzioni opzionali selezionate. 7 Velocità della ventola “AUTO” (*) 4 Impostazione dell'unità...
  • Page 50: Funzionamento Simultaneo Per Più Unità Interne

    FUNZIONAMENTO SIMULTANEO PER PIÙ UNITÀ INTERNE N O TA 12 MANUTENZIONE • Se la spia “ ” (gialla) non si accende, i controlli potrebbero non aver raggiunto il ricevitore. Inviare di nuovo i comandi. 12.1 PULIZIA DEL CONTROLLO REMOTO • (*2) Per il modello RPK, la spia del timer è accesa senza lampeggiare. SENZA FILI 5 Regolare l'inclinazione della feritoia come di seguito riportato. Controllare che i comandi vengano ricevuti correttamente •...
  • Page 51: Resumo De Segurança

    Nota 1 RESUMO DE SEGURANÇA Para controlo do Controlo remoto sem fios (controlador) funcionamento A HITACHI não consegue prever todas as possíveis Suporte de fixação Para o controlador circunstâncias que podem conduzir a perigos potenciais. Para a fonte de alimentação...
  • Page 52: Enviar Comandos A Partir Do Controlador

    Este botão é usado para desligar a luz de indicação do filtro da EMERGENCY The alarm sound can be cancelled temporarily by pressing the switch. PC-AWR unidade interior, que se liga quando for necessário limpar o filtro. Pode HEAT COOL Temp.
  • Page 53: Funcionamento

    FUNCIONAMENTO Dependendo do tipo de jogo do recetor ou da unidade interior, N O TA apenas estão disponíveis ajustes como A, B e não C, D. Neste • A lâmpada “ ” (amarela) está ligada com o bip de confirmação caso, ajuste também o controlador sem fios como A ou B. da receção.
  • Page 54 FUNCIONAMENTO Velocidade do ventilador As indicações da temperatura de ajuste, velocidade do ventilador e ângulo do fluxo de ar desligam-se. Oriente o transmissor para o jogo do recetor e carregue no botão “FAN” para ajustar a velocidade do ventilador. N O TA Depois de o funcionamento de aquecimento parar, o modo de ventilação pode ser ligado durante aproximadamente 2 min.
  • Page 55 FUNCIONAMENTO N O TA FRIO, DESUMI- CALOR, Posição Indicação no LCD Step LCD Indication COOL, DRY HEAT, FAN DIFICAÇÃO VENTILAÇÃO • Se a velocidade do ventilador for ajustada para “BAIXA” durante o aque- cimento, o funcionamento tende a parar ativando dispositivos de prote- ção, entre outros. Neste caso, ajuste para “MÉDIA”, “ALTA” ou “ALTA 2”. Auto-oscilante Auto-Swing • O funcionamento de aquecimento não está disponível quando a temperatura ambiente for superior a aproximadamente 21 ºC. • O limiar para a mudança de temperatura relativamente à temperatura ± de ajuste é 2 ºC, caso esta função seja utilizada. Portanto, esta função não deverá ser utilizada em divisões onde seja necessário uma temperatura exata e o controlo da humidade. Início do funcionamento 1 Prima o botão “MODE” durante mais de 3 s. A indicação “AUTO”...
  • Page 56: Instalação Numa Parede Ou Coluna

    INSTALAÇÃO NUMA PAREDE OU COLUNA 7.5 MÉTODO DE AJUSTE DO TEMPORIZADOR Função Os botões “Cool” e “Heat” são usados no funcionamento de N O TA emergência quando as pilhas do controlo remoto sem fios se esgotam. • A lâmpada “ ” (amarela) está ligada com o bip de confirmação da receção. •...
  • Page 57: Ajuste Das Funções Opcionais

    AJUSTE DAS FUNÇÕES OPCIONAIS N O TA Suporte de • Os itens selecionados são definidos ao repor o ajuste (ajuste montagem de fábrica). Essas configurações podem ser restauradas quando o controlo remoto sem fios é reiniciado. • (*) Disponível apenas para a combinação de unidade interior e kit receptor compatíveis com as funções “Incremento de 0,5 ºC” e “Modo de funcionamento AUTO”. Parafusos • IMPORTANTE: A função opcional 7 precisa ser ajustada como 0 (sem indicação) quando esta função não está disponível.
  • Page 58: Funcionamento Simultâneo De Várias Unidades Interiores

    FUNCIONAMENTO SIMULTÂNEO DE VÁRIAS UNIDADES INTERIORES N O TA 12 MANUTENÇÃO • Se a luz amarela “ ” não acender, os controlos podem não ter chegado ao recetor. Envie os comandos novamente. 12.1 LIMPEZA DO CONTROLO REMOTO SEM • (*2) No caso do modelo RPK, a lâmpada do temporizador fica ligada sem piscar. FIOS 5 Ajuste o ângulo do defletor de ar da seguinte forma. •...
  • Page 59: Oversigt Over Sikkerhed

    Antal Bemærkning 1 OVERSIGT OVER SIKKERHED Trådløs fjernbetjening (styreenhed) Til driftsstyring Beslag Til styreenhed HITACHI kan ikke forudse enhver situation, der kan medføre potentielle farer. Batteri (AAA/1,5 tørelement) Til styreenhedens strømkilde Til fastgørelse af "beslaget" på Skrue FA R E væggen...
  • Page 60: Afsendelse Af Kommandoer Fra Styreenheden

    Trin 6 Trin 7 Trin 8 (retningsforhold) TIMER FILTER DEF EMERGENCY PC-AWR Filter Sign Reset Switch  Nulstilling af filtersymbol HEAT COOL When it is time to perform the filter cleaning, the filter indicator lamp will be Med denne knap slukke filterindikatoren på indendørsenheden, turned ON so turn is OFF.
  • Page 61: Drift

    DRIFT indstille A eller B, men ikke C og D. I så fald skal den trådløse B E M Æ R K styreenhed også indstilles som A eller B. • Lampen " " (gul) er tændt, og der lyder en biplyd for modtage- bekræftelse. Modtager eller indendørsenhed Modtager eller indendørsenhed indstillet som "B" •...
  • Page 62 DRIFT Ventilatorhastigheder B E M Æ R K Efter opvarmningsfunktionen er stoppet, kan ventilatorfunktionen Peg med senderen i retning af modtagersættet og tryk på indstilles i cirka 2 minutter. knappen "FAN" for at indstille ventilatorhastigheden. 7.2 DRIFTSTILSTAND (KØLING, OPVARMNING, BEFUGTNING, AUTOMATISK KØLING/OPVARMNING OG VENTILATION) Ventilatorhastigheden er indstillet til “High” under køledrift. Funktion Tryk gentagne gange på...
  • Page 63 DRIFT • Varmefunktion er ikke disponibel, hvis udendørstemperaturen er VARME, KØLING, Trin LCD-visning Step LCD Indication COOL, DRY HEAT, FAN over ca. 21 ºC. AFFUGTNING VENTILATOR • Tærsklen mellem temperaturskift i forhold til den indstillede ± temperatur er 2 ºC, hvis denne funktion anvendes. Derfor bør Auto-spjældfunktion Auto-Swing denne funktion ikke anvendes i rum, hvor der kræver en nøjagtig kontrol af temperatur og luftfugtighed. Start drift 1 Hold knappen "MODE" nede i mere end 3 sekunder. Indikatio- nen "AUTO" (automatisk køle-/opvarmningsfunktion) vises. "AUTO"...
  • Page 64: Montering På En Væg Eller En Søjle

    MONTERING PÅ EN VÆG ELLER EN SØJLE 7.5 METODE TIL INDSTILLING AF TIMEREN B E M Æ R K • Lampen " " (gul) er tændt, og der lyder en biplyd for modtage- Timer Filter bekræftelse. • Biplyden kan muligvis ikke høres pga. omgivelsesstøj. Emergency Funktion Heat Cool • Denne funktion bruges til at starte eller stoppe drift på et Knappen indstillet tidspunkt.
  • Page 65: Indstilling Af Valgfrie Funktioner

    INDSTILLING AF VALGFRIE FUNKTIONER • (*) Kun tilgængelig for kombinationen af indendørsenhed og modta- 9 INDSTILLING AF VALGFRIE gersæt med "0,5 ºC intervaller" og "Driftstilsand AUTO" funktionerne. FUNKTIONER • VIGTIGT: Den valgfrie funktion 7 skal indstilles til 0 (ingen indikation), når denne funktion er ikke tilgængelig. • Efter udskiftning af batteriet, er valgt valgfrie funktionsindstillinger  Fremgangsmåde ved indstilling af valgfrie bevares. funktioner 4 Indstilling af temperaturenhed 7 Ventilatorhastighed "AUTO" (*) 1 Tryk på...
  • Page 66: Samtidig Drift Af Flere Indendørsenheder

    SAMTIDIG DRIFT AF FLERE INDENDØRSENHEDER 5 Indstil spjældvinklen som følger. 12 VEDLIGEHOLDELSE Kontrollér, at kommandoerne modtages korrekt ved hjælp af indikatoren og summelyden på modtagersættet. Brug den 12.1 RENGØRING AF TRÅDLØS trådløse fjernbetjening og peg med senderen i retning mod FJERNBETJENING modtageren.
  • Page 67: Veiligheidssamenvatting

    • Verricht zelf GEEN installatiewerken en sluit de elektrische 3 BATTERIJEN INLEGGEN bedrading niet zelf aan. Neem contact op met uw HITACHI- distributeur en laat het installatiewerk en het aanleggen van de Leg de batterijen (AAA/1,5Vx2) als volgt in de controller. bedrading verrichten door een erkend installateur. 1 Verwijder het deksel van het batterijvakje door het in de L E T O P richting van de pijl te schuiven, zoals afgebeeld.
  • Page 68: Commando's Verzenden Met De Afstandsbediening

    The alarm sound can be cancelled temporarily by pressing the switch. dat inschakelt wanneer de filter moet worden gereinigd, uit. Het EMERGENCY akoestische signaal kan tijdelijk worden geannuleerd door op de Temp. Switch PC-AWR The setting temperature can be adjusted using this switch. knop te drukken. HEAT COOL By “...
  • Page 69: Bediening

    BEDIENING O P M E R K I N G Ontvanger of binnenunit Ontvanger of binnenunit ingesteld als "B" ingesteld als "A" • Het lampje " " (geel) brandt en geeft een pieptoon bij ontvangst. • De pieptoon is eventueel niet hoorbaar wegens omgevingslawaai. • Het " "-lampje (geel) op de ontvanger van de binnenunit knippert (0,25 seconden AAN, 0,25 seconden UIT) en schakelt dan uit. Terwijl het lampje " " knippert, werkt de unit niet omdat hij in de opstartfase zit. 7.1 BASISFUNCTIES Opstarten 1 Druk op de knop "MODE". Door meermaals op de knop "MODE"...
  • Page 70 BEDIENING Ventilatorsnelheid De weergave van de ingestelde temperatuur, ventilatorsnelheid en lamellenhoek is uitgeschakeld. Richt de zender naar de ontvanger en druk op "FAN" om de ventilatorsnelheid in te stellen. O P M E R K I N G Nadat u de verwarmingmodus hebt uitgeschakeld, kan het zijn dat de warme lucht nog ongeveer 2 minuten blijft doorblazen. 7.2 BEDRIJFSMODI (KOELEN, VERWARMEN, ONTVOCHTIGEN, AUTOMATISCH De ventilatorsnelheid is ingesteld op “High”...
  • Page 71 BEDIENING • De verwarmingsmodus is niet beschikbaar wanneer de Weergave op KOELEN, VERWARMEN, Stand Step LCD Indication COOL, DRY HEAT, FAN omgevingstemperatuur hoger is dan ongeveer 21 ºC. LCD-scherm DROGEN VENTILATOR • In deze modus wordt de bedrijfsmodus geschakeld wanneer de ± kamertemperatuur 2°C verschilt van de ingestelde temperatuur. Automatische Auto-Swing Daarom mag deze functie niet worden gebruikt in ruimtes waar een lamellenbeweging nauwkeurige regeling van de temperatuur en vochtigheid vereist is. De unit inschakelen 1 Houd de knop "MODE" langer dan 3 seconden ingedrukt. De indicatie "AUTO"...
  • Page 72: Installaties Op Een Muur Of Pijler

    INSTALLATIES OP EEN MUUR OF PIJLER • De pieptoon is eventueel niet hoorbaar wegens omgevingslawaai. Functie • Deze functie is bedoeld voor het starten en stoppen van de unit op een vooraf ingestelde tijd. Timer Filter • De timer kan worden ingesteld met de "On Timer" en "Off Timer".
  • Page 73: Optionele Functies Instellen

    OPTIONELE FUNCTIES INSTELLEN O P M E R K I N G Bevestigingsbeugel • Bij het herstellen van de instellingen worden de geselecteerde opties ingesteld (fabrieksinstellingen). Deze instellingen kunnen worden hersteld wanneer de draadloze afstandsbediening is gereset. • (*) Alleen beschikbaar voor de combinatie van binnenunit en ontvan- gerset met de "0,5 ºC stappen" en "Bedrijfsmodi AUTO" functies. • BELANGRIJK: De optionele functie 7 moet ingesteld zijn op 0 (geen Schroeven indicatie), wanneer deze functie is niet beschikbaar. • Nadat de batterij is vervangen, worden gekozen optionele functie- instellingen behouden. 4 Temperatuureenheid instellen 7 Ventilatorsnelheid "AUTO"...
  • Page 74: Meerdere Binnenunits Tegelijkertijd Bedienen

    MEERDERE BINNENUNITS TEGELIJKERTIJD BEDIENEN O P M E R K I N G 12 ONDERHOUD • Als het " " lampje (geel) niet begint te branden, kan het zijn dan de commando's de ontvanger niet hebben bereikt. Verzend de commando's opnieuw. 12.1 DE DRAADLOZE AFSTANDSBEDIE- •...
  • Page 75: Säkerhetssammanfattning

     Sändningsindikator: Den kommer att sättas på ON när den skickar • Viktigt: läs igenom denna handbok noga innan fjärrkontrollen används. kommandon via infraröda strålar. Om du har några frågor kan du kontakta din HITACHI-distributör  LSD-skärm eller återförsäljare. Bland annat indikeras angiven temperatur, timer, luftspjällets 2 FÖRE INSTALLATION OCH DRIFT position, driftläge och läge för luftflöde.
  • Page 76: Skicka Kommandon Från Fjärrkontrollen

    Den här knappen används för att släcka inomhusenhetens turned ON so turn is OFF. EMERGENCY filterindikeringslampa, som tänds när filtret måste rengöras. The alarm sound can be cancelled temporarily by pressing the switch. PC-AWR Larmljudet kan avaktiveras temporärt genom att trycka på knappen. HEAT COOL Temp. Switch ...
  • Page 77: Drift

    DRIFT O B S ! Mottagare eller Mottagare eller inomhusenhet inställd på "A" inomhusenhet inställd på "B" • Lampan " " (gul) tänds med ett pipljud som bekräftar mottagning. • Det kanhända att pipljudet inte hörs på grund av omgivande ljud. • Lampan " " (gul) på inomhusenhetens mottagare blinkar (0,25 sekunder tänd, 0,25 sekunder släckt), och stängs sedan av. När " " lampan blinkar håller enheten på att starta och kan inte användas. 7.1 VANLIG DRIFT Driftstart 1 Tryck på knappen "MODE". Genom att trycka upprepade gånger på...
  • Page 78 DRIFT Fläkthastighet O B S ! Efter att uppvärmningen stoppats kan fläkten köras under cirka 2 minuter. Rikta sändaren mot mottagarsatsen och tryck på "FAN"-knappen för att ställa in fläkthastigheten. 7.2 DRIFTSLÄGE (KYLNING, UPPVÄRMNING, AVFUKTNING, AUTOMATISK KYLNING/ UPPVÄRMNING OCH FLÄKT) Funktion • Kylningsfunktion (COOL): för att sänka rumstemperaturen. Fläkthastigheten ställs på “High” under kylning. •...
  • Page 79 DRIFT • Tröskelvärdet för temperaturändring mot den inställda temperaturen KYLNING, VÄRME, Position LCD-indikator Step LCD Indication COOL, DRY HEAT, FAN ± AVFUKTNING FLÄKT är 2 ºC om denna funktion används. Funktionen kan därför inte användas i rummet där noggrann kontroll av temperatur och luftfuktighet krävs. Automatisk spjällrörelse Auto-Swing Driftstart 1 Tryck ned "MODE"-knappen i mer än tre sekunder. Indikatorn "AUTO" (automatisk kylning/uppvärmning ) kommer att visas. "AUTO"...
  • Page 80: Vägg- Eller Pelarmontering

    VÄGG- ELLER PELARMONTERING Funktion • Denna funktion används för att starta eller stoppa enheten vid inställd tid. • Timerinställningen är tillgänglig för "On Timer" och "Off Timer". Timer Filter On Timer: Driften startar när den inställda tiden nås. Emergency Off Timer: Driften stoppas när den inställda tiden nås. Timerinställning Heat Cool...
  • Page 81: Extra Funktionsinställningar

    EXTRA FUNKTIONSINSTÄLLNINGAR O B S ! Upphängningskonsol • De valda inställningarna ställs in när inställningen återställs (Fabriksinställning). Dessa inställningar kan återställas när den trådlösa fjärrkontrollen återställs. • (*) Endast tillgänglig för kombinationen av inomhusenhet och mottagarsats kompatibel med funktionerna "0,5 ºC intervaller" och "Driftläge AUTO".
  • Page 82: Samtidig Drift Av Flera Inomhusenheter

    SAMTIDIG DRIFT AV FLERA INOMHUSENHETER O B S ! 12 UNDERHÅLL • Om indikatorlampan " " (gul) inte tänds när kommandona skickas är det möjligt att mottagaren inte har tagit emot dem. Skicka kom- mandona igen. 12.1 RENGÖRING AV TRÅDLÖS • (*2) Om det rör sig om en RPK-modell tänds “TIMER”-lampan utan FJÄRRKONTROLLSKNAPP att blinka. 5 Justera luftspjällets vinkel enligt följande. •...
  • Page 83: Συνοψη Ασφαλειασ

    Παρατήρηση 1 ΣΥΝΟΨΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διακόπτης ασύρματου Για έλεγχο λειτουργίας τηλεχειριστηρίου (χειριστήριο) Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή Άγκιστρο στήριξης Για χειριστήριο κατάσταση που μπορεί να περιέχει κάποιον ενδεχόμενο κίνδυνο. Μπαταρία (AAA/1,5 ξηρού στοιχείου) Για τροφοδοσία χειριστηρίου...
  • Page 84: Αποστολη Εντολων Απο Το Χειριστηριο

    The setting temperature can be adjusted using this switch. προσωρινά ο ήχος προειδοποίησης. EMERGENCY By “ ” pressing, the temperature will increase by 1°C (or 0.5°C*) at a time. PC-AWR By “ ” pressing, the temperature will decrease by 1°C (or 0.5°C*) at a time. HEAT COOL ...
  • Page 85: Λειτουργια

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας κάθε κιτ • Συνδέστε την τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος στο σύστημα για 12 ώρες περίπου πριν από την εκκίνηση μετά από παρατεταμένη δέκτη για τις ρυθμίσεις της εσωτερικής μονάδας. Ανάλογα με το διακοπή. Μην εκκινείτε αμέσως το σύστημα μετά την τροφοδοσία είδος...
  • Page 86 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Οι ενδείξεις για ρύθμιση θερμοκρασίας, ταχύτητα ανεμιστήρα και • Η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι διαθέσιμη από τους 17 ºC έως τους 30 ºC με το διακόπτη του ασύρματου τηλεχειριστηρίου. Ωστόσο, για εσωτερική γωνία της ροής αέρα σβήνουν. μονάδα όπου η ρύθμιση θερμοκρασίας κυμαίνεται στους 19~30 ºC, δεν είναι διαθέσιμη η ρύθμιση θερμοκρασία για 17 ºC και 18 ºC. Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Ταχύτητα ανεμιστήρα Μετά τη διακοπή της λειτουργίας θέρμανση, η λειτουργία ανεμιστήρα ενεργοποιείται για περίπου 2 λεπτά. Στρέψτε τον πομπό προς το κιτ δέκτη και πατήστε το κουμπί “FAN”...
  • Page 87 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η ΨΥΞΗ, ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ, Βήμα Ένδειξη οθόνης LCD Step LCD Indication COOL, DRY HEAT, FAN ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ • Αν η ταχύτητα ανεμιστήρα ρυθμίζεται σε “ΧΑΜΗΛΗ” κατά τη λειτουργία θέρμανσης, η λειτουργία διακόπτεται ενεργοποιώντας τις συσκευές προστασίας, κλπ. Σε αυτή την περίπτωση, ρυθμίστε σε “ΜΕΤΡΙΑ”, Αυτόματη κίνηση Auto-Swing “ΥΨΗΛΗ” ή “ΥΨΗΛΗ 2”. • Η λειτουργία θέρμανσης δεν είναι διαθέσιμη όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεγαλύτερη από 21 ºC περίπου. • Το όριο για αλλαγή θερμοκρασίας κατά τη θερμοκρασία ρύθμισης ± είναι 2 ºC σε περίπτωση που χρησιμοποιείται αυτή η λειτουργία. Επομένως, αυτή η λειτουργία δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε δωμάτιο...
  • Page 88: Εγκατασταση Στον Τοιχο Ηκολονα

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ Ή ΚΟΛΟΝΑ 7.5 ΤΡΟΠΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η • Η λυχνία “ ” (κίτρινο) ανάβει με τον ήχο μπιπ ως επιβεβαίωση Timer Filter λήψης. • Ο ήχος μπιπ μπορεί να μην ακουστεί λόγω του περιβάλλοντος ήχου. Emergency Λειτουργία Heat Cool • Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για την εκκίνηση ή Κουμπί διακοπή της λειτουργίας μονάδας στο ρυθμιζόμενο χρόνο. “Cool”...
  • Page 89: Ρυθμιση Των Προαιρετικων Λειτουργιων

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η • Τα επιλεγόμενα στοιχεία δεν ρυθμίζονται με την επαναφορά της Βάση στήριξης ρύθμισης (εργοστασιακές Ρυθμίσεις). Οι ρυθμίσεις αυτές μπορούν να ανακληθούν για να επανεκκινήσετε το ασύρματο τηλεχειριστήριο. • (*) Μόνο για το συνδυασμό της εσωτερικής μονάδας και του κιτ δέκτη συμβατό με τις λειτουργίες “0,5 ºC βήματα” και “Κατάσταση λιτουργίας AUTO”. Βίδες • ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Προαιρετική λειτουργία 7 πρέπει να ορίσετε 0 (μη εμφάνισης) όταν αυτής της λειτουργίας δεν είναι διαθέσιμη.
  • Page 90: Ταυτοχρονη Λειτουργια Πολλαπλων Εσωτερικων Μοναδων

    ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Εσωτερική μονάδα • Σε περίπτωση που δεν ενεργοποιείται η λυχνία (κίτρινο) “ ”, οι έλεγχοι μπορεί να μην φθάνουν στο δέκτη. Στείλτε ξανά τις εντολές. • (*2) Στην περίπτωση του μοντέλου RPK, η λυχνία χρονοδιακοπτησ ενεργοποιείται χωρίς να αναβοσβήνει. 5 Ρυθμίστε τη γωνία των περσίδων ως εξής. Χειριστήριο...
  • Page 91: Обобщена Информация По Въпросите, Свързанис Безопасността

    1  О БОБЩЕНА ИНФОРМАЦИЯ ПО дилър на HITACHI. ВЪПРОСИТЕ,СВЪРЗАНИСБЕЗО- 2 ПРЕДИМОНТАЖИЕКСПЛОАТАЦИЯ ПАСНОСТТА Опаковката съдържа следните части: Проверете HITACHI не може предварително да предотврати всички съдържанието и броя на частите. възможни ситуации, които биха могли да бъдат свързани с Наименование Кол-во Забележка...
  • Page 92: Изпращане На Команди От Контролера

    * Only available for the combination of the indoor unit and receiver kit with (или с 0,5 ºC*). the function “0.5 C increment”. EMERGENCY С всяко натискане на „▼”, температурата намалява с 1 ºC PC-AWR (или с 0,5 ºC*). HEAT COOL Timer Switches Used to set the timer.
  • Page 93: Определяне Работата На Монтираните Едно До Друго Вътрешни Тела

    ОПРЕДЕЛЯНЕ РАБОТАТА НА МОНТИРАНИТЕ ЕДНО ДО ДРУГО ВЪТРЕШНИ ТЕЛА При работа с контролера предавателят се поставя с лице към 6 ОПРЕДЕЛЯНЕРАБОТАТАНА приемника на вътрешното тяло, след което се натиска прев- МОНТИРАНИТЕЕДНОДОДРУГО ключвателят за искания работен режим, както това е описано в...
  • Page 94 ЕКСПЛОАТАЦИЯ Настройки на температура, скорост на Зададената температура вентилатора и посока на въздушния поток е настроена на 28 ºC в на охлаждане. След потвърждаване на настройката избраната настройка се запазва. Оттук следва, че не се изисква ежедневна настрой- ка. В случай че се налага смяна на настройката, справка * Конфигурацията...
  • Page 95 ЕКСПЛОАТАЦИЯ З А Б Е Л Е Ж К А Функция Автоматичното охлаждане/затопляне се включва автоматично • При спиране ъгълът на решетката на отвора на въздухоотвода не се показва. в режим охлаждане и затопляне въз основа на зададената температура съобразно следните температурни условия на • Настройките на решетката на отвора на въздухоотвода са на- отвора за всмукване на въздух. лични само от стъпка 1 до стъпка 5 и в режимите автоматично...
  • Page 96: Монтаж На Стена Или Стълб

    МОНТАЖ НА СТЕНА ИЛИ СТЪЛБ Функция При започване на работа се изключва индикаторът „Пуск“ (червен) на приемника и работата спира. Превключвателите „Cool“ и „Heat“ при експлоатация в извънреден режим на работа се използват при недостатъчно ниво на батериите на безжичното дистанционно управление. Показанията...
  • Page 97: Настройка На Допълнителна Функция

    НАСТРОЙКА НА ДОПЪЛНИТЕЛНА ФУНКЦИЯ • (*) Налична само за комбинацията от вътрешно тяло и 9  Н АСТРОЙКА НА ДОПЪЛНИТЕЛНА комплект приемник, поддържащ функциите „Стъпка 0,5 ºC“ и „Работен режим АВТОМАТИЧЕН“. ФУНКЦИЯ • ВАЖНО: Допълнителна функция 7 трябва да се зададе като 0  (не се показва), когато тази функция не е налице. Процедура за настройка на допълнителна • След смяна на батерията се запазват избраните настройки функция на допълнителните функции.
  • Page 98: Едновременна Работа На Няколко Вътрешни Тела

    ЕДНОВРЕМЕННА РАБОТА НА НЯКОЛКО ВЪТРЕШНИ ТЕЛА З А Б Е Л Е Ж К А Вътрешно тяло • В случай че „ “ лампа (жълта) не се включва, е възможно контролните команди да не са достигнали до приемника. В такъв случай е необходимо командите да се изпратят отново. •...
  • Page 99: Přehled Bezpečnostních Pokynů

    POKYNŮ Držák Uložení ovladače Baterie (AAA/1,5 suchý článek) Zdroj napájení ovladače Společnost HITACHI nedokáže předvídat každou jednotlivou Šroub Upevnění držáku na zeď okolnost, která může znamenat případné nebezpečí. Návod k instalaci a obsluze N E B E Z P E Č Í...
  • Page 100: Odesílání Povelů Z Ovladače

    TIMER FILTER DEF 1. poloha 2. poloha 3. poloha 4. poloha 5. poloha 6. poloha 7. poloha 8. poloha EMERGENCY PC-AWR Filter Sign Reset Switch HEAT COOL When it is time to perform the filter cleaning, the filter indicator lamp will be ...
  • Page 101: Provoz

    PROVOZ pouze nastavení A a B a nikoli C a D. V takovém případě P O Z N Á M K A nastavte na A nebo B také bezdrátový ovladač. • Kontrolka se rozsvítí (žlutě) a na potvrzení příjmu zapípá. Přijímač nebo vnitřní • Zapípání nemusí být vzhledem k okolnímu hluku slyšet. Přijímač nebo vnitřní jednotka nastavená...
  • Page 102 PROVOZ Rychlost ventilátoru Signalizace nastavené teploty, rychlosti otáček ventilátoru a úhlu proudění vzduchu se vypnou. K nastavení rychlosti ventilátoru nasměrujte vysílač ovladače na přijímač a stiskněte tlačítko „FAN“. P O Z N Á M K A Po zastavení režimu vytápění může ještě po dobu přibližně 2 minut běžet režim větrání. 7.2 PROVOZNÍREŽIM(REŽIMYCHLAZENÍ, VYTÁPĚNÍ,ODVLHČOVÁNÍ,AUTOMA- TICKÉCHLAZENÍ/VYTÁPĚNÍAVĚTRÁNÍ) Rychlost ventilátoru je v chladicím...
  • Page 103 PROVOZ • Při použití této funkce je navolení teploty pomocí tlačítka oproti CHLAZENÍ, VYTÁPĚNÍ, Step LCD Indication COOL, DRY HEAT, FAN LCD indikace Poloha ± ODVLHČOVÁNÍ VĚTRÁNÍ nastavené teplotě omezeno na 2 °C. Proto by tato funkce neměla být používána v místnosti, kde je třeba zajistit přesné ovládání teploty a vlhkosti. Automatický Auto-Swing Zahájení provozu pohyb 1 Stiskněte tlačítko „MODE“ na dobu delší než 3 sekundy. Zobrazí se ukazatel AUTO (režim automatického chlazení/ vytápění).
  • Page 104: Instalace Na Zeď Nebo Na Sloup

    INSTALACE NA ZEĎ NEBO NA SLOUP 7.5 ZPŮSOBNASTAVENÍČASOVAČE P O Z N Á M K A • Kontrolka „ “ se rozsvítí (žlutě) a na potvrzení příjmu zapípá. Timer Filter • Zapípání nemusí být vzhledem k okolnímu hluku slyšet. Funkce Emergency • Tato funkce se používá ke spuštění nebo zastavení provozu Heat Cool jednotky v nastaveném čase. Tlačítko „Cool“...
  • Page 105: Nastavení Volitelné Funkce

    NASTAVENÍ VOLITELNÉ FUNKCE P O Z N Á M K A 9 NASTAVENÍVOLITELNÉFUNKCE • Vybrané položky se nastaví při obnovení nastavení (tovární nastavení). Tato nastavení lze obnovit při resetování bezdrátového  Proces nastavení volitelné funkce dálkového ovládání. • (*) K dispozici pouze pro kombinaci vnitřní jednotky a přijímací sady 1 Stiskněte zároveň „Off timer“ a „Reset“ po dobu nejméně podporujících funkce „0,5°C nárůst“ a „Automatický provozní režim“.
  • Page 106: Simultánní Provoz Několika Vnitřních Jednotek

    SIMULTÁNNÍ PROVOZ NĚKOLIKA VNITŘNÍCH JEDNOTEK P O Z N Á M K A 12 ÚDRŽBA • Pokud se kontrolka “ ” (žlutá) NEROZSVÍTÍ, možná je přijímač mimo dosah ovladače. Odešlete povely znovu. 12.1 ČIŠTĚNÍBEZDRÁTOVÉHODÁLKOVÉHO • (*2) V případě modelu RPK, se bez blikání rozsvítí kontrolka TIMER. OVLADAČE 5 Úhel lamely lze nastavit podle následujících pokynů. Zkontrolujte, zda jsou povely dobře přijímány pomocí...
  • Page 107: Ohutuseeskirjade Kokkuvõte

    OHUTUSEESKIRJADE KOKKUVÕTE Nimi Kogus Märkus 1 OHUTUSEESKIRJADE KOKKUVÕTE Juhtmeta kaugjuhtimispult Seadme töö juhtimiseks (juhtpult) HITACHI ei saa ette näha kõiki võimalikke asjaolusid, mis Tugikronstein Juhtpuldi jaoks võivad kujutada võimalikku ohtu. Patarei (AAA/1,5 kuivelement) Juhtpuldi toiteallika jaoks „Tugikronsteini" seinale O H T...
  • Page 108: Juhtpuldist Käskude Saatmine

    3. aste 4. aste 5. aste 6. aste 7. aste TIMER FILTER DEF EMERGENCY PC-AWR HEAT COOL Filter Sign Reset Switch  Filtrimärgi lähtestamise nupp When it is time to perform the filter cleaning, the filter indicator lamp will be turned ON so turn is OFF.
  • Page 109: Töötamine

    TÖÖTAMINE M Ä R K U S Vastuvõtja või siseseade Vastuvõtja või siseseade on seadistatud on seadistatud • Vastuvõtmise kinnituseks hakkab (kollane) „ ” lamp põlema ja seadmeks „B” seadmeks „A” kostab piip-heli. • Ümbritseva müra tõttu ei pruugi piip-heli kuuldav olla. • „ ” lamp (kollane) siseseadme vastuvõtjal vilgub (0,25 sekundit asendisse ON ja 0,25 sekundit asendisse OFF) ning seejärel lülitub välja. Kui „ ” lamp vilgub, siis seade ei tööta, sest selles toimub lähtestamine. 7.1 BAASFUNKTSIOON Pange seade tööle 1 Vajutage nuppu „MODE”. Režiiminupu „MODE” korduval vajutamisel valib seade järjest eri töörežiime järjestuses KÜTE, KUIVATUS, JAHUTUS ja VENTILAATOR.
  • Page 110 TÖÖTAMINE Ventilaatori kiirus Temperatuuri, ventilaatori kiiruse ja õhuvoo nurga seadistuse näidud lülituvad välja. Suunake saatja vastuvõtjakomplekti poole ja vajutage ventilaatori kiiruse seadistamiseks nuppu „FAN”. M Ä R K U S Pärast küttefunktsiooni seiskumist võib ventilaatori jätkuda veel umbes 2 minutit. 7.2 TÖÖREŽIIM (JAHUTUS, KÜTE, KUIVATUS, AUTOMAATJAHUTUS/KÜTE JA VENTILAATOR) Seadistatud ventilaatori kiirus on jahutusfunktsioonis seatud „High” peale Funktsioon Nuppu korduvalt vajutamisel muutub seadistus järjest...
  • Page 111 TÖÖTAMINE • Selle funktsiooni kasutamise korral on temperatuuri lülitamise piir JAHUTUS, KÜTE, Step LCD Indication COOL, DRY HEAT, FAN LCD-näit Aste ± KUIVATUS VENTILAATOR seadistatud temperatuuri suhtes 2 ºC. Seepärast ei tohiks seda funktsiooni kasutada ruumis, kus on nõutav täpne temperatuuri- ja niiskuse kontroll. Automaatne Auto-Swing Pange seade tööle suunavahetus 1 Vajutage ja hoidke nuppu „MODE“ vähemalt 3 sekundit. Ilmub näit „AUTO” (automaatne jahutus/kütterežiim). „AUTO” on seadistatud Temperatuuri, ventilaatori kiiruse ja õhuvoo nurga seadistuse Angle Nurga näidud lülituvad sisse olenevalt juhtpuldi tööolekust.
  • Page 112: Paigaldamine Seinale Või Sambale

    PAIGALDAMINE SEINALE VÕI SAMBALE 7.5 TAIMERI SEADISTAMISE MEETOD M Ä R K U S • Vastuvõtmise kinnituseks hakkab (kollane) „ ” lamp põlema ja Timer Filter kostab piip-heli. • Ümbritseva müra tõttu ei pruugi piip-heli kuuldav olla. Emergency Funktsioon Heat Cool • Seda funktsiooni kasutatakse seadme töö käivtamiseks või Nupp seiskamiseks seadistatud ajal. „Cool” • Taimeri seadistamiseks on saadaval valikud „On Timer” ja Nupp „Heat” „Off Timer”.
  • Page 113: Valikfunktsiooni Seadistamine

    VALIKFUNKTSIOONI SEADISTAMINE • TÄHTIS: Kui funktsioon ei ole saadaval, tuleb valikfunktsioon 7 tuleb 9 VALIKFUNKTSIOONI SEADISTAMINE seadistada 0 peale (ei kuva). • Pärast patarei vahetamist valitud valikfunktsiooni seadistused säilivad.  Valikfunktsiooni seadistamine 4 Temperatuuriühiku seadistamine 7 Ventilaatori kiirus „AUTO” (*) 1 Vajutage mõlemat nuppu: „Off Timer“ ja „Reset” 3 sekundit. 2 Artikli muutmiseks kasvavas järjekorras vajutage „ ” 6 Ventilaatori kiiruse astmed 1 → 2 → 3 ..b (Nr 5 Celsiuse skaala (*) Artikli muutmiseks kahanevas järjekorras vajutage „ ” 1 →...
  • Page 114: Mitme Siseseadme Samaaegne Töö

    MITME SISESEADME SAMAAEGNE TÖÖ M Ä R K U S 12 HOOLDUS • Kui „ ” (kollane) lamp ei sütti, siis ei jõua käsud vastuvõtjasse. Saatke käsud uuesti. 12.1 JUHTMETA KAUGJUHTIMISPULDI • (*2) RPK mudelil lülitub taimeri lamp sisse ilma vilkumata. 5 Reguleerige õhu ribakatiku nurka järgmiselt. PUHASTAMINE Kontrollige, et seade võtab käsud vastu, kasutades • Pühkige seda pehme kuiva lapiga. vastuvõtjakomplekti lampi ja sumistit.
  • Page 115: Biztonsági Összefoglaló

    Név Menny. Megjegyzés 1 BIZTONSÁGI ÖSSZEFOGLALÓ Vezeték nélküli távkapcsoló Az üzemelés vezérléséhez (vezérlő berendezés) A HITACHI nem tud minden potenciális veszéllyel járó helyzetre Tartó konzol Vezérlő berendezéshez felkészülni. A vezérlő berendezés Elem (AAA/1,5 V-os szárazelem) tápkábeléhez V E S Z É LY A „Tartó...
  • Page 116: Parancsküldés A Vezérlő Berendezésről

    Filter Sign Reset Switch  Szűrőjel újraindítása kapcsoló When it is time to perform the filter cleaning, the filter indicator lamp will be EMERGENCY PC-AWR Ez a kapcsoló a beltéri egységben található szűrő jelzőlámpájának turned ON so turn is OFF. HEAT COOL kikapcsolására szolgál, amely akkor kapcsok be, ha a szűrőt meg...
  • Page 117: Művelet

    MŰVELET nélküli vezérlő berendezést is A-ként vagy B-ként kell beállítani. M E G J E G Y Z É S • A vétel megerősítéseként a (sárga) „ ” lámpa sípolva bekapcsol. A vevőkészülék vagy a beltéri A vevőkészülék vagy a beltéri egység „A”-ként van beállítva egység „B”-ként van beállítva •...
  • Page 118 MŰVELET Ventilátor sebessége A beállítási hőmérséklet, a ventilátor sebesség és a légáram-szög jelzése kikapcsol. Irányítsa a transzmittert a vevőkészülék irányába, és a ventilátor sebesség beállításához nyomja meg a „FAN” gombot. M E G J E G Y Z É S A fűtési művelet leállítása után a ventilátor üzemmód körülbelül 2 percig működhet.
  • Page 119 MŰVELET M E G J E G Y Z É S HŰTÉS, FŰTÉS, Step LCD Indication COOL, DRY HEAT, FAN Lépés LCD kijelzés SZÁRÍTÁS VENTILÁTOR • Ha a fűtési művelet során a ventilátor sebessége „Alacsony” értékre van állítva, a művelet a védelmi berendezések stb. bekapcsolása miatt leállhat. Ebben az esetben állítsa az értéket „Közepes”, „Magas” vagy Automata lengés Auto-Swing „Magas 2” értékre. • A fűtési művelet nem áll rendelkezésre, ha a környezeti hőmérséklet 21 ºC-nál magasabb. • Ha ezt a funkciót használjuk, az átkapcsolási hőmérséklet a beállítási ± hőmérséklethez képest 2 ºC. Ezért ezt a funkciót olyan helyiségben nem szabad használni, ahol a hőmérséklet és a páratartalom pontos szabályozása szükséges.
  • Page 120: Falra Vagy Oszlopra Rögzítés

    FALRA VAGY OSZLOPRA RÖGZÍTÉS 7.5 AZ IDŐZÍTŐ BEÁLLÍTÁSI MÓDJA M E G J E G Y Z É S • A vétel megerősítéseként a (sárga) „ ” lámpa sípolva Timer Filter bekapcsol. • Előfordulhat, hogy a sípolás a környező zaj miatt nem hallható. Emergency Funkció Heat Cool • Ez a funkció az egység működésének elindítására vagy „Cool”...
  • Page 121: Opcionális Funkcióbeállítás

    OPCIONÁLIS FUNKCIÓBEÁLLÍTÁS M E G J E G Y Z É S Tartó konzol • A kiválasztott elemek beállítására a beállítás visszaállításakor (gyári alapbeállítás) kerül sor. Ezek a beállítások a vezeték nélküli távvezérlő újraindításakor állíthatók vissza. • (*) Csak a beltéri egység és a vevőkészülék készlet olyan kombináci- ójánál áll rendelkezésre, amely kompatibilis a „0,5 ºC-os növelés” és „AUTOMATA üzemmód” funkciókkal.
  • Page 122: 11 Több Beltéri Egység Egyidejű Üzemeltetése

    TÖBB BELTÉRI EGYSÉG EGYIDEJŰ ÜZEMELTETÉSE M E G J E G Y Z É S 12 KARBANTARTÁS • Ha a (sárga) „ ” lámpa nem vált ON helyzetre, lehetséges, hogy a vevőkészülék nem kapta meg a parancsokat. Küldje el a parancsokat újra. 12.1 VEZETÉK NÉLKÜLI TÁVKAPCSOLÓ • (*2) Az RPK típus esetében a időzítő lámpa villogás nélkül kapcsol be. TISZTÍTÁSA 5 Állítsa be a terelőlap szögét az alábbiak szerint. • Puha, száraz ronggyal tisztítsa. Ellenőrizze a parancsok megfelelő...
  • Page 123: Drošības Pasākumu Kopsavilkums

     Šķidro kristālu displejs Norāda iestatīto temperatūru, taimera darbību, gaisa plūsmvirža Ja jums rodas kādi jautājumi, sazinieties ar HITACHI izplatītāju pozīciju, darbības režīmu, gaisa plūsmas režīmu utt. Displejā vai dīleri. redzamā diagramma ir tikai paskaidrojuma nolūkā. Faktiskās darbības laikā displejs atšķirsies.
  • Page 124: Komandu Nosūtīšana No Kontroliera

    When it is time to perform the filter cleaning, the filter indicator lamp will be turned ON so turn is OFF. Šo slēdzi izmanto, lai izslēgtu iekštelpu ierīces filtra indikācijas EMERGENCY PC-AWR The alarm sound can be cancelled temporarily by pressing the switch. lampiņu, kas tiek ieslēgta, kad nepieciešams tīrīt filtru. Trauksmes HEAT COOL signāla skaņu var īslaicīgi atcelt, nospiežot pogu.
  • Page 125: Darbība

    DARBĪBA P I E Z Ī M E Uztvērējs vai iekštelpu Uztvērējs vai iekštelpu ierīce iestatīta kā “B” ierīce iestatīta kā “A” • “ ” lampiņa (dzeltena) tiek ieslēgta, kad tiek saņemta apstiprinājuma signāla skaņa. • Skaņas signāls var nebūt sadzirdams apkārtējā trokšņa dēļ. • Iekštelpu ierīces uztvērēja “ ” lampiņa (dzeltena) mirgo (0,25 sekundes ieslēgta 0,25 sekundes izslēgta) un pēc tam izslēdzas. Kamēr “ ” lampiņa mirgo, ierīce nedarbojas, jo tā tiek inicializēta. 7.1 PAMATDARBĪBA Palaišanas darbība 1 Nospiediet “MODE” slēdzi. Vairākkārt nospiežot “MODE” slēdzi, ierīce pārvietojas uz dažādiem darba režīmiem pēc kārtas SILDĪT, ŽĀVĒT, DZESĒT un VENTILATORS.
  • Page 126 DARBĪBA Ventilatora ātrums Iestatīšanas temperatūras, ventilatora ātruma un gaisa plūsmas leņķa norādes var tikt izslēgtas. Vērsiet raidītāju uztvērēja komplekta virzienā un nospiediet “FAN” slēdzi, lai iestatītu ventilatora ātrumu. P I E Z Ī M E Pēc apkures darbības pārtraukšanas ventilatora režīmu var darbināt aptuveni 2 minūtes. 7.2 DARBĪBASREŽĪMS(DZESĒŠANA, APKURE,ŽĀVĒŠANA,AUTOMĀTISKĀ DZESĒŠANA/APKUREUN Dzesēšanas darbības režīmā...
  • Page 127 DARBĪBA • Pārslēgšanas temperatūras slieksnis pret iestatīšanas temperatūru SILDĪT, Step LCD Indication COOL, DRY HEAT, FAN Pakāpe LCD indikācija DZESĒT, ŽĀVĒT ± VENTILATORS 2 ºC, ja tiek izmantota šī funkcija. Tāpēc šo funkciju nevajadzētu izmantot telpā, kur nepieciešama precīza temperatūras un mitruma kontrole. Automātiskā Auto-Swing Palaišanas darbība pagriešana 1 Nospiediet un turiet “MODE” slēdzi ilgāk par 3 sekundēm. Parādīsies indikators “AUTO” (automātiskā dzesēšanas/ apkures darbība).
  • Page 128: Uzstādīšana Uz Sienas Vai Pīlāra

    UZSTĀDĪŠANA UZ SIENAS VAI PĪLĀRA 7.5 TAIMERAIESTATĪŠANASMETODE P I E Z Ī M E • “ ” lampiņa (dzeltena) tiek ieslēgta, kad tiek saņemta Timer Filter apstiprinājuma signāla skaņa. • Skaņas signāls var nebūt sadzirdams apkārtējā trokšņa dēļ. Emergency Funkcija Heat Cool • Šo funkciju izmanto, lai sāktu vai apturētu ierīces darbību Slēdzis iestatīšanas laikā. "Cool” •...
  • Page 129: Papildu Funkcijas Iestatījums

    PAPILDU FUNKCIJAS IESTATĪJUMS Stiprinājuma P I E Z Ī M E kronšteins • Atlasītie vienumi tiek iestatīti, kad tiek atjaunots iestatījums (rūp- nīcas noklusējums). Šos iestatījumus var atjaunot, kad tiek atiestatīta bezvadu tālvadības pults. • (*) Pieejams tikai iekštelpu ierīces un uztvērēja komplekta apvienojumam, kas atbalsta funkcijas: “0,5 °C pieaugums” un “Darbības režīms AUTO”. Skrūves • SVARĪGI: Ja šī funkcija nav pieejama, papildu funkcijai 7 jābūt iestatītai uz 0 (Nav displeja). • Pēc baterijas nomaiņas atlasītie papildu funkcijas iestatījumi tiek sa- 9 PAPILDUFUNKCIJASIESTATĪJUMS glabāti.
  • Page 130: Vairāku Iekštelpu Ierīču Vienlaicīga Darbība

    VAIRĀKU IEKŠTELPU IERĪČU VIENLAICĪGA DARBĪBA P I E Z Ī M E 12 APKOPE • Gadījumā, ja “ ” lampiņa (dzeltena) neieslēdzas, lai gan komandas ir nosūtītas, vadības ierīces var nebūt sasniegušas uztvērēju. Sūtiet komandas vēlreiz. 12.1 BEZVADUTĀLVADĪBASPULTSTĪRĪŠANA • (*2) RPK modeļa gadījumā TAIMERA lampiņa tiek ieslēgta bez mirgošanas. • Slaukiet to ar mīkstu, sausu drānu. 5 Noregulējiet gaisa plūsmvirža leņķi šādi. •...
  • Page 131: Saugos Santrauka

    Svarbu: perskaitykite ir supraskite šį vadovą prieš naudodami šį nuotolinį valdiklį. Kai siunčiate komandas, nukreipkite siųstuvą vidinio elemento imtuvo link. Komandų siuntimo metu skystųjų kristalų ekrane mirksi Jei turite klausimų, kreipkitės į HITACHI platintoją arba tarpininką. siuntimo indikacija. 2 PRIEŠ MONTAVIMĄ IR NAUDOJIMĄ ...
  • Page 132: Komandų Siuntimas Iš Valdiklio

    TIMER FILTER DEF 1 žingsnis 2 žingsnis 3 žingsnis 4 žingsnis 5 žingsnis 6 žingsnis 7 žingsnis 8 žingsnis EMERGENCY PC-AWR HEAT COOL Filter Sign Reset Switch  Filtro ženklo atstatymo jungiklis When it is time to perform the filter cleaning, the filter indicator lamp will be turned ON so turn is OFF.
  • Page 133: Veikimas

    VEIKIMAS PA S TA B A Imtuvas arba vidinis Imtuvas arba vidinis elementas nustatyti kaip „B“ elementas nustatyti kaip „A“ • „ “ lemputė (geltona) įsijungia su pyptelėjimu, kai gaunamas patvirtinimas. • Pyptelėjimas gali nesigirdėti ne dėl skleidžiamo triukšmo. • „ “ lemputė (geltona) ant vidinio elemento imtuvo mirksi (0,25 sekundės ON 0,25 sekundės OFF) ir išsijungia. Kol „ “ lemputė mirksi, elementas neveiks, nes jis bus paleidžiamas. 7.1 PAGRINDINIS VEIKIMAS Paleiskite veikimą 1 Paspauskite „MODE“ jungiklį. Pakartotinai paspaudus „MODE“ jungiklį, įrenginys persijungia į...
  • Page 134 VEIKIMAS Ventiliatoriaus greitis Nustatytos temperatūros, ventiliatoriaus greičio ir oro srauto kampo indikatoriai yra išjungti. Nukreipkite siųstuvą imtuvo rinkinio link ir paspauskite „FAN“ jungiklį, kad nustatytumėte ventiliatoriaus greitį. PA S TA B A Sustabdžius šildymą, ventiliatoriaus režimas gali būti naudojamas maždaug 2 minutes. 7.2 VEIKIMO REŽIMAS (VĖSINIMAS, ŠILDYMAS, DŽIOVINIMAS, AUTOMATINIS VĖSINIMAS / ŠILDYMAS Vėsinimo metu ventiliatoriaus greitis nustatytas kaip „High“.
  • Page 135 VEIKIMAS PA S TA B A ŠILDYMAS, VEN- VĖSINIMAS, LCD indikatorius Step LCD Indication COOL, DRY HEAT, FAN Žingsnis DŽIOVINIMAS TILIATORIAUS • Jei šildymo metu ventiliatoriaus greitis nustatomas į „Žemas“, veikimas paprastai sustabdomas įjungiant apsaugos prietaisus ir pan. Šiuo atveju nustatykite „Vidutinis“, „Greitas“ arba „Greitas 2“. Automatinis Auto-Swing sukimasis • Šildymo režimas negalimas, kai aplinkos temperatūra yra aukštesnė nei apytiksliai 21 ºC. • Temperatūros perjungimo riba, palyginti su nustatytąja temperatūra, ± yra 2 ºC, jei naudojama ši funkcija. Todėl ši funkcija neturėtų būti naudojama patalpoje, kurioje reikia tiksliai kontroliuoti temperatūrą ir drėgmę. Paleiskite veikimą 1 Paspauskite ir palaikykite „MODE“...
  • Page 136: Montavimas Ant Sienos Arba Kolonos

    MONTAVIMAS ANT SIENOS ARBA KOLONOS 7.5 LAIKMAČIO NUSTATYMO BŪDAS PA S TA B A • „ “ lemputė (geltona) įsijungia su pyptelėjimu, kai gaunamas Timer Filter patvirtinimas. • Pyptelėjimas gali nesigirdėti ne dėl skleidžiamo triukšmo. Emergency Funkcija Heat Cool • Ši funkcija naudojama įrenginio nustatyto laiko veikimui Jungiklis pradėti arba sustabdyti. „Cool“ • Laikmačio nustatymas gali būti „On Timer“...
  • Page 137: Pasirinktinės Funkcijos Nustatymas

    PASIRINKTINĖS FUNKCIJOS NUSTATYMAS PA S TA B A 9 PASIRINKTINĖS FUNKCIJOS • Pasirinkti elementai nustatomi atkuriant nustatymus (gamykli- NUSTATYMAS nius nustatymus). Šie nustatymai gali būti atkurti, kai belaidis nuotoli- nis valdiklis nustatomas iš naujo. • (*) Galima naudoti tik vidinio elemento ir imtuvo rinkinio, palaikančio  Pasirinktinės funkcijos nustatymo procedūra „0,5 °C padidėjimą“ ir „AUTO režimo“ funkcijas, derinį. 1 Paspauskite „Off Timer“ ir „Reset“ 3 sekundes. • SVARBU: Pasirinktinė funkcija Nr. 7 turi būti nustatyta į 0 (nerodoma), kai ši funkcija negalima. 2 Paspauskite „...
  • Page 138: Kelių Vidinių Elementų Veikimas Vienu Metu

    KELIŲ VIDINIŲ ELEMENTŲ VEIKIMAS VIENU METU PA S TA B A 12 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA • Jei „ “ lemputė (geltona) neįsijungia, gali būti, kad komandos nepasiekė imtuvo. Išsiųskite komandas dar kartą. 12.1 BELAIDŽIO NUOTOLINIO VALDYMO • (*2) RPK modelio atveju laikmačio lemputė įjungiama be mirksėjimo. 5 Nustatykite oro dangtelio kampą kaip nurodyta žemiau. JUNGIKLIO VALYMAS Patikrinkite, ar komandos tinkamai priimamos naudodami •...
  • Page 139: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    1 PODSTAWOWE ZASADY BEZPIE- 2  C ZYNNOŚCIPOPRZEDZAJĄCE CZEŃSTWA MONTAŻIOBSŁUGĘ Firma HITACHI nie jest w stanie przewidzieć wszystkich Opakowanie powinno zawierać wymienione poniżej elementy. okoliczności, które mogą wiązać się z potencjalnym zagrożeniem. Należy sprawdzić jego zawartość wraz z liczbą dostarczonych akcesoriów.
  • Page 140: Wydawanie Poleceń Za Pomocą Sterownika

    The alarm sound can be cancelled temporarily by pressing the switch. TIMER FILTER DEF wyświetlenie sygnalizuje konieczność jego wyczyszczenia. Służy on także do czasowego anulowania sygnału dźwiękowego alarmu. EMERGENCY Temp. Switch PC-AWR The setting temperature can be adjusted using this switch. HEAT COOL  Przycisk ustawień temperatury By “...
  • Page 141: Obsługa

    OBSŁUGA Dzięki temu istnieje możliwość komunikacji wyłącznie między O S T R O Ż N I E urządzeniami w ramach 4 przewidzianych ich par (A, B, C, D). • Jeżeli zainstalowano obok siebie dwie jednostki wewnętrzne, może się zdarzyć, że obie będą odbierały polecenia przesyłane Na przykład: odbiornik ustawiony jako „A”...
  • Page 142 OBSŁUGA Zatrzymanie * Możliwość regulacji temperatury z dokładnością do 0,5 ºC uzależniona jest od typu jednostki wewnętrznej. W przypadku Po skierowaniu okienka nadajnika ku zestawowi odbiornika, braku takiej opcji, regulacja odbywa się co 1 ºC. ponownie wciskamy przycisk „Off”. Czerwona kontrolka pracy gaśnie wraz z zatrzymaniem działania.
  • Page 143 OBSŁUGA U WA G A CHŁODZ., OGRZEW., Step LCD Indication COOL, DRY HEAT, FAN Wskazania na LCD Pozycja OSUSZ. WENT. • Przy ustawionej „Niskiej” prędkości wentylatora podczas ogrzewania, dochodzi często do zatrzymania procesu w wyniku zadziałania urządzeń zabezpieczających, itp. W takim przypadku należy zmienić Nawiew Auto-Swing ustawienie prędkości na „Umiarkowaną”, „Wysoką”lub „Wysoką 2”. automatyczny • Funkcja ogrzewania nie jest dostępna przy temperaturze otoczenia przekraczającej w przybliżeniu 21 ºC. • W przypadku używania tej funkcji, próg zmiany temperatury w ± stosunku do jej wartości zadanej wynosi 2 ºC. Dlatego też nie powinna być ona stosowana w pomieszczeniach, w których wymagana jest precyzyjna temperatura i kontrola wilgotności. Uruchomienie 1 Naciskamy i przytrzymujemy przez 3 sekundy przycisk „MODE”.
  • Page 144: Montaż Na Ścianie Lub Kolumnie

    MONTAŻ NA ŚCIANIE LUB KOLUMNIE 7.5 PROGRAMOWANIE REGULATORA CZASOWEGO U WA G A Timer Filter • Zapalenie się żółtej kontrolki „ ” i sygnał dźwiękowy potwierdzają odbiór polecenia. Emergency • W przypadku hałasu w otoczeniu, sygnał dźwiękowy może nie być słyszalny. Heat Cool Przycisk Funkcja „Cool” • Służy ona do uruchomienia i zatrzymania działania jednostki Przycisk o zaprogramowanej godzinie. „Heat”...
  • Page 145: Ustawienia Funkcji Opcjonalnych

    USTAWIENIA FUNKCJI OPCJONALNYCH U WA G A • Zaznaczone w ten sposób opcje zostają wprowadzone w Uchwyt mocujący przypadku przywrócenia ustawień domyślnych (fabrycznych) za pomocą przeznaczonej do tego celu funkcji resetowania zdalego sterownika bezprzewodowego. • (*) Opcja ta przewidziana jest wyłącznie dla jednostek wewnętrznych pracujących w połączeniu z zestawem odbiornika obsługującym funk- cje: „regulacji z dokładnością do 0,5 ºC” i „automatycznego trybu pracy”.
  • Page 146: 11 Równoczesne Sterowanie Szeregiem Jednostek Wewnętrznych

    RÓWNOCZESNE STEROWANIE SZEREGIEM JEDNOSTEK WEWNĘTRZNYCH U WA G A Jednostka wewnętrzna • Brak zapalenia się żółtej kontrolki „ ” może oznaczać, że wydane polecenia nie dotarły do odbiornika. Należy wtedy ponownie je przesłać. • (*2) W przypadku modelu RPK, kontrolka regulatora czasowego nie pulsuje, lecz świeci się w sposób ciągły. 5 Ustawiamy kąt nachylenia żaluzji nawiewu zgodnie z Sterownik poniższym opisem. Upewniamy się, że kontrolka i sygnał dźwiękowy zestawu odbiornika sygnalizują...
  • Page 147: Sumar Siguranță

    Cant. Observații 1 SUMAR SIGURANȚĂ Telecomandă fără cablu Pentru controlul operării (comandă) HITACHI nu poate anticipa toate circumstanțele posibile care ar Brățară de susținere Pentru telecomandă putea implica un pericol potențial. Baterie (AAA/1,5 celulă uscată) Pentru alimentarea telecomenzii Pentru fixarea „brățării de P E R I C O L Șurub...
  • Page 148: Trimiterea Comenzilor De La Comandă

    TIMER FILTER DEF filtrul. Apăsând acest buton se poate opri temporar alarma acustică. Temp. Switch EMERGENCY PC-AWR  Comutator temperatură The setting temperature can be adjusted using this switch. HEAT COOL By “...
  • Page 149: Funcționare

    FUNCȚIONARE În funcție de tipul setului receptor sau al unității interioare, sunt N O T Ă disponibile numai setările ca A, B și nu C, D. În acest caz, setați • Lampa „ ” (galben) se aprinde, emițând un „beep” pentru și telecomanda fără cablu ca și A sau B. confirmarea recepției.
  • Page 150 FUNCȚIONARE Viteza ventilatorului N O T Ă După oprirea încălzirii, modul ventilator poate fi operat timp de Îndreptați transmițătorul spre setul receptor și apăsați comutatorul aproximativ 2 minute. „FAN” pentru a seta viteza ventilatorului. 7.2 MODUL DE FUNCȚIONARE (RĂCIRE, Viteza ventilatorului este setată l „High” pentru ÎNCĂLZIRE, USCARE, RĂCIRE / funcționarea în modul Răcire.
  • Page 151 FUNCȚIONARE N O T Ă RĂCIRE, ÎNCĂLZIRE, Indicație pe LCD Step LCD Indication COOL, DRY HEAT, FAN Treaptă USCARE VENTILATOR • Dacă viteza ventilatorului este setată pe „REDUSĂ” în timpul încălzirii, funcționarea tinde să se oprească prin activarea dispozitivelor de protecție etc. În acest caz, setați pe „MEDIE” , Autobaleiere Auto-Swing „RIDICATĂ” sau „RIDICATĂ2”. • Încălzirea nu este disponibilă atunci când temperatura ambiantă depășește aproximativ 21 °C. • Dacă se folosește această funcție, pragul de comutare a ± temperaturii față de temperatura setată este de 2 ºC. Prin urmare, această funcție nu trebuie utilizată în încăperi unde sunt necesare controale exacte ale temperaturii și umidității. Pornirea funcționării 1 Apăsați și mențineți apăsat comutatorul „MODE” timp de cel Angle puțin 3 secunde.
  • Page 152: Instalarea Pe Perete Sau Stâlpi

    INSTALAREA PE PERETE SAU STÂLPI 7.5 METODA DE SETARE A Funcție TEMPORIZATORULUI Comutatoarele „Cool” și „Heat” sunt folosite pentru funcționarea în regim de urgență, atunci când bateriile telecomenzii fără cablu sunt pe terminate. N O T Ă • Lampa „ ” (galben) se aprinde, emițând un „beep” pentru confirmarea recepției.
  • Page 153: Setarea Funcției Opționale

    SETAREA FUNCȚIEI OPȚIONALE Brățară de N O T Ă susținere • Elementele selectate sunt setate la restaurarea setării (implicit din fabrică). Aceste setări pot fi restabilite atunci când se resetează telecomanda fără cablu. • (*) Disponibilă numai pentru combinația dintre unitatea interioară și setul receptor care acceptă funcțiile „creștere cu 0,5 ºC” și „mod de Șuruburi funcționare AUTO”. • IMPORTANT: Funcția opțională 7 trebuie setată la 0 (neafișare) dacă nu este disponibilă. • După înlocuirea bateriei, sunt salvate setările opționale selectate. 9 SETAREA FUNCȚIEI OPȚIONALE 4 Setarea unității de temperatură 7 Viteză ventilator „AUTO” (*)  Procedeul de setare a funcției opționale 6 Trepte de viteză...
  • Page 154: Funcționarea Simultană A Mai Multor Unități Interioare

    FUNCȚIONAREA SIMULTANĂ A MAI MULTOR UNITĂȚI INTERIOARE N O T Ă 12 ÎNTREȚINERE • Dacă lampa „ ” (galbenă) nu se aprinde, este posibil ca comenzile să nu fi ajuns la receptor. Trimiteți-le din nou. 12.1 CURĂȚAREA TELECOMENZII FĂRĂ • (*2) În cazul modelului RPK, lampa „Temporizator” este aprinsă permanent, fără să pâlpâie. CABLU 5 Reglați unghiul fantelor procedând după cum urmează. •...
  • Page 155: Общая Безопасность

    ОБЩАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ и количество аксессуаров в упаковке. 1 ОБЩАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Название Кол-во Примечания HITACHI не может предвидеть все возможные обстоятельства, Беспроводной пульт дистанцион- Для управления которые могут привести к потенциальной опасности. ного управления (Пульт) Подвесной кронштейн Для пульта О П А С Н О...
  • Page 156: Отправление Команд Спомощью Пульта

    By “ ” pressing, the temperature will increase by 1°C (or 0.5°C*) at a time. EMERGENCY  Кнопка температуры PC-AWR By “ ” pressing, the temperature will decrease by 1°C (or 0.5°C*) at a time. HEAT COOL Заданную температуру можно регулировать с помощью этой кнопки.
  • Page 157: Работа

    РАБОТА принимать сигналы только от беспроводного пульта, • Если требуется распознавание, то следует установить эле- мент, идентифицирующий параллельно расположенные внутрен- установленного как «A». Он не может принимать сигналы от ние блоки. беспроводного пульта, установленного как B, C или D. • После длительного выключения осуществите подачу электроэ- Обратитесь...
  • Page 158 РАБОТА П Р И М Е Ч А Н И Е • Температура не отображается во время остановки. В случае, если установка температура проводится во время остановки, индикация включается временно. Она автоматический выключается после настройки. • Для каждого режима работы можно установить нужную Индикация настройки температуры, скорости вентилятора и температуру. угла воздушного потока отключена. • Уставка температуры находится в диапазоне от 17 ºC до 30 ºC, и устанавливается с помощью беспроводного пульта дистанционного управления. Для внутреннего блока, диапазон П Р И М Е Ч А Н И Е настройки температуры которого составляет 19 ~ 30 ºC, После прекращения процесса нагрева режим вентилятора может...
  • Page 159 РАБОТА П Р И М Е Ч А Н И Е ОХЛАЖДЕНИЕ, НАГРЕВ, Step LCD Indication COOL, DRY HEAT, FAN Индикация ЖК-экрана Шаг ОСУШКА ВЕНТИЛЯТОР • Если скорость вращения вентилятора установлена на «МЕДЛЕННАЯ» во время работы в режиме нагрева, то может произойти остановка блока, вызванная активацией Автоматический Auto-Swing защитных устройств и т. д. В этом случае установите поворот скорость «СРЕДНЯЯ», «ВЫСОКАЯ» или «ВЫСОКАЯ 2». • Режим нагрева недоступен, когда температура окружающей среды выше 21 ºC. • В случае использования этой функции порог переключения температуры относительно заданной температуры состав- ±...
  • Page 160: Установка На Стену Или Колонну

    УСТАНОВКА НА СТЕНУ ИЛИ КОЛОННУ 7.5 МЕТОД НАСТРОЙКИ ТАЙМЕРА П Р И М Е Ч А Н И Е • Индикатор « » (желтый) включается со звуковым Timer Filter сигналом для подтверждения получения. • Звуковой сигнал может быть не слышен в связи с окружающим Emergency шумом. Функция Heat Cool Кнопка • Эта функция используется для запуска или остановки «Cool»...
  • Page 161: Настройка Дополнительной Функции

    НАСТРОЙКА ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ФУНКЦИИ П Р И М Е Ч А Н И Е Подвесной • Выбранные элементы устанавливаются при восстанов- кронштейн лении настроек (заводская настройка по умолчанию). Эти на- стройки можно восстановить после сброса. • (*) Доступно только для комбинации внутреннего блока и ком- плекта приемника, поддерживающих функции «С увеличением на 0,5 ºC» и «Рабочий режим AUTO». Винты • ВАЖНО: Опциональная функция 7 должна быть установлена на 0 (не отображается), когда эта функция недоступна. • После замены батареи выбранные дополнительные функции 9 НАСТРОЙКА...
  • Page 162: Одновременная Работа Нескольких Внутренних Блоков

    ОДНОВРЕМЕННАЯ РАБОТА НЕСКОЛЬКИХ ВНУТРЕННИХ БЛОКОВ П Р И М Е Ч А Н И Е 12 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Если индикатор « » (желтый) не загорается, то возможно команды не достигли приемника. Отправьте команды еще раз. 12.1 ОЧИСТКА БЕСПРОВОДНОГО ПУЛЬТА • (* 2) В модели RPK индикатор «ТАЙМЕР» включается без мигания. 5 Отрегулируйте угол воздушной заслонки следующим ДИСТАНЦИОННОГО...
  • Page 164 © 2019 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Technology (Hong Kong) Ltd. Printed in China...

Table of Contents