Hach SP-510 Basic User Manual
Hide thumbs Also See for SP-510:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DOC023.97.80422
SP-510
01/2021, Edition 12
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hach SP-510

  • Page 1 DOC023.97.80422 SP-510 01/2021, Edition 12 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario...
  • Page 2 Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 24 Español .......................... 45...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of Contents 1 Online user manual on page 3 6 Startup on page 17 2 Specifications on page 3 7 Calibration on page 17 3 General information on page 4 8 Operation on page 18 4 Installation on page 8 9 Maintenance on page 18 5 User interface and navigation...
  • Page 4: Specifications

    Specification Details Hard water alarm relay SPDT relay, set to on when the hard water indicator is on. The alarm can be disabled. Contact rating 5 A resistive at 100–240 VAC Operating temperature 5 to 40 °C (32 to 104 °F) Storage temperature -40 to 60 °C (-40 to 140 °F) Operating humidity...
  • Page 5 3.1 Safety information The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is soley responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
  • Page 6 This symbol indicates that a risk of fire is present. This symbol, when noted on the product, identifies the location of a fuse or current limiting device. 3.1.3 Compliance and certification C A U T I O N This equipment is not intended for use in residential environments and may not provide adequate protection to radio reception in such environments.
  • Page 7 ™ The SP-510 Hardness Monitor continuously measures water softener levels to find hardness breakthroughs based on softener exhaustion. The monitor is used in commercial and industrial water applications. The monitor has an automatic control system that starts regeneration sequences with the alarm circuit.
  • Page 8: Installation

    Figure 2 Product components 1 SP-510 Hardness Monitor 5 Indicator solution 2 Installation kit 6 Magnesium sulfate solution ® 3 Maintenance kit 7 TitraVer (EDTA) hardness titrant 4 Buffer solution Section 4 Installation D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections.
  • Page 9 Figure 3 Dimensions for wall installation Figure 4 Door clearance English 9...
  • Page 10 4.2 Plumb the instrument C A U T I O N Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. C A U T I O N Chemical hazard. If there is a leak in the fluid system, hazardous substances may leak out of the lower enclosure.
  • Page 11 Figure 5 Sampling methods 1 Air 2 Sample flow 4.2.4 Install the pump valve pressure plate The pressure plate and screws are supplied with the installation kit. Remove the tape from the pump tubes before installation. Make sure to turn the screws in small increments and move from one screw to the other so that the plate is pulled down equally.
  • Page 12 Figure 7 Sample flow through the conditioning kit 1 Sample flow 4 Bypass tee, unfiltered 7 Unfiltered-sample ball valve sample (shown open) 2 Bypass flow 5 Flow observation point 8 Low-flow valve option 3 Drainage flow 6 Filtered-sample bypass ball 9 High-flow valve option valve (shown open) 4.3 Electrical installation...
  • Page 13 Figure 8 Access cover removal 4.3.2 Electrical connections for conduit D A N G E R Electrocution hazard. Use only fittings that have the specified environmental enclosure rating. Obey the requirements in the Specifications section. D A N G E R Electrocution hazard.
  • Page 14 4.3.3 Wiring for power To connect the instrument to power, refer to Figure 10 Table Figure 10 Power connection 1 Voltage switch (in 115 V position) 3 AC power connector 2 Voltage switch (in 230 V position) 4 Fuses (F1 and F2) Table 1 Terminal wiring Wire color code Protective earth...
  • Page 15 Figure 11 shows the alarm relay contacts connected to the terminal strip with normally open and normally closed terminations. Terminals are unpowered and rated for 5 A at 100–240 VAC resistive load. The relay connector accepts 18–12 AWG (0.75–1.0 mm ) wire.
  • Page 16: User Interface And Navigation

    Figure 12 Install the buffer and indicator reagents 1 Indicator reagent tube label and bottle 2 Buffer tube label and bottle 4.6 Install the stir bar A stir bar is included in the installation kit. Install the stir bar in the colorimeter sample cell for correct operation.
  • Page 17: Startup

    Figure 14 SP-510 keypad Table 3 Keypad description Key Function Description HARD LED The monitor found hardness in the water. The status indicator light is red. SOFT LED The monitor is in operation and no hardness shows. The status indicator light is green.
  • Page 18: Operation

    7.1 Complete a 2-point calibration Complete a calibration after reagent installation or when an optical system component is replaced. The standardization procedure makes the sample first hard, then soft. 1. Remove the plug from the top port of the colorimeter. Refer to Figure 13 on page 16.
  • Page 19 Table 4 Maintenance schedule (continued) Task 2 months 3 months 6 months 1 year As necessary Replace the sample conditioning filter on page 20 Replace the fuse on page 21 9.2 Clean the instrument Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution and then wipe the instrument dry as necessary.
  • Page 20 9.6 Change the alarm trip point Install the applicable buffer and indicator solution to change the alarm trip point to a different hardness level. Let the instrument operate for 2 hours to purge the used reagents. Calibrate the instrument again. Refer to Trip point specifications on page 4 and to Calibration...
  • Page 21: Troubleshooting

    9.11 Replace the fuse D A N G E R Electrocution hazard. Remove power from the instrument before doing maintenance or service activities. D A N G E R Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses. Remove the two fuses (F1 and F2) and replace them with two new fuses with the same specifications, T, 1.25 A, 250 V.
  • Page 22 Problem Possible cause Solution The HARD LED is flashing. The instrument could not Contact technical support. save the calibration information. The instrument could not save the disabled alarm status. The SOFT LED is flashing The optical path has a • Let the instrument complete the continuously for more than blockage or the optical cycle.
  • Page 23 Cause Solution The instrument does not Remove the two reagent lines from the Y connector. Only one drop receive any buffer or of reagent comes out per cycle. If no reagent comes out, examine indicator solution. the pressure plate. Make sure that the pinch block is not overtightened and the reagent lines are not pinched.
  • Page 24: Ip62

    Table des matières 1 Manuel de l'utilisateur en ligne à la page 24 6 Mise en marche à la page 38 2 Caractéristiques à la page 24 7 Etalonnage à la page 39 3 Généralités à la page 26 8 Fonctionnement à...
  • Page 25 Caractéristique Détails Branchements électriques Deux borniers barrière à trois fils. Calibre des fils : 18–12 AWG (0,75 à 1,0 mm Relais d'alarme eau dure Relais SPDT, en position activé lorsque le témoin d'eau dure est activé. L'alarme peut être désactivée. Capacité...
  • Page 26 Section 3 Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à tout moment, sans avertissement ni obligation.
  • Page 27 Ce symbole identifie un risque chimique et indique que seules les personnes qualifiées et formées pour travailler avec des produits chimiques sont autorisées à les manipuler ou à réaliser des opérations de maintenance sur les systèmes associés à l'équipement et utilisant des produits chimiques.
  • Page 28 ™ L'analyseur de dureté SP-510 mesure en continu les niveaux des adoucisseurs d'eau afin de détecter les augmentations de dureté dues à l'épuisement des adoucisseurs. Cet analyseur est destiné...
  • Page 29 Figure 2. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial. Figure 2 Composants du produit 1 Analyseur de dureté SP-510 5 Solution témoin 2 Kit d'installation 6 Solution de sulfate de magnésium ®...
  • Page 30 Reportez-vous à la Figure 3 et aux Figure Figure 3 Dimensions pour une installation au mur Figure 4 Dégagement pour la porte 30 Français...
  • Page 31 4.2 Raccordement de l'instrument A T T E N T I O N Risque d'incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables. A T T E N T I O N Danger chimique En cas de fuite dans le circuit de fluide, des substances dangereuses risquent de s'écouler par le boîtier inférieur.
  • Page 32 Figure 5 Méthodes d'échantillonnage 1 Air 2 Débit de l'échantillon 4.2.4 Installation de la plaque de pression de la vanne de pompe La plaque de pression et les vis sont fournies avec le kit d'installation. Retirez le ruban adhésif des tuyaux de la pompe avant l'installation.
  • Page 33 Figure 7 Flux de l'échantillon dans le kit de conditionnement 1 Flux de l'échantillon 4 Raccord de dérivation en T, 7 Vanne à bille de dérivation échantillon non filtré (ouverte, sur l'illustration) pour échantillon non filtré 2 Flux de dérivation 5 Point d'observation du flux 8 Option vanne à...
  • Page 34 Figure 8 Retrait du cache 4.3.2 Branchement électrique pour gaine D A N G E R Risque d'électrocution. Utilisez uniquement des équipements ayant les caractéristiques environnementales prescrites. Respectez les exigences décrites dans la section Spécifications. D A N G E R Risque d'électrocution.
  • Page 35 Figure 9 Branchements électriques 1 Gaine (recommandée) 2 Cordon d'alimentation (en option) 4.3.3 Câblage pour l'alimentation Pour brancher l'instrument sur le secteur, reportez-vous à la Figure 10 et au Tableau Figure 10 Branchement électrique 1 Sélecteur de tension (en position 115 V) 3 Connecteur d'alimentation CA 2 Sélecteur de tension (en position 230 V) 4 Fusibles (F1 et F2)
  • Page 36 4.3.4 Sélection de la tension A V I S Pour éviter de graves dégâts à l'instrument, assurez-vous que la tension secteur est réglée correctement. Reportez-vous à la section Figure 10 à la page 35. L'instrument est réglé en usine pour fonctionnement sur 115 V. Pour sélectionner une tension secteur de 230 V, positionnez l'interrupteur de tension sur 230 V.
  • Page 37: Interface Utilisateur Et Navigation

    4.5 Installation de la solution témoin Les solutions témoins sont préparées en usine et prêtes à être installées sans préparation. Placez le flacon dans l'instrument comme illustré à la Figure 12 Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant. Figure 12 Installation des réactifs tampon et témoin 1 Flacon et étiquette du tuyau de solution 2 Flacon et étiquette du tuyau de solution...
  • Page 38: Mise En Marche

    Figure 14 Clavier SP-510 Tableau 3 Description du clavier Touche Fonction Description DEL HARD (DURE) L'analyseur a détecté de la dureté dans l'eau. Le témoin lumineux d'état est rouge. DEL SOFT (DOUCE) L'analyseur est en fonctionnement et n'a pas détecté de dureté.
  • Page 39: Etalonnage

    Section 7 Etalonnage A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité...
  • Page 40 9.1 Calendrier de maintenance Tableau 4 présente le calendrier recommandé pour les tâches de maintenance. Les exigences du site comme les conditions d'utilisation peuvent augmenter la fréquence de certaines tâches. Tableau 4 Calendrier de maintenance Tâche 2 mois 3 mois 6 mois 1 an Au besoin Remplacement du réactif à...
  • Page 41 9.5 Remplacement du réactif A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. Remarque : Ne versez pas le réactif restant dans de nouveaux flacons. Un flacon de 500 ml de chaque solution, tampon et témoin, peut être utilisé...
  • Page 42: 10 Dépannage

    1. Retirez le bouchon de l'orifice situé en haut du colorimètre. Reportez-vous à la Figure 13 à la page 37. 2. Retirez le barreau d'agitation magnétique à l’aide d'un trombone en acier. 3. A l'aide de la pipette, ajoutez 2 ou 3 gouttes de solution étalon d'acide sulfurique 19,2 N dans le colorimètre.
  • Page 43 Problème Cause possible Solution La DEL SOFT (DOUCE) La puissance de Assurez-vous que la tension s'allume mais le moteur de la fonctionnement est faible. secteur est conforme aux pompe ne fonctionne pas. spécifications. Le réglage du sélecteur de Réglez le sélecteur de tension tension est incorrect secteur sur la tension correcte.
  • Page 44 Cause Solution Si le débit est trop faible, la Veillez à régler le débit à 200 ml/minute. cuve échantillon n'évacue pas totalement la couleur du colorimètre. Cela entraîne un relevé nul. Si le débit est trop élevé, une partie de l'eau contourne le bloc d'étranglement et entraîne une dilution de la couleur.
  • Page 45 Tabla de contenidos 1 Manual del usuario en línea en la página 45 6 Puesta en marcha en la página 60 2 Especificaciones en la página 45 7 Calibración en la página 61 3 Información general en la página 47 8 Funcionamiento en la página 61 4 Instalación...
  • Page 46 Especificación Detalles Vida útil de los reactivos 1 año Requisitos de alimentación 115/230 VCA, 70 VA, 50/60 Hz, fusible de 1,25 A Conexiones eléctricas Dos bloques de terminales de barrera de 3 cables. Intervalo de cables: de 18 a 12 AWG (de 0,75 a 1,0 mm Relé...
  • Page 47 Punto de Valor mínimo de Valor máximo de Influencia de la temperatura activación de activación activación en el punto de activación alarma 50 mg/l 37,5 mg/l 62,5 mg/l -0,29 mg/l por °C 100 mg/l 75,0 mg/l 125,0 mg/l -0,60 mg/l por °C Sección 3 Información general En ningún caso el fabricante será...
  • Page 48 Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad.
  • Page 49 ™ El monitor de dureza SP-510 mide de forma continua los niveles de descalcificación de agua para detectar indicios de dureza a medida que este se agota. El monitor se utiliza en aplicaciones de aguas industriales y comerciales.
  • Page 50 Figura 1 Descripción general del producto 1 Interruptor de encendido 7 Teclado 2 Puerto de alimentación 8 Módulo de válvula/bomba 3 Puerto de contacto de alarma y relé 9 Botellas de solución indicadora y reactivos 4 Purga de aire (opcional) 10 Entrada de muestra 5 Cubierta de acceso 11 Vaciado de la carcasa...
  • Page 51 Figura 2 Componentes del producto 1 Monitor de dureza SP-510 5 Solución indicadora 2 Kit de instalación 6 Solución de sulfato de magnesio ® 3 Kit de mantenimiento 7 Valorante de dureza TitraVer (EDTA) 4 Solución tampón Sección 4 Instalación P E L I G R O Peligro de electrocución.
  • Page 52 Figura 3 Dimensiones para la instalación en pared Figura 4 Apertura de la puerta 52 Español...
  • Page 53 4.2 Conexión hidráulica del instrumento P R E C A U C I Ó N Peligro de incendio. Este producto no ha so diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. P R E C A U C I Ó N Peligro químico. Si hay una fuga en el sistema de fluidos, pueden salir sustancias peligrosas de la caja inferior.
  • Page 54 Figura 5 Métodos de muestreo 1 Aire 2 Caudal de la muestra 4.2.4 Instalación de la placa de presión de la válvula de la bomba Con el kit de instalación, se suministran los tornillos y la placa de presión. Quite la cinta de los tubos de la bomba antes de la instalación.
  • Page 55 Figura 7 Recorrido del caudal de la muestra en el kit de acondicionamiento 1 Caudal de la muestra 4 Derivación en T, muestra 7 Válvula esférica de sin filtrar muestras sin filtrar (se muestra abierta) 2 Caudal de derivación 5 Punto de observación del 8 Opción de válvula de caudal caudal bajo...
  • Page 56 4.3.1 Retirada de la cubierta de acceso Retire la cubierta de acceso para acceder a las terminales de cableado. Consulte la Figura Figura 8 Retirada de la cubierta de acceso 4.3.2 Conexiones eléctricas para conducto P E L I G R O Peligro de electrocución.
  • Page 57 Figura 9 Conexiones eléctricas 1 Conducto (preferido) 2 Cable de alimentación (opcional) 4.3.3 Cableado para la conexión Para conectar el instrumento a la alimentación, consulte la Figura 10 y la Tabla Figura 10 Conexión eléctrica 1 Interruptor de tensión (en la posición de 3 Conector de alimentación de CA 115 V) 2 Interruptor de tensión (en la posición de...
  • Page 58 4.3.4 Selección de la tensión A V I S O Para evitar que se produzcan daños graves en el instrumento, asegúrese de que la tensión de línea se ajusta correctamente. Consulte la Figura 10 en la página 57. El instrumento viene configurado de fábrica para funcionar a 115 voltios. Para cambiar la tensión de línea a 230 voltios, deslice el interruptor de tensión a la posición de 230 V.
  • Page 59 4.5 Instalación de la solución indicadora Las soluciones indicadoras se formulan en fábrica y se suministran listas para ser instaladas sin preparación. Coloque la botella en el instrumento como se muestra en la Figura 12. En la página web del fabricante encontrará información adicional. Figura 12 Instalación de los reactivos tampón e indicadores 1 Botella y etiqueta del tubo de reactivo 2 Botella y etiqueta del tubo tampón...
  • Page 60 Figura 14 Teclado SP-510 Tabla 3 Descripción del teclado Tecla Función Descripción LED HARD (DURA) El monitor ha detectado dureza en la muestra de agua. La luz indicadora de estado es de color rojo. LED SOFT (BLANDA) El monitor está en funcionamiento y no detecta dureza. La luz indicadora de estado es de color verde.
  • Page 61 Sección 7 Calibración P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
  • Page 62 9.1 Programa de mantenimiento En la Tabla 4 se muestra el programa recomendado para las tareas de mantenimiento. Los requisitos de las instalaciones y las condiciones de funcionamiento pueden aumentar la frecuencia de algunas tareas. Tabla 4 Programa de mantenimiento Tarea 2 meses 3 meses 6 meses 1 año Según sea...
  • Page 63 9.5 Sustitución del reactivo P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. Nota: No vierta el reactivo restante en botellas nuevas. Las botellas de 500 ml de las soluciones tampón e indicadoras se pueden utilizar durante 2 meses aproximadamente.
  • Page 64 1. Quite el tapón del puerto superior del colorímetro. Consulte la Figura 13 en la página 59. 2. Extraiga la barra agitadora magnética con un clip para papel de acero doblado como herramienta. 3. Utilice la pipeta para agregar de 2 a 3 gotas de solución estándar de ácido sulfúrico de 19,2 N al colorímetro.
  • Page 65 Problema Posible causa Solución La luz LED del indicador SOFT La alimentación es Asegúrese de que la tensión de línea (BLANDA) está encendida, pero baja. cumple las especificaciones. el motor de la bomba no El ajuste del selector de Establezca el interruptor del selector funciona.
  • Page 66 Causa Solución Si el caudal es demasiado Asegúrese de ajustar la velocidad del caudal a 200 ml/minuto. bajo, la cubeta de la muestra no elimina completamente todo el color del colorímetro. Este hecho da lugar a una lectura de cero. Si el caudal es demasiado alto, parte del agua rodeará...
  • Page 68 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013, 2014, 2016–2018, 2020–2021. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Table of Contents