Sunrise Medical QUICKIE Q700 R Instructions For Use Manual

Sunrise Medical QUICKIE Q700 R Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for QUICKIE Q700 R:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Powered Wheelchair
Fauteuil roulant électrique
Elektrische rolstoel
Quickie Q700 M/F/R
Q700 M HD
000690770.02
Instructions for Use
Manuel d'utilisation
Gebruikershandleiding

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sunrise Medical QUICKIE Q700 R

  • Page 1 Powered Wheelchair Fauteuil roulant électrique 000690770.02 Elektrische rolstoel Instructions for Use Quickie Q700 M/F/R Manuel d’utilisation Gebruikershandleiding Q700 M HD...
  • Page 2 Wheelchair Components We at SUNRISE MEDICAL have been awarded the ISO-13485 certificate, which affirms the quality of our products at every stage, from R & D to production. This products meet the requirements in accordance with EC regulations. Options or accessories shown are available at extra cost.
  • Page 3: Table Of Contents

    1.0 User information  ............4 approved Sunrise Medical service agent. If you do not 1.1 This user manual  ��������������������������������������������������������������4 know of an approved dealer in your area or have any other 1.2 For further information ...
  • Page 4: User Information

    1.2 For further information request in large text. Please contact your local, authorized Sunrise Medical dealer if you have any questions regarding the use, maintenance or safety of your wheelchair. In case there is no authorized dealer in your area or you have any questions, contact Sunrise Medical either in writing or by telephone.
  • Page 5: Symbols Used In This Manual

    Member State in which the user and/or patient is established. B4Me special adaptations Sunrise Medical strongly recommends that in order to ensure that your B4Me product operates, and performs as intended by the manufacturer; all the user information supplied with your B4Me product is read and understood, before the product is first used.
  • Page 6: Safety

    • The surface of the upholstery on the chair (Armrest and/or Calf Pad) may become hot or cold due to environmental conditions. This may cause burns, skin damage or allergic reactions to the skin. Sunrise Medical GmbH Sunrise Medical GmbH 2018-04-25...
  • Page 7: Safety: Moving Parts

    2.3 Safety: Moving parts, (Fig.2.11) Fig. 2.10.1 MWD/MWD HD Sunrise Medical GmbH Kahlbachring 2-4 2018-04-25 D-69254 Malsch / Germany 203181513163359 POWER WHEELCHAIR TYPE: FIN-Nr: 7M1848351 Q700 M ISO 7176-19:2008 DANGER! A wheelchair has moving and rotating parts. Contact with moving 160 kg 350 kg 10 km/h max 10°...
  • Page 8: Safety: Choking Hazard

    3.0 Intended use of the wheelchair 2.5 Safety: Choking hazard General description DANGER! The Q700 range is an ultimate modular power wheelchair. A This mobility aid uses small parts which under certain distinctive feature is the advanced suspension system that circumstances may present a choking hazard to young allows you to have an excellent driving experience indoors as children.
  • Page 9 Indications Fig. 3.1 The varieties of fitting variants, as well as the modular design, mean that it can be used by those who cannot walk or have limited mobility because of: • Paralysis • Loss of extremity (leg amputation) • Extremity defect deformity •...
  • Page 10: Area Of Application: The User Environment

    3.2 Area of application: The user environment WARNING! This wheelchair has been designed to accommodate both • If you are under the influence of medicines that can have an indoor and outdoor use (EN12184 (2014) Class B). When effect on your ability to drive, you are not permitted to drive a driving the wheelchair outdoors, drive only on paved roads, wheelchair.
  • Page 11: Setting Up The Wheelchair

    4.0 Setting up the wheelchair 4.4 Centre of gravity Sunrise Medical wheelchairs can be adjusted according to DANGER! specific needs of the user. Adjusting the centre of gravity on a powered wheelchair is In this, we make a distinction between wheelchair settings and both physically demanding and safety critical.
  • Page 12: Lap Strap / Seating Positioning Belt

    4.7 Lap strap / seating positioning belt Fig. 4.1 DANGER! / WARNING! • This product is only to be used to position a single person in a wheelchair. • Lap straps are not suitable for transit purposes, approved occupant restraint systems must be used. •...
  • Page 13: Using The Wheelchair

    5.0 Using the wheelchair Checking free wheel lever • Ensure that the free wheel lever has been set to ‘drive’. (Chapter 5.8). DANGER! • Be aware that you may need to adjust the controller settings Checking seating of your system. •...
  • Page 14: Making A Transfer

    5.2 Making a transfer 5.3 Driving the wheelchair Sunrise Medical recommend that you consult your healthcare WARNING professional for assistance in developing your personal front or side transfer technique to best suit your needs and avoid any • The user of the wheelchair is at all times completely personal injury.
  • Page 15: Curves

    Road use 5.5 Braking & Emergency stop Please show the utmost consideration for the other traffic There are three ways to stop your wheelchair: on the road. • Simplest and safest way to stop the wheelchair is to release the joystick. This will bring the chair to a halt in a controlled manner.
  • Page 16: Driving On A Slope

    5.6 Driving on a slope Gradients: ascents: Your wheelchair has been designed and tested to allow its use WARNING! on slopes or gradients of up to: • When going uphill, keep the chair moving. Q700 M: 6° (10.5%) in standard configuration. •...
  • Page 17: Obstacles & Kerbs

    5.7 Obstacles & kerbs: Dismounting the kerb. DANGER! DANGER! Move the chair slowly and carefully in a forward direction until • Never descend a kerb backwards. both front wheels are on the edge of the kerb, again in a 90° •...
  • Page 18: Pushing The Wheelchair

    5.8 Pushing the wheelchair The wheelchair can be moved by pushing. In order to do so, the motors must be disengaged using a freewheel lever. This feature was developed for the attendants of wheelchair users and also functions as an emergency freewheel lever. The freewheel lever has 2 positions 1.
  • Page 19: Powered) Seating Options

    5.9 (Powered) seating options The wheelchair can be equipped by the following mechanical and/or powered options to adjust your seating position. These options can be operated by the user without the use of tools. Powered adjustable seating options (Fig.5.5 - Fig.5.7). How to operate these powered seating options can be found in &...
  • Page 20: Seat Memory Position (Sedeo Ergo Only)

    Also take off all personal metal effects and dangling objects when working on the battery. • Return the batteries back to Sunrise Medical or directly to the battery manufacturer for recycling, when they no longer hold charge.
  • Page 21: Charging Batteries

    Turning the mains socket/plug off, but • Do not, under any circumstances, tamper with the batteries. leaving the mains cable plugged in will eventually deplete If in any doubt contact your local Sunrise Medical authorised your battery charge. dealer.
  • Page 22 Connecting the battery charger Battery Charger Procedure for connecting the charger and charging The external charger has been designed to charge two 12V • Switch off the wheelchair controller. & Controller: Gel type batteries connected in series (= 24 V). •...
  • Page 23: The Range Of Your Vehicle

    Manual. The range stated sometimes differs from manufacturer to manufacturer even though the battery size is the same. Sunrise Medical measure the range of their vehicles in a consistent and uniform manner, but variances still occur due to motor efficiencies and overall product load weight.
  • Page 24: Replacing Batteries

    6.5 Replacing batteries Fig. 6.2 The wheelchair uses two 12V non-spillable ‘dry’ gel batteries in series, these batteries are fully sealed and require no maintenance. Spill-proof sealed batteries, such as “gelled electrolyte,” should be installed on powered wheelchairs when used in a motor vehicle. Replacing and servicing batteries is to be done by qualified specialist.
  • Page 25 To disconnect the batteries on Front and Rear-wheel drive: Fig. 6.6 • Release the two handle screws under the mid of the seat frame, that connect the seat frame with the seat module interface (step 1) and release the lever (step 2) (Fig.6.6). •...
  • Page 26: Transportation

    7.0 Transportation Fig. 7.1 7.1 Transport of the wheelchair in a car Getting in and out of the vehicle DANGER! • Confirm that the vehicle is suitably equipped to transport a passenger in a wheelchair, and ensure the method of access/ egress is suitable for your wheelchair type.
  • Page 27 Fig. 7.4 DANGER! • The wheelchair can only be secured by using the tie-down points on the wheelchair’s frame (Fig. 7.5). • The tie-down points (2 in the front, 2 in the back) are indicated by the tie-down symbol (Fig. 7.4). Fit the front straps first, then the rear.
  • Page 28: Using The Dahl Docking System

    7.2 Using the Dahl Docking System Fig. 7.6 NOTE: This section for the Dahl Docking System only applies to the MWD and RWD Bases with Sedeo Pro. Not the FWD, not Sedeo Ergo. This also does not apply to the Q700 M HD. CAUTION! The installation should be performed or supervised by a technician.
  • Page 29 5. Mark where to cut the screws. (Fig. 7.10). Fig. 7.10 6. Remove the screws together with the spacer/spacers (Fig. 7.11). Fig. 7.11 7. Cut the screw where the mark is (Fig. 7.12). Fig. 7.12 It is very important that the fitter checks that the length of the bolts are correct.
  • Page 30 9. Attach the five screws together with the plastic spacer/ Fig. 7.14 spacers (to prevent the batteries from coming into contact with the nuts) and the lock plate on the underside of the chassis box. Tightening torque: 16-18 Nm/13.3 lb.ft (Fig. 7.14). Please refer to Section 6.6 of this manual for reverse the procedure to replace batteries.
  • Page 31: The Wheelchair As A Passenger Seat

    (meeting the system wherever possible. Sunrise Medical recognizes that it is requirements specified in ISO 7176-19:2008). not always practical for the user to be transferred and in these •...
  • Page 32: Special Transport Requirements

    Passenger with a user weight < 22 kg. 7.4 Special transport requirements When the user being transported is a child, less than 22 kg Using your wheelchair on the train. mass and the vehicle involved has less than eight (8) seated Before you travel, please contact the train operator.
  • Page 33: General Transport Warnings

    B. Remove the leg rests (& Seating system). consulting Sunrise Medical. C. Remove the armrests (& Seating system). • The wheelchair should be inspected by a Sunrise Medical D. Fold down the backrest (& Seating system). authorised dealer/service agent, before reuse following involvement in any type of vehicle collision.
  • Page 34: Maintenance & Cleaning

    Sunrise Medical Service Centre. • Push the joystick slowly forwards until you hear the parking The contact details of your local Sunrise medical service centre brakes operate. can be found on the inside front cover of this booklet.
  • Page 35 • A complete inspection, safety check and service should be • Switch on the hand control – Do the lights flash? This made by a Sunrise Medical authorised dealer at least once signifies that there is a fault in the electronic system. Refer per year.
  • Page 36: Tyre Maintenance And Pressures

    8.2 Tyre maintenance and pressures 8.2.3 Drive wheel tyre repair To remove the wheel/tyre: 8.2.1 Tyre pressure Please see below and next page for photographs. • Remove the colour ring. CAUTION! • Use a 16 mm AF lug nut to loosen the 3-Socket studs, (Fig. If pneumatic tyres are fitted to your wheelchair it is important 8.2).
  • Page 37 Fig. 8.2 Fig. 8.3 Fig. 8.4 Fig. 8.5 Fig. 8.7 Fig. 8.6 Fig. 8.8 Fig. 8.9 Fig. 8.10 Q700 M/M HD/F/R Rev.F...
  • Page 38 IMPORTANT: 8.2.4 Removing the castor wheels (M base) (Fig.8.11). • Use a 17.0 mm spanner/socket to undo the axle bolt. Check all parts, including wheels and studs and mounting faces • Remove the nyloc nut. of hub and wheels, for dirt, rust or damage. Use a wire brush to remove dirt and rust, replace any damaged parts.
  • Page 39: Wheels & Tyres Maintenance

    Daily check routine as described in chapter 5.1 Weekly check routine as described in chapter 8.1 Clean wheelchair upholstery & Seating system Complete inspection, safety check and service should be made by a Sunrise Medical authorised dealer. 8.3 Wheels & tyres maintenance To ensure that your wheelchair functions properly, it is essential that the tires are kept at the correct pressure.
  • Page 40: Lighting Maintenance

    When storing your wheelchair for long periods of time (in CAUTION! excess of one week), follow these simple instructions: • Fully charge the wheelchair for at least 24 hours. • We recommend the use of Sunrise Medical authorized spare • Disconnect the charger. parts only. • Disconnect the batteries.
  • Page 41: Disposal

    9.0 Disposal The symbols below mean that in accordance with local laws and regulations your product should be disposed of separately from household waste. When this product reaches the end of its life, take it to the local collection point designated by local authorities. The separate collection and recycling of your product at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects the environment.
  • Page 42: Trouble Shooting

    10.0 Trouble shooting If the wheelchair is not working as it should, check the following points. • Check whether the batteries are charged. • Turn the wheelchair off and then back on again. • Check whether the battery plugs are all securely in place. •...
  • Page 43 Model Q700 series Type / configuration Q700 M Mid wheel drive Maximum user weight 160 kg 353 lbs. EN12184 class: Metric system values Imperial system values & alternative Description Minimum Maximum Minimum Maximum Total length (including legrests) Mid wheel drive Q700 M Sedeo Ergo Central footplate 1070 mm...
  • Page 44 Model Q700 series Type / configuration Q700 M HD Mid wheel drive Maximum user weight 250 kg 550 lbs. EN12184 class: Metric system values Imperial system values & alternative Description Minimum Maximum Minimum Maximum Total length (including legrests) Mid wheel drive Q700 M HD Central footplate 1070 mm...
  • Page 45 Model Q700 series Type / configuration Q700 F Front wheel drive Maximum user weight 160 kg 353 lbs. EN12184 class: Metric system values Imperial system values & alternative Description Minimum Maximum Minimum Maximum Total length (including legrests) Front wheel drive Q700 F Sedeo Ergo Central footplate 1280 mm 1340 mm...
  • Page 46 Model Q700 series Type / configuration Q700 R Rear wheel drive Maximum user weight 160 kg 353 lbs. EN12184 class: Metric system values Imperial system values & alternative Description Minimum Maximum Minimum Maximum Total length (including legrests) Rear wheel drive Q700 R Sedeo Ergo Central footplate 1290 mm 1370 mm...
  • Page 47 Technical specifications: SEDEO Ergo seating system Imperial system values Metric system values & alternative Minimum Maximum Minimum Maximum Seat angle adjustment Powered tilt with COG adjustment optional 0° - 30° 0° - 30° Powered tilt with COG adjustment optional -5° - 25° -5°...
  • Page 48 Technical specifications: SEDEO Pro seating system Imperial system values & Metric system values alternative Minimum Maximum Minimum Maximum Seat angle adjustment Powered tilt with COG adjustment optional 0° - 30° 0° - 30° Powered tilt with COG adjustment optional -5° - 25° -5°...
  • Page 49: Warranty

    * Means the Sunrise Medical facility from which the product was purchased. Additional Notes For Australia Only: For goods provided by Sunrise medical Pty Ltd in Australia, our goods come with a guarantee by Sunrise Medical that cannot be excluded under Australian Consumer Law.
  • Page 50: Nameplate

    13. Nameplate Sunrise Medical GmbH 2018-04-25 Kahlbachring 2-4 D-69254 Malsch / Germany 203181513163359 POWER WHEELCHAIR TYPE: FIN-Nr: 7M1848351 ISO 7176-19:2008 Q700 M 160 kg 350 kg 10 km/h max 10° 60kg/290kg/60kg Q700 M/F/R / Product Name/SKU Number. Q700 M HD...
  • Page 51 à la sécurité de votre fauteuil roulant, contactez votre 1.0 Informations utilisateur  ..........52 revendeur agréé Sunrise Medical. Si vous ne connaissez 1.1 À propos du présent manuel d'utilisation  ���������������������52 aucun revendeur dans votre région ou si vous avez 1.2 Informations complémentaires ...
  • Page 52: Informations Utilisateur

    1.0 Informations utilisateur Nous vous remercions d’avoir choisi un fauteuil roulant Sunrise Medical. Sunrise Medical proposent des produits de mobilité de qualité conçus pour renforcer votre indépendance et faciliter la réalisation de vos activités quotidiennes. Dans le cadre d'une initiative d'amélioration continue de produit, Sunrise Medical se réserve le droit de modifier les spécifications et le modèle sans...
  • Page 53: Symboles Utilisés Dans Le Manuel

    Risque potentiel de blessures AVERTISSEMENT ! Risque potentiel d'endommagement du matériel ATTENTION ! En sa qualité de fabricant, SUNRISE MEDICAL, déclare que ce fauteuil est conforme au règlement sur les dispositifs médicaux (2017/745). REMARQUE : Conseil d'utilisation générale. Le non-respect des présentes instructions peut causer des blessures physiques, l'endommagement du matériel ou la dégradation de l'environnement.
  • Page 54: Sécurité

    • La surface du rembourrage du fauteuil (accoudoir et/ou appui-mollet) peut devenir chaude ou froide selon les conditions ambiantes. Elle risque ainsi de provoquer des brûlures, des lésions cutanées ou des réactions allergiques cutanées. Sunrise Medical GmbH Sunrise Medical GmbH 2018-04-25 2021-09-27...
  • Page 55: Sécurité : Organes Mobiles (Fig. 2.11)

    2.3 Sécurité : Organes mobiles (Fig. 2.11) Fig. 2.10.1 MWD/MWD HD Sunrise Medical GmbH Kahlbachring 2-4 2018-04-25 D-69254 Malsch / Germany 203181513163359 POWER WHEELCHAIR TYPE: FIN-Nr: 7M1848351 Q700 M ISO 7176-19:2008 DANGER ! Le fauteuil roulant possède des pièces mobiles et rotatives. Tout 160 kg 350 kg 10 km/h max 10°...
  • Page 56: Sécurité : Risque D'étouffement

    3.0 Usage prévu du fauteuil roulant 2.5 Sécurité : Risque d'étouffement Description générale DANGER ! Le fauteuil Q700 est un modèle électrique modulaire. Il se Ce fauteuil est composé de petites pièces qui, dans certaines distingue par son système de suspension évolué qui permet conditions, peuvent présenter un risque d'étouffement pour des conditions de déplacement optimales à...
  • Page 57 manuel d'utilisation avant d'utiliser le fauteuil roulant. Par ailleurs, Fig. 3.1 l'utilisateur du fauteuil doit recevoir des consignes précises par un spécialiste qualifié avant de s'engager sur la voie publique. Les premières sorties à bord du fauteuil doivent être supervisées par un formateur/conseiller.
  • Page 58: Champ D'application : Environnement De L'utilisateur

    3.2 Champ d'application : Environnement de AVERTISSEMENT ! l'utilisateur • Si vous êtes sous l'influence de médicaments susceptibles Ce fauteuil roulant est prévu pour un usage à l'intérieur et à d'entraver votre capacité de conduite, vous n'êtes pas l'extérieur (EN12184 (2014) classe B). Lorsque vous utilisez autorisé...
  • Page 59: Système D'assise

    électrique est à la fois physiquement exigeant et essentiel pour configuration du fauteuil et les options de réglage d'assise. Les la sécurité. Sunrise Medical recommande de confier ce réglage à réglages sont effectués une seule fois, lorsque le fauteuil est un service après-vente/revendeur agréé.
  • Page 60: Ceinture De Bassin / Ceinture De Positionnement

    4.7 Ceinture de bassin / ceinture de positionnement Fig. 4.1 DANGER/AVERTISSEMENT ! • Ce produit doit servir exclusivement à positionner une seule personne dans un fauteuil roulant. • Les ceintures de bassin ne conviennent pas pour le transport ; un système de retenue homologué...
  • Page 61: Utilisation Du Fauteuil Roulant

    5.0 Utilisation du fauteuil roulant Vérification du levier de débrayage • Vérifiez que le levier de débrayage est en position ‘Conduite’. (Chapitre 5.8). DANGER ! • Les paramètres du boîtier de commande devront Vérification de l'assise éventuellement être ajustés. • Vérifiez que tous les coussins sont en place. •...
  • Page 62: Monter Et Descendre Du Fauteuil

    5.2 Monter et descendre du fauteuil 5.3 Conduite du fauteuil roulant Sunrise Medical vous recommande de consulter un spécialiste AVERTISSEMENT qui vous aidera à développer une technique personnelle pour monter et descendre d’un fauteuil roulant, frontalement ou • Il incombe à l'utilisateur du fauteuil roulant de respecter les latéralement.
  • Page 63: Virages

    Utilisation sur la route 5.5 Freinage et arrêt d'urgence Soyez très attentif à la circulation sur la route. Il existe trois possibilités pour arrêter votre fauteuil roulant. • Le moyen le plus sûr et le plus simple d’arrêter votre fauteuil est de lâcher le joystick. Cela arrêtera le fauteuil de DANGER ! façon contrôlée.
  • Page 64: Utilisation En Pente

    5.6 Utilisation en pente Pentes : montées : Votre fauteuil roulant a été conçu et testé pour être utilisé sur AVERTISSEMENT ! une pente maximale de : • Lorsque vous montez une pente, vous ne devez pas vous Q700 M : 6°...
  • Page 65: Obstacles Et Trottoirs

    5.7 Obstacles et trottoirs : Descendre d’un trottoir. DANGER ! DANGER ! Avancez lentement et prudemment jusqu’à ce que les deux • Ne descendez jamais d'un trottoir en marche arrière. roues avant se trouvent sur le bord du trottoir, à un angle à •...
  • Page 66: Pousser Le Fauteuil Roulant

    5.8 Pousser le fauteuil roulant Le fauteuil roulant peut également être poussé. Pour ce faire, les moteurs doivent être débrayés à l'aide du levier de débrayage. Cette caractéristique, pensée pour les accompagnateurs, sert également de levier de débrayage d'urgence. Le levier de débrayage possède 2 positions 1.
  • Page 67: Options D'assise (Électriques)

    électrique jusqu’à 4,5 km/h lorsque l’assise est surélevée, cette fonction est appelée C-Me. Pour obtenir des conseils sur les limites de poids de l’utilisateur et la configuration du fauteuil recommandée lors de l’utilisation du C-Me, veuillez consulter votre revendeur agréé Sunrise Medical. DANGER ! Fig. 5.5 •...
  • Page 68: Positions D'assise Mémorisées (Sedeo Ergo Seulement) �68

    éventuellement porter. • Renvoyez les batteries à Sunrise Medical ou au fabricant afin de les recycler, quand elles ne sont plus en état d’être chargées. • Inspectez régulièrement les bornes des batteries afin de détecter toute trace éventuelle de corrosion.
  • Page 69: Recharger Les Batteries

    JAUNE Vous trouverez ci-dessous diverses recommandations relatives à l’utilisation des batteries. Ces recommandations 100 A ont été convenues entre Sunrise Medical et le fabricant de Connecteur de batterie 15 A batteries pour vous permettre d’optimiser la capacité de vos batteries. Le non-respect de ces consignes risque de nuire...
  • Page 70 Connexion du chargeur de batterie Chargeur de batteries Procédure de connexion du chargeur et recharge Le chargeur externe a été conçu pour recharger deux • Mettez le boîtier de commande hors tension. & Boîtier de batteries gel de 12 volts connectées en série (= 24 V). commande: •...
  • Page 71: 6�3 Autonomie De Votre Véhicule

    Les distances peuvent toutefois varier d’un fabricant à l’autre, même si la capacité des batteries est la même. Sunrise Medical prend soin de mesurer la distance que peuvent parcourir ses véhicules de manière cohérente et uniforme, mais des variations peuvent se produire en raison de la puissance du moteur et du poids total chargé.
  • Page 72: Remplacement Des Batteries

    Le retrait des batteries peut entraîner un changement du centre de gravité. Le retrait des batteries peut entraîner le basculement du fauteuil vers l'arrière. Sunrise Medical préconise de : • Placer un support à l'arrière du fauteuil pour le maintenir en place.
  • Page 73 Le retrait des batteries peut entraîner un changement du centre de gravité. Le retrait des batteries peut entraîner le basculement du fauteuil vers l'arrière. Sunrise Medical préconise de : • Placer un support à l'arrière du fauteuil pour le maintenir en place.
  • Page 74: Transport

    7.0 Transport Fig. 7.1 7.1 Transport du fauteuil à bord d'un véhicule motorisé Monter et descendre du véhicule DANGER ! • Faites-vous confirmer que le véhicule est correctement équipé pour transporter un passager dans un fauteuil roulant, et assurez-vous que la méthode d'accès/de sortie est convenable pour votre type de fauteuil roulant.
  • Page 75 Fig. 7.4 DANGER ! • Le fauteuil doit impérativement être arrimé à l'aide des points de retenue prévus sur le châssis du fauteuil (Fig. 7.5). • Les points d'arrimage (2 à l'avant et 2 à l'arrière) sont indiqués par les symboles d'ancrage (Fig. 7.4). Commencez par attacher les sangles à...
  • Page 76: Utilisation Du Système D'arrimage Dahl

    7.2 Utilisation du système d'arrimage Dahl Fig. 7.6 REMARQUE : La présente section relative au système d’arrimage Dahl vaut pour les bases RMC et RMP uniquement avec Sedeo Pro. Elle ne concerne pas les bases RMT, ni Sedeo Ergo. Elle ne concerne pas également les bases Q700 M HD. ATTENTION ! L'installation doit être réalisée ou supervisée par un technicien.
  • Page 77 5. Marquez l'endroit où vous allez couper les vis. (Fig. 7.10). Fig. 7.10 6. Retirez les vis et la ou les entretoises (Fig. 7.11). Fig. 7.11 7. Découpez les vis à l'endroit indiqué (Fig. 7.12). Fig. 7.12 L'installateur doit impérativement vérifier que la longueur des vis est correcte.
  • Page 78 9. Fixez les cinq vis avec la ou les entretoises en plastique (pour Fig. 7.14 éviter tout contact entre les batteries et les écrous) et la plaque de verrouillage sous le châssis du fauteuil. Couple de serrage : 16-18 Nm (Fig. 7.14). Reportez-vous à...
  • Page 79: Utilisation Du Fauteuil Comme Siège Passager

    7.3 Utilisation du fauteuil comme siège passager Positionnement du système de retenue de l'occupant Un fauteuil roulant arrimé dans un véhicule n'assurera pas le DANGER ! même niveau de sécurité que les sièges du véhicule. Sunrise • Les systèmes de retenue sous-abdominaux doivent être en Medical recommande d'utiliser, dans la mesure du possible, contact avec la partie avant l'épaule, le torse et le bassin, les sièges du véhicule et leur système de retenue.
  • Page 80: Conditions Spéciales De Transport

    Passager ayant un poids inférieur à 22 kg. 7.4 Conditions spéciales de transport Si l'utilisateur devant être transporté est un enfant pesant Utilisation du fauteuil à bord d'un train. moins de 22 kg et si le véhicule utilisé compte moins de huit Avant d'entreprendre votre voyage, contactez la compagnie de (8) passagers assis, il est recommandé...
  • Page 81: Avertissements Généraux Relatifs Au Transport

    être modifiés ou remplacés sans avoir B. Enlevez les repose-jambes (& Système d'assise). préalablement consulté Sunrise Medical. C. Enlevez les accoudoirs (& Système d'assise). • En cas d'impact subi par le véhicule transportant à son D.
  • Page 82: Entretien Et Nettoyage

    • Poussez le joystick doucement vers l'avant jusqu'à ce que un centre agréé Sunrise Medical. Pour obtenir la liste des vous entendiez les freins de stationnement s'activer. revendeurs agréés près de chez vous, veuillez contacter le •...
  • Page 83 Vérification des commandes : revendeur agréé Sunrise Medical au moins une fois par an. • Toutes les fixations doivent être remplacées par des pièces • Allumez le manipulateur de commande – Les voyants...
  • Page 84: Entretien Et Pression Des Pneus

    8.2 Entretien et pression des pneus 8.2.3 Réparation du pneu de la roue motrice Pour déposer la roue/le pneu : 8.2.1 Pression des pneus Veuillez-vous référer aux photos ci-dessous et de la page suivante. ATTENTION ! • Retirez l’anneau coloré. Si votre fauteuil est doté...
  • Page 85 Fig. 8.2 Fig. 8.3 Fig. 8.4 Fig. 8.5 Fig. 8.7 Fig. 8.6 Fig. 8.8 Fig. 8.9 Fig. 8.10 Q700 M/M HD/F/R Rev.F...
  • Page 86 IMPORTANT : 8.2.4 Retrait des roues directrices (base M) (Fig. 8.11). • À l'aide d'une clé/douille de 17 mm, dévissez le boulon Vérifiez que toutes les pièces, y compris les roues et les d'essieu. goujons et faces de montage du moyeu et des roues, ne sont •...
  • Page 87: Maintenance Des Roues Et Des Pneus

    Nettoyage de la toile du fauteuil & Système d'assise Inspection complète, contrôle de sécurité et révision effectués par un revendeur agréé Sunrise Medical. 8.3 Maintenance des roues et des pneus Pour garantir un fonctionnement optimal de votre fauteuil, il convient de maintenir une pression correcte des pneus. La pression recommandée est indiquée sur la paroi latérale des pneus.
  • Page 88: Entretien Des Feux

    : • Nous vous recommandons l'utilisation des pièces détachées • Rechargez complètement les batteries du fauteuil pendant autorisées par Sunrise Medical uniquement. au moins 24 heures. • Veuillez noter que tous les circuits d’éclairage sont protégés • Débranchez le chargeur.
  • Page 89: Enlèvement

    9.0 Enlèvement Le symbole ci-dessous signifie que votre produit doit être mis au rebut séparément de vos autres déchets ménagers, conformément aux réglementations et lois locales. Lorsque le produit atteint la fin de son cycle de vie, veuillez l'emmener aux points de ramassage conçus à...
  • Page 90: Dépannage

    10.0 Dépannage Si le fauteuil ne fonctionne pas normalement, vérifiez ce qui suit. • Vérifiez que les batteries sont chargées. • Éteignez, puis rallumez le fauteuil. • Vérifiez que les fiches des batteries sont bien connectées. • Vérifiez que le levier de débrayage est en position CONDUITE •...
  • Page 91 Modèle Série Q700 Type / configuration Q700 M Roue motrice centrale Charge maximale 160 kg 353 lbs. EN12184 classe : Valeurs du système impérial et Valeurs du système métrique valeurs alternatives Description Minimum Maximum Minimum Maximum Longueur totale (avec repose-jambes) Roue motrice centrale Q700 M Sedeo Ergo Palette centrale...
  • Page 92 Modèle Série Q700 Type / configuration Q700 M HD Roue motrice centrale Charge maximale 250 kg 550 lbs. EN12184 classe : Valeurs du système impérial et Valeurs du système métrique valeurs alternatives Description Minimum Maximum Minimum Maximum Longueur totale (avec repose-jambes) Roue motrice centrale Q700 M HD Palette centrale...
  • Page 93 Modèle Série Q700 Type / configuration Q700 F Roue motrice traction Charge maximale 160 kg 353 lbs. EN12184 classe : Valeurs du système Valeurs du système impérial et valeurs métrique alternatives Description Minimum Maximum Minimum Maximum Longueur totale (avec repose-jambes) Roue motrice traction Q700 F Sedeo Ergo Palette centrale...
  • Page 94 Modèle Série Q700 Type / configuration Q700 R Roue motrice propulsion Charge maximale 160 kg 353 lbs. EN12184 classe : Valeurs du système Valeurs du système impérial et valeurs métrique alternatives Description Minimum Maximum Minimum Maximum Longueur totale (avec repose-jambes) Roue motrice propulsion Q700 R Sedeo Ergo Palette centrale...
  • Page 95 Caractéristiques techniques : Système d'assise SEDEO Ergo Valeurs du système Valeurs du système impérial métrique et valeurs alternatives Minimum Maximum Minimum Maximum Réglage de l’angle d’inclinaison du siège Bascule d’assise électrique avec ajustement du centre en option 0° - 30° 0°...
  • Page 96 Caractéristiques techniques : Système d'assise SEDEO Pro Valeurs du système Valeurs du système impérial métrique et valeurs alternatives Minimum Maximum Minimum Maximum Réglage de l’angle d’inclinaison du siège Bascule d’assise électrique avec ajustement du centre en option 0° - 30° 0°...
  • Page 97 Potence centrale Longueur du segment jambier (à partir de la plaque d'assise) 305 mm 460 mm 12” 18,1” Angle genou 70° - 120° 70° - 120° Angle d'inclinaison au niveau des chevilles +20° - -40° +20° - -40° Repose-jambe central électrique Longueur du segment jambier (à...
  • Page 98: Garantie

    La garantie ne couvre que les vices de fabrication. 2. Pour faire jouer la garantie, veuillez contacter le fournisseur de votre fauteuil roulant, par ex. le revendeur Sunrise Medical agréé ou prestataire de santé en lui précisant la nature exacte du problème. En cas d'utilisation du produit dans une zone située en dehors du territoire du service après-vente (revendeur) Sunrise Medical, les réparations ou remplacements seront assurés par...
  • Page 99: Plaque Signalétique

    13. Plaque signalétique Sunrise Medical GmbH 2018-04-25 Kahlbachring 2-4 D-69254 Malsch / Germany 203181513163359 POWER WHEELCHAIR TYPE: FIN-Nr: 7M1848351 ISO 7176-19:2008 Q700 M 160 kg 350 kg 10 km/h max 10° 60kg/290kg/60kg Q700 M/F/R / Désignation du produit/Numéro de SKU Q700 M HD Pente maximale pouvant être abordée...
  • Page 100 1�3 Betekenis van de symbolen die in deze handleiding of telefonisch contact opnemen met: worden gebruikt  �����������������������������������������������������������������102 2.0 Veiligheid  ..............103 Sunrise Medical B.V. 2.1 De symbolen en labels op het product  ������������������������103 Groningenhaven 18-20 2.2 Veiligheid: Temperatuur  �����������������������������������������������103 3433 PE Nieuwegein 2.3 Veiligheid: Bewegende delen (Fig.
  • Page 101: Gebruikersinformatie

    1.0 Gebruikersinformatie Wij danken u dat u hebt gekozen voor een Sunrise Medical rolstoel. De hoogwaardige mobiliteitsproducten van Sunrise Medical zijn ontworpen om de onafhankelijkheid te vergroten en uw dagelijkse leven gemakkelijker te maken. Wij streven naar voortdurende verbetering van onze producten. Daarom houdt Sunrise Medical zich het recht voor specificaties en ontwerp zonder kennisgeving te wijzigen.
  • Page 102: Worden Gebruikt

    Een mededeling aan de gebruiker en/of patiënt: Als dit product betrokken was bij een ernstig incident, dient dit aan Sunrise Medical en de bevoegde autoriteit van de Lidstaat waarin de gebruiker en/of patiënt is gevestigd, te worden gemeld.
  • Page 103: Veiligheid

    • Het oppervlak van de bekleding van de rolstoel (armsteun en/of kuitkussen) dan door omgevingsfactoren heet of koud worden. Dit kan verbranding, beschadiging of allergische reacties van de huid veroorzaken. Sunrise Medical GmbH Sunrise Medical GmbH 2018-04-25 2021-09-27...
  • Page 104: Veiligheid: Bewegende Delen (Fig. 2.11)

    2.3 Veiligheid: Bewegende delen (Fig. 2.11) Fig. 2.10.1 MWD/MWD HD Sunrise Medical GmbH Kahlbachring 2-4 2018-04-25 D-69254 Malsch / Germany 203181513163359 POWER WHEELCHAIR TYPE: FIN-Nr: 7M1848351 Q700 M ISO 7176-19:2008 GEVAAR! Een rolstoel heeft bewegende en roterende delen. Contact met 160 kg 350 kg 10 km/h max 10°...
  • Page 105: Veiligheid: Verstikkingsgevaar

    3.0 Bedoelde gebruik van de rolstoel 2.5 Veiligheid: Verstikkingsgevaar Algemene beschrijving GEVAAR! De Q700 serie is een volledig modulair elektrisch In dit mobiliteitshulpmiddel zijn kleine onderdelen verwerkt rolstoelplatform. Dankzij het geavanceerde veersysteem is het die onder bepaalde omstandigheden een verstikkingsgevaar rijgedrag van de rolstoel zowel binnen als buiten uitmuntend.
  • Page 106 De inhoud van deze gebruikershandleiding moet voor ingebruikname Fig. 3.1 van de rolstoel bekend zijn bij de gebruiker. Daarnaast moet de gebruiker van de rolstoel grondige instructies hebben ontvangen van een gekwalificeerde specialist voordat hij of zij deelneemt aan het verkeer.
  • Page 107: Toepassingen: De Omgeving Van De Gebruiker

    3.2 Toepassingen: De omgeving van de gebruiker WAARSCHUWING! Deze rolstoel is ontworpen voor gebruik binnens- en • Het is niet toegestaan een rolstoel te gebruiken wanneer u buitenshuis (EN12184 (2014) Klasse B). Wanneer de rolstoel onder invloed bent van medicijnen die invloed hebben op uw buiten wordt gebruikt, dient men gebruik te maken van rijvaardigheid.
  • Page 108: Instellen Van De Rolstoel

    4.0 Instellen van de rolstoel 4.4 Zwaartekrachtpunt De rolstoelen van Sunrise Medical kunnen worden aangepast GEVAAR! aan de specifieke behoeften van de gebruiker. Het aanpassen van het zwaartekrachtpunt van een Daarbij maken we een onderscheid tussen rolstoelinstellingen elektrisch aangedreven rolstoel is fysiek vermoeiend en uit en opties om de zitting van de rolstoel aan te passen.
  • Page 109: Heupgordel / Positioneringsgordel

    4.7 Heupgordel / positioneringsgordel Fig. 4.1 GEVAAR/WAARSCHUWING! • Dit product mag uitsluitend worden gebruikt om één persoon in een rolstoel in positie te houden. • Heupgordels zijn niet geschikt als veiligheidsgordel tijdens transport. Hiervoor moeten goedgekeurde veiligheidsgordels worden gebruikt. • Wanneer deze waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan dit leiden tot ernstig letsel of overlijden.
  • Page 110: Gebruik Van De Rolstoel

    5.0 Gebruik van de rolstoel Controle vrijloophendel • Controleer of de vrijloophendel op 'rijden' is ingesteld. (Hoofdstuk 5.8). GEVAAR! • Wees erop bedacht dat u mogelijk de instellingen van de Controle van zitting bediening van uw systeem moet aanpassen. • Controleer of alle kussens op de juiste plaats zijn bevestigd. •...
  • Page 111: Overplaatsen

    5.2 Overplaatsen 5.3 Rijden met de rolstoel Sunrise Medical adviseert dat u samen met uw arts of WAARSCHUWING therapeut de voor u meest geschikte in- en uitstaptechniek (voorwaarts of zijwaarts) ontwikkelt om persoonlijk letsel te • De gebruiker van de rolstoel is altijd volledig vermijden.
  • Page 112: Bochten

    GEVAAR! • Sunrise Medical adviseert dat u onder deze omstandigheden extra voorzorgsmaatregelen neemt, vooral in heuvelachtig terrein of op hellingen. In dit soort situaties kan uw rolstoel instabiel worden of slippen, waarbij mogelijk letsel kan ontstaan.
  • Page 113: Rijden Op Een Helling

    5.6 Rijden op een helling Hellingen oprijden: Uw rolstoel is ontworpen en getest op gebruik op hellingen WAARSCHUWING! van maximaal: • Houd de stoel in beweging wanneer u tegen een heuvel Q700 M: 6° (10,5%) in standaard configuratie. oprijdt. Q700 M HD: 7,5° (13,2%) in standaard configuratie. •...
  • Page 114: Obstakels En Stoepranden

    • Benader de stoeprand of trede altijd in een hoek van 90° heupgordel te gebruiken tijdens het afrijden van een stoep. • terwijl u rustig en langzaam rijdt. Sunrise Medical adviseert iedere stoel met beensteunen uit te • Stop de stoel zodra de zwenkwielen de stoep bereiken. rusten voor extra veiligheid.
  • Page 115: Duwen Van De Rolstoel

    5.8 Duwen van de rolstoel De rolstoel kan verplaatst worden door deze te duwen. Hiertoe moeten de motoren via een vrijloophendel ontkoppeld zijn. Deze functie is ontwikkeld voor begeleiders van rolstoelgebruikers en functioneert tevens als vrijloop in geval van nood. De vrijloophendel kent 2 posities 1.
  • Page 116: Elektrisch Aangedreven) Zitopties

    5.9 (Elektrisch aangedreven) zitopties De rolstoel kan met de volgende mechanische en/of elektrische verstellingen worden voorzien om de zitpositie aan te passen. Deze verstellingen kunnen door de gebruiker zonder gereedschap gebruikt worden. Elektrische zitverstellingen (Fig. 5.5 - Fig. 5.7). Hoe deze elektrisch aangedreven zitopties worden bediend, staat in &...
  • Page 117: Geheugenfunctie Zitsysteem (Uitsluitend Sedeo Ergo) �117

    Doe ook alle metalen persoonlijke voorwerpen, zoals ringen en kettingen, af wanneer u met de accu bezig bent. • Lever de batterijen in bij Sunrise Medical of bij de fabrikant van de batterijen als ze niet langer voldoende opgeladen kunnen worden.
  • Page 118: Opladen Van Accu

    2. 15A zekeringen voor hulpstroomcircuit voor ondersteunende modules en de stroomvoorziening voor het zitsysteem. Neem contact op met uw erkende Sunrise Medical dealer om zekeringen te vervangen. Hij kan dan tevens de oorzaak van het doorbranden vaststellen. Q700 M/M HD/F/R Rev.F...
  • Page 119 Aansluiten van de accu-oplader Acculader Aansluiten van oplader en opladen De externe oplader is ontworpen om twee in serie • Schakel de bediening van de rolstoel uit. & Bediening: geplaatste 12 V gelaccu's (= 24V) op te laden. • Steek de ronde stekker van de acculader in het contact van de lader aan de voorzijde van de joystickmodule.
  • Page 120: Het Bereik Van Uw Voertuig

    Het vermelde bereik verschilt soms per fabrikant, zelfs als de accumaat dezelfde is. Sunrise Medical meet het bereik van zijn voertuigen op consistente en uniforme wijze, maar er doen zich altijd variaties voor door effectiviteit van de motor en het totale gewicht van de rolstoel.
  • Page 121: Vervangen Van Accu

    6.5 Vervangen van accu's Fig. 6.2 De rolstoel gebruikt twee in serie geplaatste 12V gesloten 'droge' gelaccu's. Deze accu's zijn volledig verzegeld en vereisen geen onderhoud. Wanneer een elektrisch aangedreven rolstoel gebruikt wordt in een motorvoertuig, dient de rolstoel te beschikken over lekvrije, verzegelde accu's van het type 'gel elektrolyt'.
  • Page 122 Om de accu's op de voorwiel- en achterwielaandrijver af te Fig. 6.6 koppelen: • Stap 1: maak de twee schroeven van de hendel onder het midden van het zittingframe los (deze verbinden het zittingframe met de interface van de zitmodule); stap 2: ontkoppel de hendel (Fig.
  • Page 123: Transport

    7.0 Transport Fig. 7.1 7.1 Vervoer van de rolstoel in een auto Verplaatsing in en uit het voertuig GEVAAR! • Controleer of het voertuig over de juiste hulpmiddelen beschikt om een passagier in een rolstoel te vervoeren. Controleer tevens of de methode om in en uit het voertuig te komen, geschikt zijn voor uw type rolstoel.
  • Page 124 Fig. 7.4 GEVAAR! • De rolstoel kan uitsluitend worden vastgezet via de verankeringspunten op het rolstoelframe (Fig. 7.5). • De verankeringspunten (2 aan de voorzijde, 2 aan de achterzijde), worden aangegeven met het verankeringssymbool (Fig. 7.4). Bevestig eerst de voorste banden, daarna de achterste.
  • Page 125: Bij Gebruik Van Het Dahl Dockingsysteem

    7.2 Bij gebruik van het Dahl dockingsysteem Fig. 7.6 OPMERKING: Deze paragraaf voor het Dahl dockingsysteem is uitsluitend van toepassing op de MWA en AWA bases met Sedeo Pro. Niet op de VWA basis, en niet op stoelen met een Sedeo Ergo of UP Sedeo Ergo zitsysteem.
  • Page 126 5. Markeer waar de bouten afgezaagd moeten worden. (Fig. 7.10). Fig. 7.10 6. Verwijder de bouten en de pasring(en) (Fig. 7.11). Fig. 7.11 7. Zaag de bout op de plek waar hij is gemarkeerd (Fig. 7.12). Fig. 7.12 Het is erg belangrijk dat de monteur controleert of de dikte van de moeren correct is.
  • Page 127 9. Bevestig de vijf bouten samen met de plastic pasring(en) en Fig. 7.14 de aankoppelplaat aan de onderzijde van het chassis. (De plastic pasringen dienen om te voorkomen dat de moeren met de accu's in contact komen.) Draaikracht: 16-18 Nm/13,3 lb.ft (Fig.
  • Page 128: De Rolstoel Als Passagiersstoel

    • Gordels moeten volledig contact maken met de schouder, voertuig. Sunrise Medical adviseert dat de rolstoelgebruiker, de borst en het bekken. Heupgordels moeten laag worden waar mogelijk, gebruik maakt van de stoelen en de daarbij geplaatst, dicht bij de hoek dijbeen/buik (waarbij wordt behorende veiligheidsgordels van het voertuig.
  • Page 129: Speciale Vereisten Ten Aanzien Van Transport

    Gebruiker met een gebruikersgewicht < 22 kg. 7.4 Speciale vereisten ten aanzien van transport Wanneer de gebruiker die wordt vervoerd een kind is dat Gebruik van uw rolstoel in de trein. minder dan 22kg weegt en het betrokken voertuig minder dan Neem voordat u op reis gaat, contact op met de acht (8) inzittenden heeft, wordt het aanbevolen dat het kind treinmaatschappij.
  • Page 130: Algemene Waarschuwingen Voor Transport

    • Zorg ervoor dat onderdelen die los kunnen raken, goed auto bevond, moet de rolstoel, voordat hij weer wordt vastgemaakt zijn aan uw rolstoel. Of verpak ze afzonderlijk gebruikt, door een door Sunrise Medical erkende dealer/ met naamstickers, zodat ze tijdens het laden en lossen niet onderhoudsmonteur worden geïnspecteerd.
  • Page 131: Onderhoud En Reiniging

    • Wanneer er een los of kapot onderdeel wordt aangetroffen, gebruik de scootmobiel dan niet langer en neem contact op met uw erkende Sunrise Medical leverancier voor vervanging. • Controleer of alle Velcro klittenbandbeveiligingen goed vastgeplakt zitten nadat ze op elkaar zijn gedrukt.
  • Page 132 • Als u twijfelt over de functievereisten van uw rolstoel, kunt van de joystickhendel op schade en scheuren. Controleer u contact opnemen met uw erkende Sunrise Medical dealer. dit alleen visueel, kom er niet aan. • Controleer of alle onderdelen van het bedieningssysteem •...
  • Page 133: Onderhoud Banden En Bandenspanning

    8.2 Onderhoud banden en bandenspanning 8.2.3 Reparatie aandrijfwiel Om het wiel/de band te verwijderen: 8.2.1 Bandendruk Zie hieronder en op de volgende bladzijde voor foto's. • Verwijder de gekleurde ring. OPGELET! • Gebruik een 16 mm dop om de slotbouten los te maken (Fig. Als uw rolstoel is uitgerust met luchtbanden, is het van belang 8.2).
  • Page 134 Fig. 8.2 Fig. 8.3 Fig. 8.4 Fig. 8.5 Fig. 8.7 Fig. 8.6 Fig. 8.8 Fig. 8.9 Fig. 8.10 Q700 M/M HD/F/R Rev.F...
  • Page 135 BELANGRIJK: 8.2.4 Verwijderen van de zwenkwielen (MWA-basis) (Fig. 8.11). Controleer alle delen, inclusief wielen en bouten, en • Gebruik een moer- of dopsleutel 17,0 mm om de asbout los bevestigingsvlakken van naaf en wielen, op vuil, roest te maken. of schade. Gebruik een staalborstel om vuil en roest te •...
  • Page 136: Onderhoud Van Wielen En Banden

    Reinig bekleding van rolstoel & Zitsysteem Een volledige controle, veiligheidscontrole en servicebeurt dient uitgevoerd te worden door een erkende Sunrise Medical dealer. 8.3 Onderhoud van wielen en banden Om ervoor te zorgen dat uw rolstoel goed functioneert, is het van essentieel belang dat de banden op de juiste spanning worden gehouden.
  • Page 137: Onderhoud Van Verlichting

    OPGELET! • Laad de rolstoel volledig op (minstens 24 uur). • Koppel de oplader af. • Het wordt aanbevolen uitsluitend door Sunrise Medical erkende • Ontkoppel de accu's. onderdelen te gebruiken. • Alle verlichtingscircuits zijn elektronisch beveiligd. Wanneer er...
  • Page 138: Verwijdering

    9.0 Verwijdering Het hieronder vermelde symbool betekent dat uw product aan het einde van zijn levensduur in overeenstemming met lokale wet- en regelgeving afgevoerd dient te worden, gescheiden van huishoudelijk afval. Wanneer dit product niet langer gebruikt kan worden, breng het dan naar het door de plaatselijke overheid aangewezen plaatselijke afvalverzamelpunt. Gescheiden afvalverwerking en recycling van uw product ondersteunt het behoud van grondstoffen en er wordt gegarandeerd dat het op een milieuvriendelijke wijze wordt gerecycled.
  • Page 139: Mogelijke Problemen

    10.0 Mogelijke problemen Als de rolstoel niet naar behoren functioneert, controleer dan de volgende punten: • Controleer of de accu's opgeladen zijn. • Zet de rolstoel uit en dan weer aan. • Controleer of alle accustekkers goed op de juiste plaats vastzitten. •...
  • Page 140 Model Q700 serie Type/configuratie Q700 M Midwielaandrijving Max. gebruikersgewicht 160 kg 353 lbs. EN12184 klasse: Waarden imperiale stelsel & Waarden metrieke stelsel alternatief Beschrijving Minimum Maximum Minimum Maximum Totale lengte (inclusief beensteunen) Midwielaandrijving Q700 M Sedeo Ergo Centrale beensteun 1070 mm 1100 mm 41,1”...
  • Page 141 Model Q700 serie Type/configuratie Q700 M HD Midwielaandrijving Max. gebruikersgewicht 250 kg 550 lbs. EN12184 klasse: Waarden imperiale stelsel & Waarden metrieke stelsel alternatief Beschrijving Minimum Maximum Minimum Maximum Totale lengte (inclusief beensteunen) Midwielaandrijving Q700 M HD Centrale beensteun 1070 mm 1100 mm 41,1”...
  • Page 142 Model Q700 serie Type/configuratie Q700 F Voorwielaandrijving Max. gebruikersgewicht 160 kg 353 lbs. EN12184 klasse: Waarden metrieke Waarden imperiale stelsel & alternatief stelsel Beschrijving Minimum Maximum Minimum Maximum Totale lengte (inclusief beensteunen) Voorwielaandrijving Q700 F Sedeo Ergo Centrale beensteun 1280 mm 1340 mm 50,39”...
  • Page 143 Model Q700 serie Type/configuratie Q700 R Achterwielaandrijving Max. gebruikersgewicht 160 kg 353 lbs. EN12184 klasse: Waarden metrieke Waarden imperiale stelsel & alternatief stelsel Beschrijving Minimum Maximum Minimum Maximum Totale lengte (inclusief beensteunen) Achterwielaandrijving Q700 R Sedeo Ergo Centrale beensteun 1290 mm 1370 mm 50,8”...
  • Page 144 Technische specificaties: Sedeo Ergo zitsysteem Waarden imperiale Waarden metrieke stelsel stelsel & alternatief Minimum Maximum Minimum Maximum Aanpassing zithoek Elektrische kantelverstelling met aanpassing zwaartekrachtpunt optioneel 0° - 30° 0° - 30° Elektrische kantelverstelling met aanpassing zwaartekrachtpunt optioneel -5° - 25° -5°...
  • Page 145 Technische specificaties: Zitsysteem SEDEO Pro Waarden imperiale stelsel & Waarden metrieke stelsel alternatief Minimum Maximum Minimum Maximum Aanpassing zithoek Elektrische kantelverstelling met aanpassing zwaartekrachtpunt optioneel 0° - 30° 0° - 30° Elektrische kantelverstelling met aanpassing zwaartekrachtpunt optioneel -5° - 25° -5°...
  • Page 146: Garantie

    De garantie geldt slechts voor fabricagefouten. 2. Om de garantie ten uitvoer te brengen, kunt u contact opnemen met de leverancier van uw rolstoel, bijv. de door Sunrise Medical erkende dealer of zorgaanbieder, met de exacte gegevens over het probleem. Indien u het product gebruikt buiten het gebied dat wordt gedekt door de klantenservice van Sunrise Medical, wordt de reparatie of vervanging uitgevoerd door een ander servicepunt welke door de fabrikant wordt aangewezen.
  • Page 147: Sticker

    13. Sticker Sunrise Medical GmbH 2018-04-25 Kahlbachring 2-4 D-69254 Malsch / Germany 203181513163359 POWER WHEELCHAIR TYPE: FIN-Nr: 7M1848351 ISO 7176-19:2008 Q700 M 160 kg 350 kg 10 km/h max 10° 60kg/290kg/60kg Q700 M/F/R / Naam product, SKU nummer Q700 M HD...
  • Page 148 F: +31 (0)30 – 60 55 880 Sunrise Medical Aps E: info@sunrisemedical.nl Mårkærvej 5-9 www.SunriseMedical.nl 2630 Taastrup Denmark Sunrise Medical HCM B.V. +45 70 22 43 49 Vossenbeemd 104 info@sunrisemedical.dk 5705 CL Helmond Sunrisemedical.dk The Netherlands T: +31 (0)492 593 888 Sunrise Medical Pty.

This manual is also suitable for:

Quickie q700 fQuickie q700 mQuickie q700 m hdQuickie q700 r sedeo ergo

Table of Contents