Makita DRT50 Instruction Manual

Makita DRT50 Instruction Manual

Cordless trimmer
Hide thumbs Also See for DRT50:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Trimmer
Frezarko-wycinarka
PL
akumulatorowa
Akkumulátoros felsőmaró
HU
Akumulátorová fréza
SK
CS
Akumulátorový zastřihovač
Бездротовий тример
UK
Motocositoare fără cablu
RO
Akku-Multifunktionsfräse
DE
DRT50
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
13
22
32
41
50
59
69
78

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DRT50

  • Page 1 Cordless Trimmer INSTRUCTION MANUAL Frezarko-wycinarka INSTRUKCJA OBSŁUGI akumulatorowa Akkumulátoros felsőmaró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová fréza NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový zastřihovač NÁVOD K OBSLUZE ІНСТРУКЦІЯ З Бездротовий тример ЕКСПЛУАТАЦІЇ Motocositoare fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Multifunktionsfräse BETRIEBSANLEITUNG DRT50...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20...
  • Page 5 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30...
  • Page 6 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38...
  • Page 7 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46...
  • Page 8 Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52 Fig.49 Fig.53 Fig.54 Fig.50...
  • Page 9 Fig.55 Fig.59 Fig.56 Fig.60 Fig.57 Fig.61 Fig.58...
  • Page 10 Fig.66 Fig.62 Fig.67 Fig.63 Fig.68 Fig.64 Fig.69 Fig.65...
  • Page 11 θ Fig.73 Fig.70 Fig.74 Fig.71 Fig.75 Fig.72 Fig.76...
  • Page 12 θ θ Fig.77 Fig.81 Fig.78 Fig.82 Fig.79 Fig.83 Fig.80 Fig.84...
  • Page 13: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DRT50 Collet chuck capacity 6 mm, 8 mm, 1/4", or 3/8" No load speed 10,000 - 30,000 min Overall length 226 mm Rated voltage D.C. 18 V Standard battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /...
  • Page 14 Makita warranty for the Makita tool and Important safety instructions for charger. battery cartridge Tips for maintaining maximum...
  • Page 15: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is Tool / battery protection system switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
  • Page 16 Slide the depth pointer so that the pointer indi- Speed adjusting dial cates "0" on the scale. ► Fig.11: 1. Depth pointer The rotation speed of the tool can be changed by turning the speed adjusting dial. The table below shows the num- Adjust the cutting depth by pulling up the stopper ber on the dial and the corresponding rotation speed. pole while pressing the feed button.
  • Page 17: Operation

    Close the lock lever. Installing or removing the plunge Attach the dust nozzle to the trimmer base, and base then tighten the thumb screw. ► Fig.22: 1. Dust nozzle 2. Thumb screw Optional accessory ► Fig.23 Open the lock lever of the plunge base, then insert the tool into the plunge base all the way aligning the To remove the base, follow the installation procedure in reverse.
  • Page 18 Using the templet guide NOTICE: Since excessive cutting may cause overload of the motor or difficulty in controlling the tool, the depth of cut should not be more than Optional accessory 3 mm at a pass when cutting grooves. When you The templet guide allows for repetitive cut with templet wish to cut grooves more than 3 mm deep, make patterns by using a templet.
  • Page 19: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ► Fig.63: 1. Wing bolt 2. Guide holder 3. Wing nut repairs, any other maintenance or adjustment should 4. Straight guide be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Loosen the wing nut on the straight guide and adjust the distance between the bit and the straight guide.
  • Page 20 Collet cone 9.53 mm (3/8") • Wrench 13 • Wrench 22 • Makita genuine battery and charger 1/4" NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 1/4"...
  • Page 21 Ball bearing beading bit ► Fig.82 Unit: mm Ball bearing cove beading bit ► Fig.83 Unit: mm Ball bearing roman ogee bit ► Fig.84 Unit: mm 21 ENGLISH...
  • Page 22: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DRT50 Średnica uchwytu z tuleją zaciskową 6 mm, 8 mm, 1/4 cala lub 3/8 cala Prędkość bez obciążenia 10 000–30 000 min Długość całkowita 226 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Standardowy akumulator BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /...
  • Page 23 Wszystkie ostrzeżenia i instruk- 16. Stosować frezy o prawidłowej średnicy chwytu, dostosowanej do prędkości narzędzia. cje należy zachować do wykorzy- 17. Niektóre materiały zawierają substancje stania w przyszłości. chemiczne, które mogą być toksyczne. Unikać wdychania pyłu i kontaktu ze skórą. Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio- Przestrzegać...
  • Page 24: Opis Działania

    W przeciwnym razie mogą się one wyślizgnąć z rąk, powodując Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi uszkodzenie narzędzia lub akumulatora i obrażenia ciała. dotyczącymi usuwania akumulatorów. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami ► Rys.1: 1. Czerwony wskaźnik 2. Przycisk 3. Akumulator określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie Aby wyjąć akumulator, przesuń przycisk znajdujący się akumulatorów w niezgodnych produktach może w przedniej jego części i wysuń akumulator. spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. Aby włożyć akumulator, wyrównaj występ na akumulato- ZACHOWAĆ...
  • Page 25 Włączanie lampki czołowej WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani dowania akumulatora. bezpośrednio na źródło światła. Układ zabezpieczenia narzędzia/ Aby włączyć lampkę, należy nacisnąć przycisk blokowa- akumulatora nia/odblokowywania. Aby wyłączyć lampkę, należy ponow- nie nacisnąć przycisk blokowania/odblokowywania. Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia UWAGA: Gdy narzędzie się przegrzewa, lampka narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina miga. Przed ponownym użyciem narzędzia trzeba zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości narzędzia poczekać, aż...
  • Page 26 Wsunąć frez do oporu w stożek zaciskowy. Nacisnąć Regulacja głębokości frezowania za blokadę wałka i dokręcić nakrętkę zaciskową za pomocą podstawy mocującej pomocą klucza albo dokręcić mocno nakrętkę zaci- skową za pomocą dwóch kluczy. Aby wyjąć frez, należy Osprzęt dodatkowy wykonać procedurę mocowania w odwrotnej kolejności. ► Rys.17: 1. Blokada wałka 2. Odkręcanie Umieścić narzędzie na płaskiej powierzchni. 3. Dokręcanie 4. Klucz 5. Nakrętka Wybrać śrubę oporową, obracając podstawę zaciskowa oporową. ► Rys.18: 1. Klucz 2. Odkręcanie 3. Dokręcanie ► Rys.7: 1. Śruba oporowa 2. Podstawa oporowa 4. Nakrętka zaciskowa Poluzować nakrętkę mocującą pręt ogranicznika, WSKAZÓWKA: Blokada wałka nie może powrócić do a następnie pociągnąć do góry pręt ogranicznika, naci- pierwotnego położenia po dokręceniu nakrętki zaci- skając jednocześnie przycisk posuwu. skowej na etapie mocowania frezu. Blokada wałka ► Rys.8: 1. Pręt ogranicznika 2. Nakrętka mocująca wraca do pierwotnego położenia podczas uruchamia- 3.
  • Page 27 Montaż i demontaż prowadnicy Montaż i demontaż podstawy dystansowej równoległej na podstawie mocującej Wyposażenie dodatkowe Wyposażenie dodatkowe Nacisnąć blokadę wałka, a następnie poluzować Umieścić pręty prowadzące w otworach w podstawie nakrętkę zaciskową. mocującej, a następnie dokręcić śruby motylkowe. Aby ► Rys.25: 1. Nakrętka zaciskowa 2. Blokada wałka zdemontować prowadnicę, należy wykonać procedurę 3. Klucz montażu w odwrotnej kolejności. Odkręcić nakrętkę zaciskową i wyjąć stożek ► Rys.37: 1. Śruba motylkowa 2. Pręt prowadzący zaciskowy. ► Rys.26: 1. Nakrętka zaciskowa 2. Stożek Montaż i demontaż króćca odpylania zaciskowy na podstawie mocującej Zamontować koło pasowe na narzędziu, naciska- Umieścić króciec odpylania w podstawie mocującej tak, aby jąc blokadę wałka i dokręcając koło pasowe za pomocą...
  • Page 28 Używanie prowadnicy prostej Używanie prowadnicy kopiującej Osprzęt dodatkowy Osprzęt dodatkowy Zamontować prowadnicę prostą przy użyciu śruby Prowadnica kopiująca umożliwia powtarzalne wycinanie i nakrętki skrzydełkowej. przy użyciu wzornika. ► Rys.42: 1. Śruba 2. Nakrętka skrzydełkowa Odkręcić śruby znajdujące się na płytce podsta- Zamocować prowadnicę prostą do stopy frezarki wowej, a następnie zdjąć płytkę podstawową ze stopy przy użyciu śruby zaciskowej. frezarki. ► Rys.43: 1. Śruba zaciskowa Umieścić prowadnicę kopiującą na podstawie, a Poluzować nakrętkę skrzydełkową na prowadnicy następnie zamocować płytkę podstawową, dokręcając prostej i ustawić odległość między frezem a prowadnicą śruby. prostą. Po ustawieniu żądanej odległości dokręcić ► Rys.50: 1. Płytka podstawowa 2. Prowadnica nakrętkę skrzydełkową. kopiująca ► Rys.44: 1. Nakrętka skrzydełkowa Umieścić narzędzie na wzorniku i przesuwać je Podczas frezowania narzędzie należy przesuwać tak, aby prowadnica kopiująca przesuwała się wzdłuż tak, aby prowadnica prosta przylegała do boku obrabia- krawędzi wzornika.
  • Page 29 Używanie narzędzia z podstawą Używanie narzędzia z podstawą przechylną mocującą Stosowanie podstawy przechylnej jest wygodne w Podczas pracy należy zawsze mocno trzymać oburącz przypadku ukosowania. Poluzować śruby motylkowe, a uchwyty narzędzia. Narzędziem należy posługiwać się w następnie przechylić narzędzie pod wymaganym kątem taki sam sposób jak w przypadku stosowania stopy frezarki. i dokręcić śruby motylkowe. Używanie prowadnicy prostej Przymocować ściskiem prostą deskę do obrabianego elementu i użyć jej jako prowadnicy podstawy przechyl- Osprzęt dodatkowy nej. Przesuwać narzędzie w kierunku strzałki. Zamontować prowadnicę prostą do uchwytu pro- ► Rys.57: 1. Śruba motylkowa wadnicy, dokręcając nakrętkę skrzydełkową. Umieścić uchwyt prowadnicy w otworach w podstawie mocującej, Używanie płytki podstawy a następnie dokręcić śruby motylkowe. przechylnej we współpracy ze stopą ► Rys.63: 1. Śruba motylkowa 2. Uchwyt prowadnicy 3. Nakrętka skrzydełkowa 4.
  • Page 30: Akcesoria Opcjonalne

    ► Rys.72 AKCESORIA OPCJONALNE 1/4 cala Jednostka: mm PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- Frez „V” do wpustów nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- ► Rys.73 dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek θ może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich 1/4 cala 90° przeznaczeniem. Jednostka: mm Frez do krawędzi z ostrzem wiertła...
  • Page 31 Frez do zaokrągleń Frez do profilowania z łożyskiem kulkowym, wklęsły ► Rys.76 ► Rys.83 Jednostka: mm cala Frez „esownica rzymska” z łożyskiem kulkowym ► Rys.84 cala Jednostka: mm Frez do ukosowania ► Rys.77 Jednostka: mm θ 30° 45° 60° Jednostka: mm Frez do profilowania, wklęsły ► Rys.78 Jednostka: mm Frez do krawędzi z łożyskiem kulkowym...
  • Page 32: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DRT50 Bilincses tokmány befogadóképessége 6 mm, 8 mm, 1/4" vagy 3/8" Üresjárati fordulatszám 10 000–30 000 min Teljes hossz 226 mm Névleges feszültség 18 V, egyenáram Szabványos akkumulátor BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Nettó tömeg...
  • Page 33 Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a méretű szélező vágószerszámot használjon. helyi előírásokat. 17. Egyes anyagok mérgező vegyületet tartal- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- mazhatnak. Gondoskodjon a por belélegzése jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- elleni és érintés elleni védelemről. Tartsa be az látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 34: A Működés Leírása

    A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Jelzőlámpák Töltöttségi szint Világító Villogó VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy lámpa lámpa a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz Lehetséges, hogy az valamilyen funkciót a szerszámon. akkumulátor meghibáso- Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása dott.
  • Page 35 Az elülső lámpa bekapcsolása A vágási mélység beállítása a merülő alaplemez segítségével VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne Opcionális kiegészítők nézze egyenesen a fényforrást. Helyezze a szerszámot sík felületre. A lámpa bekapcsolásához nyomja meg a reteszelő/ Az ütközőlemez elforgatásával válassza ki az kioldó gombot. A lámpa kikapcsolásához nyomja meg ütközőcsavart. ismét a reteszelő/kioldó gombot. ► Ábra7: 1. Ütközőcsavar 2. Ütközőlemez MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám túlmelegszik, a Lazítsa ki az ütközőrúd rögzítőanyáját, majd az lámpa elkezd villogni.
  • Page 36 Teljesen tolja be a szélező vágószerszámot a befogó- A távtartó alaplemez felszerelése és patronba. Nyomja meg a tengelyreteszt, majd a villás- eltávolítása kulcs segítségével húzza meg a befogópatron anyáját, vagy a két villáskulcs segítségével húzza meg erősen Opcionális kiegészítő a befogópatron anyáját. A marófej eltávolításához kövesse a felszerelési eljárást fordított sorrendben. Nyomja meg a tengelyreteszt, majd lazítsa ki a ► Ábra17: 1. Tengelyretesz 2. Lazítás 3. Szorítás befogópatron anyáját. 4. Villáskulcs 5. Befogópatron anya ► Ábra25: 1. Befogópatron anya 2. Tengelyretesz 3. Villáskulcs ► Ábra18: 1. Villáskulcs 2. Lazítás 3. Szorítás 4. Befogópatron anya Távolítsa el a befogópatron anyáját és a befogópatront. MEGJEGYZÉS: Előfordulhat, hogy a tengelyretesz ► Ábra26: 1. Befogópatron anya 2. Befogópatron nem tér vissza eredeti helyzetébe, amikor a szélező vágószerszám behelyezésekor megszorítja a befo- Szerelje fel a csigát a szerszámra úgy, hogy gópatron anyáját. A tengelyretesz akkor tér vissza megnyomja a tengelyreteszt, majd meghúzza a csigát a...
  • Page 37 A párhuzamvezető felszerelése és Az élvezető használata eltávolítása a merülő alaplemezről Opcionális kiegészítők Állítsa össze az élvezetőt a fejescsavar és a szár- Opcionális kiegészítő nyas anya segítségével. Illessze a vezetőrudakat a merülő alaplemezen talál- ► Ábra42: 1. Fejescsavar 2. Szárnyas anya ható lyukakba, majd húzza meg a szárnyas csavarokat. Az élvezető eltávolításához kövesse a felszerelési Szerelje fel az élvezetőt a szélezőgép-alaple- eljárást fordított sorrendben. mezre a szorítócsavarral. ► Ábra37: 1. Szárnyas csavar 2. Vezetőrúd ► Ábra43: 1. Szorítócsavar Lazítsa meg a szárnyas anyát az élvezetőn, majd A porkifúvó felszerelése és állítsa be a távolságot a marófej és az élvezető között. A eltávolítása a merülő...
  • Page 38 Tegye a szerszámot a sablonra és tolja előre a A szerszám használata a távtartó szerszámot, a sablonvezetőt a sablon oldala mentén alaplemezzel csúsztatva. ► Ábra51 A távtartó alaplemez praktikus megoldás a szűk helyen, MEGJEGYZÉS: A munkadarabra kerülő vágás például sarokban történő munkavégzéshez. mérete kis mértékben eltér a sablon méretétől. Az ► Ábra59 eltérés a szélező vágószerszám és a sablonvezető külső része közti távolság (X). A távolságot (X) a A szélezőgép-alaplemez használata a következő képlettel lehet meghatározni: távtartó talplemezzel és markolattal Távolság (X) = (a sablonvezető külső átmérője - szé- lező vágószerszám átmérője) / 2 A távtartó talplemez a szélezőgép-alaplemezzel és egy markolatszerelvénnyel (opcionális tartozék) együtt is ► Ábra52: 1. Szélező vágószerszám 2. Sablonvezető használható a nagyobb stabilitás érdekében. 3. Távolság (X) 4. A sablonvezető külső átmérője Lazítsa meg a talplemezen található csavarokat, majd távolítsa el a talplemezt a távtartó alaplemezről. A szélezővezető...
  • Page 39 ► Ábra72 tásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 1/4" OPCIONÁLIS Mértékegység: mm „V” horonymaró fej KIEGÉSZÍTŐK ► Ábra73 θ VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat 1/4" 90° javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita Mértékegység: mm szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A Fúróhegyes szintbemaró fej kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen ► Ábra74 használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Egyenes és horonykiképző marófejek 1/4"...
  • Page 40 Fúróhegyes kettős szintbemaró fej Golyóscsapágyas kerekítő fej ► Ábra75 ► Ábra82 Mértékegység: mm 1/4" Golyóscsapágyas profilmaró fej Mértékegység: mm ► Ábra83 Gömbölyítő fej ► Ábra76 Mértékegység: mm 1/4" Golyóscsapágyas multiprofilmaró fej ► Ábra84 1/4" Mértékegység: mm Élletörő marófej ► Ábra77 Mértékegység: mm θ 30° 45° 60° Mértékegység: mm Profilmaró fej ► Ábra78 Mértékegység: mm Golyóscsapágyas szintbemaró...
  • Page 41: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DRT50 Kapacita skľučovadla puzdra 6 mm, 8 mm, 1/4", alebo 3/8" Otáčky naprázdno 10 000 – 30 000 min Celková dĺžka 226 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Štandardný akumulátor BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Čistá hmotnosť...
  • Page 42 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. 18. Vždy používajte správnu protiprachovú masku/ respirátor pre konkrétny materiál a použitie. POZOR: Používajte len originálne akumu- TIETO POKYNY USCHOVAJTE. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba- požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako- Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti...
  • Page 43 OPIS FUNKCIÍ POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- Systém na ochranu nástroja/ nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. akumulátora Inštalácia alebo demontáž akumulátora Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví...
  • Page 44 Tlačte nástroj dole, až kým sa hrot orezávacieho Otočný ovládač otáčok bitu nedotkne plochého povrchu a potom otočte upev- ňovaciu páčku na zaistenie nástroja. Otáčky nástroja je možné zmeniť otáčaním otočného ► Obr.9: 1. Upevňovacia páčka 2. Orezávací bit ovládača otáčok. Nižšie uvedená tabuľka uvádza číslo na otočnom ovládači a príslušné otáčky. Stlačte tlačidlo posuvu a súčasne tlačte nadol ► Obr.4: 1. Otočný ovládač otáčok kolík zarážky, kým sa nedotkne skrutky zarážky. ► Obr.10: 1. Kolík zarážky 2. Skrutka zarážky Číslo Otáčky 3. Tlačidlo posuvu 10 000 min Posuňte ukazovateľ hĺbky tak, aby na stupnici 15 000 min ukazovateľ ukazoval na „0“. ► Obr.11: 1. Ukazovateľ hĺbky 20 000 min 25 000 min Nastavte hĺbku rezu vytiahnutím kolíka zarážky za súčasného stláčania tlačidla posuvu. 30 000 min ► Obr.12: 1. Kolík zarážky 2. Tlačidlo posuvu UPOZORNENIE: Ak je nástroj v nepretržitej pre-...
  • Page 45 Odistite poistnú páčku rohovej základne a potom Inštalácia alebo demontáž základne nástroj vložte do rohovej základne. orezávača ► Obr.29: 1. Poistná páčka Remeň namontujte na kladku tak, že ho manuálne Odistite poistnú páčku základne orezávača, potom otočíte. vložte nástroj do základne orezávača a zarovnajte ► Obr.30: 1. Kladka 2. Remeň drážku na nástroji s výčnelkom na základni orezávača. ► Obr.20: 1. Poistná páčka Zaistite poistnú páčku. ► Obr.31: 1. Poistná páčka POZNÁMKA: Základňu orezávača (gumového) môžete použiť ako voliteľné príslušenstvo, ako je to Základovú dosku nasaďte utiahnutím skrutiek. zobrazené na obrázku. Pri používaní základne orezá- ► Obr.32: 1. Základová doska vača (gumového) uvoľnite alebo utiahnite vrúbkovanú maticu namiesto otvorenia alebo zatvorenia zaisťo- Vložte puzdrový kužeľ a orezávací bit do rohovej vacej páčky. základne a potom utiahnite puzdrovú maticu. ► Obr.21: 1.
  • Page 46 Používanie priameho vodidla na PREVÁDZKA kruhovú prácu Používanie nástroja so základňou Na kruhovú prácu namontujte priame vodidlo podľa nákresu. orezávača Minimálny a maximálny polomer vyrezávaných kruhov (vzdia- lenosť medzi stredom kruhu a stredom bitu) sú nasledovné: • Minimum: 70 mm Položte základňu nástroja na obrobok, tak, aby sa ho orezávací bit nedotýkal. Potom nástroj zapnite a • Maximum: 221 mm počkajte, až kým bit nedosiahne plnú rýchlosť. Nástroj Pre vyrezávanie kruhov s polomerom medzi 70 mm posuňte dopredu nad povrch obrobku. Základňu a 121 mm.
  • Page 47 Uvoľnite uťahovaciu skrutku a nastavte vzdiale- Používanie nástroja so nosť medzi orezávacím bitom a vodidlom orezávača zapichovacou základňou otočením nastavovacej skrutky (1 mm na otočku). V požadovanej vzdialenosti utiahnite uťahovaciu skrutku, čím zaistíte vodidlo orezávača. Pri práci vždy držte držadlá pevne oboma rukami. ► Obr.55: 1. Nastavovacia skrutka 2. Uťahovacia Nástroj obsluhujte rovnako ako so základňou orezávača. skrutka Pohybujte nástrojom s valcom vodidla pozdĺž Používanie priameho vodidla strany obrobku. Voliteľné príslušenstvo ► Obr.56: 1. Obrobok 2. Bit 3. Valec vodidla Nainštalujte priame vodidlo na držiak vodidla Používanie nástroja so sklopnou pomocou krídlovej matice. Vložte držiak vodiča do otvo- rov na zapichovacej základni a potom utiahnite krídlové...
  • Page 48: Voliteľné Príslušenstvo

    údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 1/4" Jednotka: mm Bit na vytváranie „U“-drážok VOLITEĽNÉ ► Obr.72 PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v 1/4" tomto návode, doporučujeme používať toto prí- Jednotka: mm slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- Bit na vytváranie „V“-drážok stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- ► Obr.73 nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené.
  • Page 49 Bit na zošikmenie Bit na rímsky lomený oblúk s guľôčkovým ložiskom ► Obr.77 ► Obr.84 θ 30° 45° Jednotka: mm 60° Jednotka: mm Obrubovací bit na rohové lišty ► Obr.78 Jednotka: mm Zarovnávací bit s guľôčkovým ložiskom ► Obr.79 1/4" Jednotka: mm Bit na zaobľovanie rohov s guľôčkovým ložiskom ► Obr.80 1/4"...
  • Page 50: Bezpečnostní Výstrahy

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DRT50 Rozměr kleštinového sklíčidla 6 mm, 8 mm, 1/4" nebo 3/8" Otáčky bez zatížení 10 000 – 30 000 min Celková délka 226 mm Jmenovité napětí 18 V DC Standardní akumulátor BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Čistá hmotnost...
  • Page 51 17. Některé materiály obsahují chemikálie, které místních předpisů. mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kon- cifikovanými společností Makita. Instalace taktu s kůží. Dodržujte bezpečnostní pokyny akumulátoru do nevyhovujících výrobků může dodavatele materiálu. způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo 18.
  • Page 52: Popis Funkcí

    POPIS FUNKCÍ POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na podmínkách používání a teplotě prostředí. UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Systém ochrany nářadí a akumulátoru nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- Nasazení a sejmutí akumulátoru mulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, aby se prodloužila životnost nářadí a akumu- látoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím některé z níže uvedených podmínek, nářadí se během...
  • Page 53 Tlačte nářadí dolů, dokud se špička ořezávacího Otočný volič otáček nástroje nedotkne plochého povrchu a poté otočte pojistnou páčkou a nářadí zajistěte. Rychlost otáčení lze regulovat přesunutím otočného ► Obr.9: 1. Pojistná páčka 2. Ořezávací nástroj voliče otáček. Níže uvedená tabulka ukazuje číslo na voliči a odpovídající rychlost otáček. Tlačte dolů dorazovou tyč při stisknutém tlačítku ► Obr.4: 1. Otočný volič otáček posunu, dokud se nedotkne dorazového šroubu. ► Obr.10: 1. Dorazová tyč 2. Dorazový šroub Hodnota Otáčky 3. Tlačítko posunu 10 000 min Posuňte ukazatel hloubky do polohy, kde bude 15 000 min ukazovat hodnotu 0. ► Obr.11: 1. Ukazatel hloubky 20 000 min 25 000 min Upravte hloubku řezu vytahováním dorazové tyče při stisknutém tlačítku posunu.
  • Page 54 Nasaďte opasek na řemenici ručním otáčením Montáž a demontáž základny frézky opasku. ► Obr.30: 1. Řemenice 2. Opasek Otevřete zajišťovací páčku základny frézky, poté vložte nářadí do základny frézky tak, aby byla drážka na Uzavřete blokovací páčku. nářadí zarovnaná s výstupkem na základně frézky. ► Obr.31: 1. Zajišťovací páčka ► Obr.20: 1. Zajišťovací páčka Připevněte základní desku utažením šroubů. POZNÁMKA: Základnu frézky (plast) můžete také ► Obr.32: 1. Základní deska použít jako volitelné příslušenství, jak je vidět na Vložte kužel kleštiny a ořezávací nástroj do přesa- obrázku. Když používáte základnu frézky (plast), tak zené základny a dotáhněte matici kleštiny. místo otevírání a zavírání zajišťovací páčky povolujte ► Obr.33: 1. Ořezávací nástroj 2. Matice kleštiny nebo utahujte matici pro utahování prsty. 3. Kužel kleštiny ► Obr.21: 1. Matice pro utahování prsty 10. Zasuňte šestihranný klíč do otvoru přesazené Uzavřete blokovací páčku. základny a poté dotáhněte matici kleštiny pomocí klíče. Připevněte k základně frézky hubici na piliny a ► Obr.34: 1. Matice kleštiny 2. Klíč 3. Šestihranný klíč poté dotáhněte křídlový šroub.
  • Page 55: Práce S Nářadím

    Používání přímého vodítka pro PRÁCE S NÁŘADÍM kruhové řezy Používání nářadí se základnou frézky Pro provádění kruhových řezů sestavte přímé vodítko podle obrázků. Nejmenší a největší poloměr řezaných Ustavte základnu nářadí na obrobek, aniž by došlo kruhů (vzdálenost mezi středem kruhu a středem ke kontaktu ořezávacího nástroje s obrobkem. Nářadí nástroje) je následující: zapněte a počkejte, dokud nástroj nedosáhne plných • Minimální rozměr: 70 mm otáček. Posunujte nástroj dopředu po povrchu obrobku. • Maximální rozměr: 221 mm Při pohybu nástrojem udržujte základnu nářadí rovně. Při řezání hrany vždy udržujte povrch obrobku nalevo Řezání kruhů o poloměru v rozmezí od 70 mm do od ořezávacího nástroje ve směru posunu. 121 mm. ► Obr.40 ► Obr.47: 1. Středový otvor POZNÁMKA: Před zahájením řezání konkrétního...
  • Page 56 Povolte upínací šroub a otáčením seřizovacího Používání nářadí se zapichovací šroubu upravte vzdálenost mezi ořezávacím nástrojem základnou a vodítkem ořezávání (1 mm na otáčku). Po dosažení požadované vzdálenosti zajistěte vodítko ořezávání dotažením upínacího šroubu. Při práci držte držadla vždy pevně oběma rukama. ► Obr.55: 1. Stavěcí šroub 2. Upínací šroub Nářadí používejte stejně jako základnu frézky. Posunujte nářadí tak, aby se vodicí váleček posu- Používání přímého vodítka noval po boku obrobku. Volitelné příslušenství ► Obr.56: 1. Obrobek 2. Vrták 3. Vodicí váleček Přímé vodítko přichyťte na držák vodítka utažením Používání nářadí s naklápěcí křídlové matice. Držák vodítka vložte do otvorů zapicho- vací základny a dotáhněte křídlové šrouby. základnou ► Obr.63: 1. Křídlový šroub 2. Držák vodítka 3. Křídlová matice 4. Přímé vodítko Naklápěcí základna je vhodná pro úkosování. Povolte křídlové šrouby, nakloňte nářadí do požadovaného úhlu...
  • Page 57: Volitelné Příslušenství

    1/4" náhradních dílů Makita. Jednotka: mm Drážkovací nástroj „U“ ► Obr.72 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ 1/4" UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané Jednotka: mm v tomto návodu doporučujeme používat násle- Drážkovací nástroj „V“ dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného ► Obr.73 příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro θ stanovené účely. 1/4" 90°...
  • Page 58 Úkosovací nástroj Profilovací nástroj Roman Ogee s kuličkovým ► Obr.77 ložiskem ► Obr.84 θ 30° 45° 60° Jednotka: mm Jednotka: mm Obrubovací nástroj na lišty ► Obr.78 Jednotka: mm Lemovací nástroj s kuličkovým ložiskem ► Obr.79 1/4" Jednotka: mm Nástroj na zaoblování rohů s kuličkovým ložiskem ► Obr.80 1/4"...
  • Page 59: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DRT50 Макс. діаметр цангового патрона 6 мм, 8 мм, 1/4 дюйма, 3/8 дюйма Швидкість у режимі холостого ходу 10 000—30 000 хв Загальна довжина 226 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Стандартна касета з акумулятором BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Маса нетто 1,8—2,1 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження.
  • Page 60 Збережіть усі інструкції з тех- 15. Не змащуйте основу інструмента через необачність розчинником, бензином, оли- ніки безпеки та експлуатації на вою тощо. Вони можуть призвести до трі- щин основи інструмента. майбутнє. 16. Використовуйте наконечники тримера Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції тільки з належним діаметром хвостовика, з техніки безпеки, стосується електроінструмента, що...
  • Page 61 щоб він не міг рухатися в пакуванні. мати інструмент та касету з акумулятором. Якщо ви утримуватимете інструмент та касету з Дотримуйтеся норм місцевого законодав- акумулятором недостатньо міцно, вони можуть ства щодо утилізації акумуляторів. вислизнути з рук, що може призвести до пошко- 12. Використовуйте акумулятори лише з дження інструмента та касети з акумулятором або виробами, указаними компанією Makita. може спричинити травми. Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного ► Рис.1: 1. Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. з акумулятором ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Щоб зняти касету з акумулятором, слід витягнути її з інструмента, натиснувши на кнопку в передній...
  • Page 62 Дія вимикача Індикаторні лампи Залишковий ресурс Щоб увімкнути інструмент, натисніть кнопку блокування/ Горить Вимк. Блимає розблокування. Інструмент переходить у режим очікування. Щоб запустити інструмент, натисніть кнопку запуску/зупинки від 75 до в режимі очікування. Щоб зупинити інструмент, натисніть 100% кнопку запуску/зупинки ще раз. Інструмент переходить у від 50 до режим очікування. Щоб вимкнути інструмент, натисніть кно- пку блокування/розблокування в режимі очікування. від 25 до ► Рис.3: 1. Кнопка блокування/розблокування 2. Кнопка запуску/зупинки від 0 до 25% ПРИМІТКА: Якщо в режимі очікування інструмент залишається без виконання будь-яких операцій Зарядіть протягом 10 секунд, він автоматично вимикається, акумулятор. і лампа гасне. Можливо, акумулятор ПРИМІТКА: Також можна зупинити й вимкнути вийшов з інструмент, натиснувши кнопку блокування/роз- ладу. блокування, коли інструмент працює. Увімкнення переднього ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та підсвічування...
  • Page 63 Щоб отримати потрібну глибину, поверніть Електронні функції головку штанги стопора. Щоб збільшити глибину, поверніть головку проти годинникової стрілки. Щоб Для полегшення роботи інструмент обладнано елек- зменшити глибину, поверніть головку за годиннико- тронними функціями. вою стрілкою. • Контроль постійної швидкості ► Рис.14: 1. Головка штанги стопора Функція контролю швидкості забезпечує постійну швидкість обертання, незалежно від 10. Затягніть фіксувальну гайку штанги стопора. умов навантаження. ► Рис.15: 1. Фіксувальна гайка • Плавний запуск 11. Відпустіть фіксувальний важіль. Функція плавного запуску мінімізує ривок під час ► Рис.16: 1. Фіксувальний важіль запуску та забезпечує плавний запуск інструмента. Регулювання глибини різання ЗБОРКА Для регулювання глибини різання відкрийте важіль бло- кування, потім пересуньте основу інструмента вверх або вниз, повернувши гвинт регулювання. Після завершення ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, регулювання міцно закрийте важіль регулювання. що прилад вимкнено, а касету з акумулятором ► Рис.5: 1. Важіль блокування 2. Гвинт...
  • Page 64 Закрийте важіль блокування. Щоб зняти основу, виконайте процедуру встанов- лення в зворотному порядку. Приєднайте штуцер для пилу до основи три- мера, а потім затягніть гвинт із накатаною головкою. ПРИМІТКА: Також можна встановити ремінь на ► Рис.22: 1. Штуцер для пилу 2. Гвинт із наката- блок, не знімаючи опорну плиту, як показано на ною головкою малюнку. ► Рис.23 ► Рис.35: 1. Блок 2. Ремінь Щоб зняти основу, виконайте процедуру встанов- Установлення та зняття основи лення в зворотному порядку. заглиблення ОБЕРЕЖНО: У разі використання інстру- мента з основою тримера на основу тримера Додаткове обладнання слід установлювати штуцер для пилу. Відкрийте важіль блокування основи загли- блення, потім повністю вставте інструмент в основу...
  • Page 65 Для вирізання кіл радіусом 70—121 мм. ПРИМІТКА: Перш ніж різати власне деталь, реко- ► Рис.47: 1. Центральний отвір мендується виконати пробне різання. Правильна швидкість подачі залежить від розміру наконеч- Для вирізання кіл радіусом 121—221 мм. ника тримера, типу деталі та глибини різання. ► Рис.48: 1. Центральний отвір Якщо пересувати інструмент уперед занадто швидко, це може призвести до поганої якості ПРИМІТКА: Кола радіусом 172—186 мм за допо- обробки або пошкодження наконечника або дви- могою цієї напрямної різати не можна. гуна. Якщо пересувати інструмент уперед занадто повільно, це може призвести до обпікання або Сумістіть центральний отвір на прямій напрямній із спотворення прорізу. центром кола, яке потрібно вирізати. Уставте в цен- тральний отвір цвях діаметром не менше 6 мм для У разі використання башмака тримера, прямої фіксації прямої напрямної. Повертайте інструмент напрямної або напрямної тримера слід перевірити, навколо цвяха за годинниковою стрілкою. щоб вони були встановлені з правої сторони в ► Рис.49: 1. Цвях 2. Центральний отвір напрямку подачі. Це допоможе тримати напрямну врівень із боковою поверхнею робочої деталі. Використання...
  • Page 66 Використання прямої напрямної Використання інструмента з похилою основою Додаткове обладнання Установіть пряму напрямну на тримач напрям- Похилу основу зручно використовувати для зняття ної, затягнувши смушкову гайку. Уставте тримач фасок. Відпустіть смушкові гвинти, потім нахиліть напрямної в отвори на основі заглиблення, а потім інструмент до потрібного кута й затягніть смушкові затягніть смушкові болти. гвинти. ► Рис.63: 1. Смушковий болт 2. Тримач напрямної 3. Смушкова гайка 4. Пряма напрямна Міцно притисніть пряму дошку до деталі та вико- ристовуйте її як напрямну відносно похилої основи. Відпустіть смушкову гайку на прямій напрямній Інструмент слід подавати в напрямку, вказаному і відрегулюйте відстань між наконечником та прямою стрілкою. напрямною. На потрібній відстані затягніть смушкову ► Рис.57: 1. Смушковий гвинт гайку. ► Рис.64: 1. Смушкова гайка Використання плити похилої Працюйте з інструментом таким же чином, як і основи з основою тримера з інструментом з установленою прямою напрямною...
  • Page 67: Технічне Обслуговування

    із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ дюйма Одиниця вимірювання: мм ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне Наконечник для вирізання V-подібних пазів обладнання рекомендовано використову- ► Рис.73 вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- θ якого іншого додаткового та допоміжного облад- 1/4 дюйма 20 90° нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- Одиниця вимірювання: мм нання лише за призначенням. Наконечник типа свердла для обрізання країв...
  • Page 68 Наконечник для закруглення кутів Наконечник для скруглення країв із кульковим ► Рис.76 підшипником ► Рис.82 дюйма Одиниця вимірювання: мм Наконечник для скруглення країв із викружкою з кульковим підшипником дюйма ► Рис.83 Одиниця вимірювання: мм Наконечник для зняття фасок ► Рис.77 θ Одиниця вимірювання: мм 30° Наконечник S-подібної форми з кульковим 45°...
  • Page 69 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DRT50 Capacitatea mandrinei cu con elastic 6 mm, 8 mm, 1/4", sau 3/8" Turaţie în gol 10.000 - 30.000 min Lungime totală 226 mm Tensiune nominală 18 V D.C. Cartuş acumulator standard BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Greutate netă...
  • Page 70 Respectaţi instrucţi- 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele unile de siguranţă ale furnizorului. specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- 18. Folosiţi întotdeauna masca de protecţie contra relor în produse neconforme poate cauza incen- prafului adecvată pentru materialul şi aplicaţia dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de...
  • Page 71 DESCRIEREA FUNCŢIILOR Lămpi indicatoare Capacitate rămasă ATENŢIE: Iluminat Oprit Iluminare Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina intermitentă este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Este posibil ca acumu- latorul să fie Instalarea sau scoaterea cartuşului defect. acumulatorului NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- ATENŢIE:...
  • Page 72 Aprinderea lămpii frontale Reglarea adâncimii de reglare utilizând talpa de cuplare ATENŢIE: Nu priviţi direct în raza sau în sursa Accesoriu opţional de lumină. Amplasaţi maşina pe suprafaţa plană. Pentru a aprinde lampa, apăsaţi butonul de blocare/ Selectaţi şurubul opritor rotind baza opritorului. deblocare. Pentru a stinge lampa, apăsaţi din nou ► Fig.7: 1. Şurub opritor 2. Baza opritorului butonul de blocare/deblocare. NOTĂ: În momentul în care maşina se supraîncăl- Slăbiţi piuliţa de fixare a tijei filetate opritoare, apoi zeşte, lampa luminează...
  • Page 73 Introduceţi scula de frezat până la capăt în conul elastic de ,Montarea sau demontarea tălpii strângere. Apăsaţi pârghia de blocare a axului şi strângeţi cotite piuliţa conului elastic utilizând cheia sau strângeţi fix piuliţa conului elastic utilizând cele două chei. Pentru a scoate Accesoriu opţional maşina, urmaţi procedura de montare în ordine inversă. ► Fig.17: 1. Pârghie de blocare a axului Apăsaţi pârghia de blocare a axului, apoi slăbiţi 2. Deşurubare 3. Strângere 4. Cheie piuliţa conului elastic. 5. Piuliţă con elastic ► Fig.25: 1. Piuliţă con elastic 2. Pârghie de blocare a axului 3. Cheie ► Fig.18: 1. Cheie 2. Deşurubare 3. Strângere 4. Piuliţă con elastic Scoateţi piuliţa conului elastic şi conul elastic de strângere.
  • Page 74 Montarea sau demontarea riglei Utilizarea ghidajului drept paralele pe talpa de cuplare Accesoriu opţional Asamblaţi ghidajul drept cu bolţul şi piuliţa-fluture. Accesoriu opţional ► Fig.42: 1. Bolţ 2. Piuliţă-fluture Introduceţi lamele de ghidare în orificiile tălpii de cuplare şi apoi strângeţi şuruburile-fluture. Pentru a Ataşaţi ghidajul drept la talpa maşinii de frezat demonta rigla, executaţi în ordine inversă operaţiile de unimanuale utilizând şurubul de strângere. montare. ► Fig.43: 1. Şurub de strângere ► Fig.37: 1. Şurub-fluture 2. Lamă de ghidare Slăbiţi piuliţa-fluture de pe ghidajul drept şi reglaţi distanţa dintre maşină şi ghidajul drept. La distanţa Montarea sau demontarea duzei de dorită, strângeţi piuliţa-fluture. praf pe talpa de cuplare ► Fig.44: 1. Piuliţă-fluture Introduceţi duza de praf în talpa de cuplare astfel încât Deplasaţi maşina cu ghidajul drept lipit de faţa...
  • Page 75 Aşezaţi maşina pe şablon şi deplasaţi maşina Utilizarea maşinii cu talpa cotită glisând ghidajul şablon de-a lungul laturii şablonului. ► Fig.51 Talpa cotită este convenabilă pentru lucrul în zone strâmte, precum un colţ. NOTĂ: Dimensiunea efectivă a tăierii pe piesa de ► Fig.59 prelucrat este uşor diferită de şablon. Diferenţa este distanţa (X) dintre scula de frezat şi exteriorul ghida- Utilizarea tălpii maşinii de frezat jului şablon. Distanţa (X) poate fi calculată folosind următoarea ecuaţie: unimanuale cu placa de talpă cotită Distanţa (X) = (diametrul exterior al ghidajului şablon şi mâner - diametrul sculei de frezat) / 2 Talpa cotită poate fi de asemenea utilizată cu o talpă de ► Fig.52: 1. Sculă de frezat 2. Ghidaj şablon maşină de frezat unimanuală şi un dispozitiv de ataşare 3. Distanţă (X) 4.
  • Page 76: Accesorii Opţionale

    1/4" În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări Unitate: mm sau fisuri. Freză pentru nuturi „U” Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- ► Fig.72 sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 1/4" Unitate: mm ACCESORII OPŢIONALE Freză pentru nuturi „V” ► Fig.73 ATENŢIE:...
  • Page 77 Freză pentru decupare plană cu vârf de burghiu cu Freză de fălţuit cu rulment canal dublu ► Fig.82 ► Fig.75 Unitate: mm Freză de fălţuit convexă cu rulment 1/4" ► Fig.83 Unitate: mm Freză de rotunjit muchii ► Fig.76 Unitate: mm Freză profilată cu rulment 1/4"...
  • Page 78: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DRT50 Spannzangenfutterkapazität 6 mm, 8 mm, 1/4″ oder 3/8″ Leerlaufdrehzahl 10.000 - 30.000 min Gesamtlänge 226 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Standard-Akku BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B...
  • Page 79 18. Verwenden Sie stets die korrekte Sicherheitswarnungen für Staubschutz-/Atemmaske für das jeweilige Akku-Multifunktionsfräse Material und die Anwendung. DIESE ANWEISUNGEN Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier- ten Griffflächen, weil die Gefahr besteht, dass AUFBEWAHREN. der Fräser verborgene Kabel kontaktiert. Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel werden WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch...
  • Page 80 Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen bezüglich der Entsorgung von Akkus. Anbringen und Abnehmen des Akkus 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Page 81 Einschalten der Frontlampe HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Lampe oder die Lichtquelle. Werkzeug/Akku-Schutzsystem Zum Einschalten der Lampe drücken Sie die Ver-/ Entriegelungstaste. Zum Ausschalten der Lampe drü- Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- cken Sie die Ver-/Entriegelungstaste erneut. Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die ANMERKUNG: Bei Überhitzung des Werkzeugs Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die...
  • Page 82: Montage

    Einstellen der Frästiefe MONTAGE Zum Einstellen der Frästiefe öffnen Sie den Spannhebel, und verstellen Sie dann die Grundplatte VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der durch Drehen der Einstellschraube nach oben oder Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das unten. Denken Sie daran, den Spannhebel nach der Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
  • Page 83: Betrieb

    Montieren und Demontieren des HINWEIS: Sie können den Riemen auch an der Riemenscheibe montieren, ohne die Grundplatte zu Winkelfräskorbs entfernen, wie in der Abbildung gezeigt. ► Abb.35: 1. Riemenscheibe 2. Riemen Sonderzubehör Öffnen Sie den Spannhebel des Winkelfräskorbs, Montieren und Demontieren des und führen Sie dann das Werkzeug in den Winkelfräskorb Eintauch-Fräskorbs ein, wobei Sie die Führungsnut des Werkzeugs auf den Vorsprung am Winkelfräskorb ausrichten. ► Abb.24: 1. Spannhebel Sonderzubehör Öffnen Sie den Spannhebel des Eintauch- Schließen Sie den Spannhebel.
  • Page 84 Verwendung der Geradführung für HINWEIS: Bevor Sie das eigentliche Werkstück schneiden, wird empfohlen, einen Probeschnitt zu Kreisschnitte machen. Die korrekte Vorschubgeschwindigkeit hängt von der Größe des Fräsereinsatzes, der Art Bauen Sie die Geradführung für Kreisschnitte so des Werkstücks und der Frästiefe ab. Zu schnel- zusammen, wie in den Abbildungen gezeigt. Die les Vorschieben des Werkzeugs kann schlechte minimalen und maximalen Radien der zu schnei- Schnittqualität oder Beschädigung des Fräsers denden Kreise (Abstand zwischen Kreismitte und oder Motors zur Folge haben.
  • Page 85 Befestigen Sie den Griffaufsatz und den Verwendung der Fräsenführung Stangengriff durch Anziehen der Schrauben an der Offset-Grundplatte. Sonderzubehör ► Abb.61: 1. Stangengriff 2. Griffaufsatz Die Fräsenführung ermöglicht Trimmen von gekrümm- Anstelle des Stangengriffs kann der vom Eintauch-Fräskorb ten Seiten, wie bei Furnieren für Möbel, durch Bewegen entfernte Knaufgriff am Offset-Fräskorb montiert werden. der Führungsrolle entlang der Seite des Werkstücks. ► Abb.62: 1. Schraube 2. Knaufgriff ► Abb.53 Lösen Sie die Klemmschraube, montieren Sie die Verwendung des Werkzeugs mit Fräsenführung am Fräskorb, und ziehen Sie dann die dem Eintauch-Fräskorb Klemmschraube an.
  • Page 86: Wartung

    Einheit: mm „V“-Nutenfräser SONDERZUBEHÖR ► Abb.73 θ VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder 1/4″ 90° Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Einheit: mm Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Bohrspitzen-Bündigfräser Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann ► Abb.74 eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Gerad- und Nutenfräser 1/4″...
  • Page 87 Eckenrundungsfräser Kugellager-Hohlkehlen-Abrundfräser ► Abb.76 ► Abb.83 1/4″ Einheit: mm Kugellager-Kamies-Profilfräser 1/4″ ► Abb.84 Einheit: mm Fasenfräser ► Abb.77 θ Einheit: mm 30° 45° 60° Einheit: mm Hohlkehlen-Abrundfräser ► Abb.78 Einheit: mm Kugellager-Bündigfräser ► Abb.79 1/4″ Einheit: mm Kugellager-Eckenrundungsfräser ► Abb.80 1/4″ Einheit: mm Kugellager-Fasenfräser ► Abb.81 θ 45° 1/4″...
  • Page 88 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885585E978 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20180622...

This manual is also suitable for:

Drt50z

Table of Contents