Advertisement

OPERATOR'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
WARNING
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE
RULES FOR SAFE OPERATION.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
ACHTUNG
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH
UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN, WEIL
SONST DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN BESTEHT.
ATTENZIONE
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER
USARE LA MOTOSEGA IN MANIERA SICURA.
LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTA AVVERTENZA
POTREBBE CAUSARE GRAVI LESIONI.
CHAIN SAW
MOTORSÄGEN
MOTOSEGA
CS-350WES
DANGER
GEFAHR
PERICOLO
GB
ENGLISH
D
DEUTSCH
I
ITALIANO
GB
D
I

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Echo CS-350WES

  • Page 1 DEUTSCH ITALIANO OPERATOR’S MANUAL CHAIN SAW BEDIENUNGSANLEITUNG MOTORSÄGEN MANUALE D’ISTRUZIONI MOTOSEGA CS-350WES WARNING DANGER READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. ACHTUNG GEFAHR LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN, WEIL SONST DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN BESTEHT.
  • Page 2: Table Of Contents

    Kettensäge stets in einem enthält, die lhnen unklar erscheinen, setzen Sie sich guten Zustand ist und eine lange Standzeit erreicht, bitte mit dem für Sie zuständigen ECHO Fachhändler in Missbrauch der Kettensäge kann zu schweren Verbindung. Körperverletzungen führen.
  • Page 3: Decals And Symbols

    Make sure the decal is legible and that you understand illustration found in the “DESCRIPTION” section will and follow the instructions on it. If a decal cannot be help you locate them. read, a new one can be ordered from your ECHO dealer. CS-350WES...
  • Page 4: Symbole Für Die Bedienungselemente Und Anderen Hinweise

    Befolgen Sie die Sicherheitshinweise darauf. Falls ein Gerätedarstellung im Abschnitt “BESCHREIBUNG” zeigt Aufkleber unleserlich geworden ist, bestellen Sie bitte Ihnen an welcher Stelle er sich befindet. Versichern Sie einen neuen bei Ihrem ECHO-Vertragshändler. sich, daß dieser Aufkleber leserlich und für Sie verständlich ist. CS-350WES...
  • Page 5: Decalcomanie E Simboli

    Assicuratevi che siano leggibili e di capire e seguire le l’illustrazione completa della macchina riportata nella istruzioni in esse contenute. Se una decalcomania non sezione “DESCRIZIONE DELLE PARTI” vi aiuterà a è leggibile se ne può ordinare una di nuova dal vostro vedere dove apporle. rivenditore ECHO. CS-350WES...
  • Page 6: Richtlinien Zur Betriebssicherheit

    • If you have any questions or problems, please contact Do not operate when ill or fatigued, or under the your ECHO dealer. influence of any substance or medication which could affect your vision, dexterity or judgement.
  • Page 7 Handhabung und sichere Bedienung, die an anderer empfehlen. Stelle in diesem Handbuch beschrieben sind, keinen Ersatz gibt. • ECHO empfiehlt, selbst bei kurzzeitiger Arbeit mit der Kettensäge Gehörschutz zu tragen, um Hörschäden zu • Sie müssen, um kein unnötiges Verletzungsrisiko vermeiden.
  • Page 8 • Non usate mai la motosega se siete soli. • Utilizzare una tanica per carburante idonea. Bisogna che ci sia qualcuno nelle vicinanze che possa • Non fumare o avvicinare fiamme o scintille al essere chiamato nel caso abbiate bisogno di aiuto. rifornimento di carburante. CS-350WES...
  • Page 9 • Tenete le impugnature asciutte, pulite e senza olio o • Portate un estintore o un badile, in caso di incendi. miscela. Nonostante le precauzioni che si possono prendere, l’uso di una motsega o il lavoro nel bosco può presentare dei pericoli. CS-350WES...
  • Page 10 (che deriva dalla lubrificazione della catena) così come la polvere • Trasportate la motosega con il motore spento, la barra prodotta dalla stessa, possono nuocere gravemente guida e la catena all’indietro, con la marmitta lontano alla salute. dal corpo. CS-350WES...
  • Page 11 Se la catena si inceppa sulla sommità della barra la barra a sua volta potrebbe saltare all’indietro verso l’operatore (questo è il contraccólpo lineare). CS-350WES...
  • Page 12 • Befolgen Sie die Hinweise für das Schärfen und Pflegen der Kette. • Benutzen Sie nur Austauschschienen und -ketten die von ECHO zugelassen sind. • Non lavorate con la motosega con una mano sola! • Non sporgetevi, né tagliate al di sopra dell’altezza del L’uso della motosega con una sola mano potrebbe...
  • Page 13 • Maintain good blood circulation by performing vigorous and vibration. arm exercises during frequent work breaks and also by Accordingly, your ECHO chain saw has shock mounts not smoking. designed to reduce the intensity of vibration received • Limit the number of hours of chain saw operation. Try through the handles.
  • Page 14 • Riducete la velocità e la forza con le quali fate i movimenti ripetuti. • Esercitatevi a irrobustire la mano e i muscoli del braccio. • Andate da un dottore se avvertite formicolii, intorpidimento o dolore alle dita, le mani, i polsi o le braccia. CS-350WES...
  • Page 15 • Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie dünne Äste und ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR WELCHES VON Büsche schneiden, denn schlankes Material kann sich ECHO FÜR DIESES GERÄT ZUGELASSEN IST. in der Sägekette verfangen und in lhre Richtung DIE VERWENDUNG VON UNGEEIGENTEM schnellen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
  • Page 16 Non tagliate metallo solido, lamine in metallo, plastica o altri materiali che non siano in legno. • State a monte quando tagliate i tronchi o i rami sui tronchi, che potrebbero rotolare quando vengono tagliati. • Poggiate bene sul terreno. Non lavorate sospesi. CS-350WES...
  • Page 17 • L’usura e la tensione continua della molla che attiva il freno, ed il logorio del tamburo frizione e il freno, come pure dei punti di articolazione, può aumentare il tempo di frenata. • Se il paramano e la leva sono danneggiati possono rendere il freno non operativo. CS-350WES...
  • Page 18 DESCRIPTION ENGLISH BESCHREIBUNG DEUTSCH DESCRIZIONE DELLE PARTI ITALIANO (890345-39230) CS-350WES...
  • Page 19: Description

    10. GUIDE BAR - The part that supports and guides the other times when the chain saw is not in use. saw chain. 24. SAFETY DECAL - Part Number 890345-39230 CS-350WES...
  • Page 20: Beschreibung

    10. FÜHRUNGSSCHIENE - Der Teil, der zur Führung Abdeckung und Abdichtung des Luftfilters. der Sägekette dient. 22. ZYLINDERABDECKUNG - Kühlluftgrill. Abdeckung über Zylinder. 23. SCHWERTSCHUTZ - Abnehmbare Schutzhülle die die Kettenschiene und die Kette während des Transports oder in Arbeitspausen schützt. 24. SICHERHEITSAUFKLEBER - Bestell-Nummer 890345-39230 CS-350WES...
  • Page 21: Descrizione Delle Parti

    22. CARTER CILINDRO - La griglia del flusso d’aria di raffreddamento. Copre il cilindro. 23. CARTER LAMA - Dispositivo rimuovibile per coprire la lama e la catena durante il trasporto e per quando non viene usata la catena. 24. DECALCOMANIA - Numero di parti 890345-39230 CS-350WES...
  • Page 22: Assembly

    Fissare i dadi con la mano. Assicurarsi che il tendi-catena sia correttamente N.B. posizionato nel foro della barra. Spostare completamente indietro la leva del freno catena (Protezione impugnatura anteriore) per rimuovere o installare il carter frizione della motosega. CS-350WES...
  • Page 23 • Avviare il motore e farlo girare a basso regime. Spegnerlo e regolare nuovamente la catena se necessario. ATTENZIONE 1. Tutte le regolazioni dovrebbero essere fatte a freddo. 2. Indossate sempre dei guanti quando si lavora sulla catena. 3. Non utilizzare la motosega con la catena allentata. CS-350WES...
  • Page 24: Operation

    KETTENSCHMIERUNG • Mischverhältnis ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), Eine ausreichende Schmierung der Kette während des JASO FC, FD und ECHO Premium 50 : 1 Öl; 50 : 1 Betriebs reduziert die Reibung zwischen der Kette und (2 %). der Kettenschiene auf ein Minimum, wodurch eine längere Nutzungsdauer erreicht wird.
  • Page 25 CONDIZIONE, LA CATENA COMINCIA A GIRARE. NON AVVIATE IL MOTORE PRIMA DI N.B. ATTIVARE IL FRENO CATENA. Non tirare al massimo la fune dell’avviamento. Non lasciar andare violentemente l’impugnatura di avviamento che potrebbe sbattere sul carter della motosega. CS-350WES...
  • Page 26 ATTENZIONE • Tirare ancora l’impugnatura dell’avviamento. La frizione si innesta e la catena comincia a girare quando il motore viene avviato con il grilletto acceleratore premuto. Dopo che il motore è stato avviato rilasciate il grilletto acceleratore al minimo. CS-350WES...
  • Page 27 • Accertatevi che la catena si fermi non appena Qando usate il fermo acceleratore la catena inizia rilasciate il grilletto acceleratore. a muoversi non appena il motore è stato avviato. Non usate mai il fermo acceleratore per il taglio. Usatelo solo quando avviate il motore. CS-350WES...
  • Page 28 Quando il motore non si arresta, tirate lavorate. Per più operatori: tenete una distanza di completamente verso l’esterno la manopola dell’aria. sicurezza tra due o più operatori quando lavorate Controllate ed eventualmente riparate l’interruttore insieme. d’accensione prima di avviare nuovamente il motore. CS-350WES...
  • Page 29 ATTENZIONE PERICOLO ASSICURATEVI CHE IL MOTORE SIA SPENTO, PRIMA DEL CONTROLLO DELLA TENSIONE CATENA. N.B. Allentare sempre i dadi del carter frizione prima di girare il regolatore del tendicatena, altrimenti il carter e il tendicatena potrebbero danneggiarsi. CS-350WES...
  • Page 30: Correct Use Of Chain Brake

    JEDEM EINSATZ DIE KETTENBREMSE AUF ziehen. (Kettenbremse ist freigegeben) OPTIMALE FUNKTION ÜBERPRÜFEN. Wenn die Kette nicht sofort stehenbleibt, geben Sie die Säge dem für Sie zuständigen ECHO Vertragshändler zur Reparatur. USO CORRETTO DEL FRENO A CATENA 1. Freno catena 2. Disinnest freno catena...
  • Page 31 35 cm da terra, come illustrato in figura. Quando controllate il funzionamento del freno catena automatico, fate urtare il puntale della lama guida contro un materiale dalla superficie morbida come il legno, in modo da non danneggiare la catena. CS-350WES...
  • Page 32 • Quando usate il fermo acceleratore in fase di avviamento, tenete il freno catena in posizione di inserimento, e dopo aver avviato il motore disinserite immediatamente il freno. • Non provare mai il freno in un’area dove vi siano vapori di benzina. CS-350WES...
  • Page 33: Cutting Instruction

    Per evitare il deterioramento del carter fate attenzione a Acquisite una completa padronanza con i comandi e le togliere tutta la segatura che si è accumulata attorno reazioni della motosega. alla frizione e nella lama e lavate le parti con acqua. CS-350WES...
  • Page 34 ACHTUNG GEFAHR ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE SPITZE DER KETTENSCHIENE BEI LAUFENDEM MOTOR NICHTS BERÜHRT, UM DEN RÜCKSCHLAG ZU VERMEIDEN. ATTENZIONE PERICOLO NON TOCCATE NIENTE CON L’ESTREMITÀ DELLA BARRA MENTRE IL MOTORE È IN FUNZIONE PER EVITARE IL CONTRACCOLPO. CS-350WES...
  • Page 35 Then remove the saw for the second cut. Insert the saw in the first cut very carefully so as not to cause kickback. The final cut is made by drawing the saw forward in the cut to reach the hinge. (See figure C) Felling cuts Wedges CS-350WES...
  • Page 36 Keep both hands on the handles at all times. Support logs if possible. When cutting on a slope or hillside, always stand uphill. CAUTION Stay on the uphill side of logs. Stay on the uphill side of logs Down CS-350WES...
  • Page 37 Do not touch hot surfaces of cylinder cover and silencer after you used the chain saw. Underbuck WARNING DANGER NEVER USE THROTTLE LATCH FOR CUTTING O ˚ 0 JOBS. Make angled cut when one section may settle against the other CS-350WES...
  • Page 38 Die Säge sehr vorsichtig in den ersten Einschnitt einsetzen, so dass sich kein Rückschlag ergibt. Der letzte Einschnitt erfolgt dadurch, dass die Säge nach vorn in den Einschnitt gezogen wird, um das “Scharnier” zu erreichen. (Bild C). Fällschnitte Keile CS-350WES...
  • Page 39 Es gibt einige Grundregeln, die für alle Zerkleinerungsarbeiten gelten. Die Griffe stets mit beiden Händen umfassen. Den Baumstamm ggf. abstützen. Beim Sägen an einem Abhang oder einer Böschung stets bergauf vom Baumstamm stehen. VORSICHT Bergaufwärts stehen Stets bergauf von einem Baumstamm stehen. Das Tal CS-350WES...
  • Page 40 VORSICHT Berühren Sie nicht die heißen Flächen der Zylinderabdeckung und des Auspuffs, nachdem Sie mit der Säge gearbeitet haben. ACHTUNG GEFAHR VERWENDEN SIE BEIM SÄGEN NIE DEN HALBGASKNOPF. Machen Sie einen Winkelschnitt wenn die beiden Teile gegeneinander fallen könnten CS-350WES...
  • Page 41 Quindi estrarre la barra per il secondo taglio. Inserire la barra nel primo taglio facendo attenzione ai contraccolpi. Il taglio finale si effettua affondando la barra e procedendo nel taglio fino al raggiungimento della cerniera (vedi figura C). Taglio di abbattimento Cunei CS-350WES...
  • Page 42 Tenete entrambe le mani sulle impugnature. Supportare i tronchi se necessario. Quando si taglia su un pendio o sulle pendici di una collina si deve sempre stare a monte. State a monte del tronco ATTENZIONE Stare a monte dei tronchi. A valle CS-350WES...
  • Page 43 Non toccate le parti calde del carter cilindro, e la marmitta, dopo aver usato la motosega. Cuneo ATTENZIONE PERICOLO NON USATE MAI IL FERMO ACCELERATORE PER IL LAVORO DI TAGLIO. Fate un taglio angolare quando una sezione potrebbe andare a finire contro l’altra CS-350WES...
  • Page 44: Service Maintenance Guide

    Ispezionare/sostituire • Avviamento Ispezionare • Barra Ispezionare/pulire • Impianto carburante Ispezionare • Viti, bulloni e dadi Ispezionare, serrare/sostituire • IMPORTANTE Gli intervalli di tempo indicati sono quelli massimi. L’uso effettivo e l’esperienza dell’operatore determineranno la frequenza della manutenzione richiesta. CS-350WES...
  • Page 45: Troubleshooting

    • Fuel filter clogged • Clean or replace cranks carburettor • Fuel line clogged • Clean • Carburettor • Ask your ECHO dealer Fuel at cylinder No fuel at • Carburettor • Ask your ECHO dealer cylinder Silencer wet with •...
  • Page 46: Behebung Von Betriebsstörungen

    Kraftstoff am Kein Kraftstoff • Kraftstoffilterelement verstopft • Reinigen oder austauschen sich Vergaser am Vergaser • Kraftstoffleitung verstopft • Reinigen starten • Vergaser • ECHO Vertragswerkstatt konsultieren Kraftstoff am Kein Kraftstoff • Vergaser • ECHO Vertragswerkstatt Zylinder am Zylinder konsultieren Schalldämpfer •...
  • Page 47: Guida Ai Problemi Tecnici

    • I VAPORI DEL COMBUSTIBILE SONO ESTREMAMENTE INFIAMMABILI E POSSONO CAUSARE FIAMMATE O ESPLOSIONI. NON ESAMINARE MAI LA SCINTILLA DELL’ACCENSIONE APPOGGIANDO LA CANDELA VICINO AL FORO DOVE VA AVVITATA LA CANDELA SUL CILINDRO, ALTRIMENTI POTRESTE INCORRERE IN SERI DANNI ALLA PERSONA. CS-350WES...
  • Page 48: Service

    WARTUNG T: Leerlaufdrehzahleinstellung L: Leeraufgemischeinstellung H: Volllastgemischeinstellung • Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät, oder Probleme damit haben, wenden Sie sich an Ihren ECHO- Fachhändler. VERGASER • Vergaser nur dann verstellen, wenn es unumgänglich - Leerlaufdrehzahleinstellung (T) aus dieser Position ist.
  • Page 49 • In caso di perdite di carburante c’è pericolo di • Asciugatelo completamente prima di montarlo. incendio. Smettete immediatamente di usare la macchina e richiedete al vostro rivenditore di • Rimontare il filtro aria ed il coperchio, innestate la leva ispezionarla o di sostituirla. di blocco. CS-350WES...
  • Page 50 - Quando la parte interna del serbatoio carburante è sostituitelo. sporca può essere pulita risciacquandola con la benzina. - Quando l’interno del serbatoio olio si sporca può essere pulito risciacquandolo con la benzina. ATTENZIONE PERICOLO IL CARBURANTE È ESTREMAMENTE INFIAMMABILE. FATE MOLTA ATTENZIONE QUANDO MANEGGIATE CARBURANTE. CS-350WES...
  • Page 51 • Zahnrad, Kupplung überprüfen und den Bereich um Kettenschienen vor dem Montieren der Kettenschiene reinigen. Bei Verschleiß austauschen. ANMERKUNG Ersetzen Sie die Kettenschiene und die Sägekette nur durch von ECHO zugelassene Teile. 1. Scanalatura 3. Catena PIGNONE 2. Foro olio •...
  • Page 52 Quando la vite arriva a fine corsa, si arresta e la posizione indica il massimo volume di scarico (13 mL/min 7000 r/min). - Non girare la vite di regolazione oltre il limite massimo o minimo di regolazione del volume. CS-350WES...
  • Page 53 • Se le alette sono sporche il raffreddamento del motore • Controllare che i collegamenti dei fili siano sicuri (ben sarà scarso. stretti). • Togliete la sporcizia e la polvere tra le alette in modo da far passar facilmente l’aria di raffreddamento. CS-350WES...
  • Page 54: Saw Chain Maintenance

    Inspect the chain for damage or wear every time you Consult your ECHO dealer for correct sharpening tools refuel your chain saw. and sizes.
  • Page 55 Gli angoli di cui sopra valgono per le catene 4. Tenete la lima orizzontalmente. OREGON 91VG, 91VX e CARLTON N1C-BL. 5. Affilate prima il tagliente più danneggiato poi affilate Per affilare altre catene seguite le istruzioni del tutti gli altri alla stessa lunghezza. produttore della catena. CS-350WES...
  • Page 56 1) Angolo spoglia superiore troppo largo - Se la catena della motosega si sporca di resina, pulitela con cherosene mettetela a bagno in olio. 2) Angolo spoglia laterale troppo piccolol 3) Diametro lima troppo piccolol 4) Delimitatore di profondità troppo largo. CS-350WES...
  • Page 57: Storage

    1. Conservate la motosega in un luogo asciutto e privo togliere il carburante dal carburatore. di polvere lontano dalla portata dei bambini e uomini 7. Conservare sempre il carburante in appositi maidestri. contenitori approvati. CS-350WES...
  • Page 58 • Sollte diese Bedienungsanleitung nicht mehr verfügbar oder verloren gegangen sein, so B. Zwei- bis dreimal am Startergriff ziehen, um das beziehen Sie bitte eine neue von Ihrem ECHO- Öl im Motor zu verteilen. Händler. C. Die Position des Kolbens durch einen Blick in die •...
  • Page 59: Specifications

    Do not use fuel containing methyl alcohol or more than 10 % of ethyl alcohol. 50 : 1 ( 2 % ) for ISO- L- EGD Standard ( ISO/CD 13738 ), JASO FC, FD grade and ECHO Premium 50 : 1 oil. Oil ( Chain oil )
  • Page 60: Technische Daten

    Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 % Ethylalkohol verwenden. ISO-L-EGD Standard ( ISO/CD 13738 ), JASO FC, FD und ECHO Premium 50 : 1 Öl; 50 : 1 ( 2 % ). Öl ( Sägekettenhaftöl ) Sägekettenhaftöle oder Motoröl Schneidlänge : Alle spezifizierten Schneidlängen...
  • Page 61: Specifiche

    10 % di alcol etilico. ISO-L-EGD Standard ( ISO/CD 13738 ), JASO FC, FD e ECHO Premium 50 : 1 olio; 50 : 1 ( 2 % ). olio ( olio per catena )
  • Page 62: Declaration Of Conformity

    *the requirements of Directive 2000/14/EC Conformity assessment procedure followed ANNEX V Measured sound power level :107 dB(A) Guaranteed sound power level :110 dB(A) CS-350WES Serial Number 36032251 and up Tokyo, November 1st 2007 Authorized Representative in Europe: Company: Countax Limited...
  • Page 63: Dichiarazione Di Conformità

    *i requisiti richiesti dalla Direttiva 2000/14/EC Conforme alla procedura di accertamento dell’allegato V Livello di potenza acustica misurato : 107 dB(A) Livello di potenza acustica garantito : 110 dB(A) CS-350WES Numero Matricola 36032251 e oltre Tokyo 1 Novembre 2007 Rappresentante autorizzato in Europa:...
  • Page 64: Konformitätserklärung

    Mit den Erfordernissen der Richtlinie 2002/88/EC. Mit den Erfordernissen der Richtlinie 2000/14/EC Die Übereinstimmungprüfung erfolgte gemäß Anhang V Gemessener Schallleistungspegel : 107 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel : 110 dB(A) CS-350WES Seriennummer 36032251 und aufwärte Tokio, den 1. November 2007 Autorisierter Repräsentant in Europa: Firma:...
  • Page 65: Gewährleistungs- Und Garantiebestimmungen Für Echo- Motorgeräte

    Gebrauchsanleitung beschrieben erfolgen. Vom Benutzer Garantiebedingungen zu beachten. selbst zu verantworten sind alle Schäden, die durch 1. Die Fa. ECHO Motorgeräte behält sich immer das Recht Nichtbeachtung der Sicherheits-, Bedienungs- und vor zur Abwicklung des Garantieanspruchs Dritte, Wartungshinweise verursacht wurden.

Table of Contents