Dolmar AT-3724 U Instruction Manual

Dolmar AT-3724 U Instruction Manual

Cordless grass trimmer
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Utilisation Conforme Aux Prescriptions
  • Instructions Générales
  • Sécurité de la Zone de Travail
  • Mise en Marche
  • Description du Fonctionnement
  • Montage
  • Entretien
  • Dépannage
  • Spezifikationen
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Betrieb
  • Wartung
  • Problembehebung
  • Specifiche Tecniche
  • Istruzioni Importanti Per la Sicurezza
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Messa in Funzione
  • Funzionamento
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Algemene Instructies
  • Veiligheid Op de Werkplek
  • In Gebruik Nemen
  • Beschrijving Van de Functies
  • De Onderdelen Monteren
  • Problemen Oplossen
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Uso Previsto
  • Instrucciones Generales
  • Seguridad del Área de Trabajo
  • Primeros Auxilios
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Accesorios Opcionales
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Colocar Em Funcionamento
  • Descrição Do Funcionamento
  • Resolução de Problemas
  • Acessórios Opcionais
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Tilsigtet Anvendelse
  • Γενικές Οδηγίες
  • Ασφάλεια Στο Χώρο Εργασίας
  • Επιλυση Προβληματων
  • Προαιρετικα Αξεσουαρ
  • Genel GörünüM
  • Teknik Özellikler
  • Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari
  • KullanıM Amacı
  • Çalışma Alanı GüvenliğI
  • İlk Çalıştırma
  • Sorun Giderme
  • Opsi̇yonel Aksesuarlar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Cordless Grass Trimmer
F
Coupe Herbe Sans Fil
D
Akku-Rasentrimmer
I
Tagliabordi a batteria
NL
Accustrimmer
E
Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones
P
Tesoura para grama a bateria
DK
Batteridreven græstrimmer
GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας
TR
Akülü Yan Tırpan
AT-3724 U
AT-3731 C
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
015453

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AT-3724 U and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dolmar AT-3724 U

  • Page 1 Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso Accustrimmer Gebruiksaanwijzing Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones Tesoura para grama a bateria Manual de instruções Batteridreven græstrimmer Brugsanvisning GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Yan Tırpan Kullanım kılavuzu AT-3724 U AT-3731 C 015453...
  • Page 2 013122 013863 013864...
  • Page 3 AT-3724 U AT-3731 C 015460 014746 014812...
  • Page 4 012128 014808 013807 014158 013835 014159 014748 014839...
  • Page 5 012456 014752 015455 014755 014760 014835 014836 014759...
  • Page 6 014833 014834 014761 014762 014763 014764 014766 014767...
  • Page 7 014768 014747 014750 014769 012478 014838 015456 015457...
  • Page 8 014840 013822 013823 013824 013825 013826 013827...
  • Page 9: Specifications

    16. Star marking 17. Battery indicators 33. Label 51. 80-100 mm 18. Check button 34. Hex bolts SPECIFICATIONS Model AT-3724 U Type of handle Bike handle No load speed 3,500 - 7,300 min Overall length 1,816 mm Applicable cutting tool...
  • Page 10 • Be sure to identify safety measures to protect the The undersigned, Rainer Bergfeld, as authorized by operator that are based on an estimation of exposure in Dolmar GmbH, declares that the DOLMAR the actual conditions of use (taking account of all parts machine(s):...
  • Page 11: Important Safety Instructions

    EC Declaration of Conformity may cause injury. The undersigned, Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declares that the DOLMAR General instructions machine(s): 1. Never allow people unfamiliar with these instructions,...
  • Page 12: Work Area Safety

    3. Wear proper clothing and shoes for safe operation, medical help. Liquid ejected from the battery may such as a work overall and sturdy, non-slip shoes. Do cause irritation or burns. not wear loose clothing or jewelry. Loose clothes, Putting into operation jewelry or long hair can be caught in moving parts.
  • Page 13 Otherwise the cutting attachment may rotate vessels or the nervous system. Vibration may cause unintentionally and cause serious injury. the following symptoms to occur in the fingers, hands 12. If the cutting attachment hits stones or other hard or wrists: “Falling asleep” (numbness), tingling, pain, objects, immediately turn the tool off.
  • Page 14: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. Parts description (Fig. 4) WARNING: FUNCTIONAL DESCRIPTION DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety WARNING: rules for the subject product. MISUSE or failure to • Always be sure that the tool is switched off and the follow the safety rules stated in this instruction battery cartridge is removed before adjusting or manual may cause serious personal injury.
  • Page 15 Push the power button on the housing so that the tool is powered on and power indicator lights. (Fig. 6) For model AT-3724 U (Fig. 9) For model AT-3731 C (Fig. 10) To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off lever is provided.
  • Page 16 The tool speed can be adjusted by turning the adjusting For cutter blade (only for model AT-3724 U) (Fig. 18) dial. Turn the speed adjusting dial clockwise for higher Install the protrusion of the protector clamp to the gear speed, and counterclockwise for lower speed.
  • Page 17: Operation

    Correct positioning of the tool allows for NOTICE: maximum control and will reduce the risk of serious • Be sure to use genuine Dolmar nylon cutting head. personal injury caused by kickback. Turn the tool upside down so that you can replace the As shown in the figure fit the shoulder harness and hang nylon cutting head easily.
  • Page 18: Troubleshooting

    Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case. Remove the hex bolt and then put grease through the grease hole every 30 hours. (Genuine Dolmar grease may be purchased from your Dolmar dealer.) Replacing the nylon cord WARNING: •...
  • Page 19: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Dolmar tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 20: Spécifications

    17. Voyants de batterie 34. Boulons hexagonaux 18. Bouton de vérification 35. Collier de protection SPÉCIFICATIONS Modèle AT-3724 U Type de guidon Guidon de vélo Vitesse à vide Entre 3 500 et 7 300 min Longueur totale 1 816 mm Outil de coupe utilisé...
  • Page 21 Pour le modèle AT-3724 U Le soussigné, Rainer Bergfeld, tel qu’autorisé par Symboles END116-1 Dolmar GmbH, déclare que les machines DOLMAR Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci- suivantes : dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur Nom de la machine : signification avant d’utiliser l’appareil.
  • Page 22: Consignes De Sécurité Importantes

    END020-3 Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci- Le soussigné, Rainer Bergfeld, tel qu’autorisé par dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur Dolmar GmbH, déclare que les machines DOLMAR signification avant d’utiliser l’appareil. suivantes : Nom de la machine : .......
  • Page 23: Sécurité De La Zone De Travail

    personnes (y compris des enfants) dont les capacités rebonds dangereux et causer de graves blessures et/ physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou ou des dégâts matériels. manquant d’expérience et de connaissance de ce AVERTISSEMENT : L’utilisation de ce produit type d’outil.
  • Page 24 4. Ne tentez jamais de mettre l’outil sous tension s’il est tension. Puis retirez la batterie et inspectez l’accessoire de coupe. endommagé ou s’il n’est pas entièrement assemblé. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait provoquer de 13. Lors de l’utilisation, vérifiez fréquemment que graves blessures.
  • Page 25 Entreposage – N’utilisez jamais les lames de coupe près d’éléments solides, tels que des barrières, des 1. Avant d’entreposer l’outil, procédez au nettoyage et à murs, des troncs d’arbres et des pierres ; l’entretien complets. Retirez la batterie. Fixez le –...
  • Page 26: Description Du Fonctionnement

    6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des supérieure du bouton, la batterie n’est pas parfaitement endroits où la température risque d’atteindre ou verrouillée. de dépasser 50°C (122°F). ATTENTION : 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est •...
  • Page 27 (Fig. 6) : allumé : éteint : clignotant Pour le modèle AT-3724 U (Fig. 9) 50% à 100% Pour le modèle AT-3731 C (Fig. 10) L’outil est équipé d’un levier de sécurité pour prévenir la 20% à 50% pression accidentelle sur la gâchette.
  • Page 28: Montage

    à fils de nylon endommagée. Installation du protège-lame NOTE : AVERTISSEMENT : • Assurez-vous d’utiliser une tête à fils de nylon Dolmar • N’utilisez jamais l’outil si le protège-lame illustré d’origine. n’est pas en place. Dans le cas contraire, il y a risque Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la tête...
  • Page 29 à l’aide de la clé fournie, puis déplacez le NOTE : crochet de suspension et le coussinet de butée. Le • Veillez à utiliser une lame de coupe Dolmar d’origine. coussinet peut être déplacé aisément par torsion. Ajustez la position du crochet de suspension et la Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la...
  • Page 30: Entretien

    • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension l’outil. Demandez plutôt de l’aide à un centre de service et la batterie retirée avant d’effectuer toute Dolmar agréé et utilisez exclusivement des pièces de opération d’inspection ou d’entretien sur l’outil. Si rechange Dolmar.
  • Page 31 Ils peuvent varier suivant les pays. ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Dolmar spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 32: Spezifikationen

    50. Aufhänger 16. Sternmarkierung 32. Distanzstück 17. Akkuanzeige 33. Aufkleber 51. 80 bis 100 mm 18. Akkuprüftaste 34. Sechskantschrauben SPEZIFIKATIONEN Modell AT-3724 U Grifftyp Doppelhandgriff Leerlaufdrehzahl 3.500 bis 7.300 min Gesamtlänge 1.816 mm Zu verwendendes Schneidwerkzeug Schneidklinge Durchmesser der Schneidklinge...
  • Page 33 END116-1 Der Unterzeichnende, Rainer Bergfeld, bevollmächtigt Im Folgenden eine Darstellung der im Zusammenhang durch die Dolmar GmbH, erklärt, dass die Geräte der mit diesem Gerät verwendeten Symbole. Machen Sie sich Marke DOLMAR: vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen Bezeichnung der Maschine(n): Symbolen vertraut.
  • Page 34 Im Folgenden eine Darstellung der im Zusammenhang Der Unterzeichnende, Rainer Bergfeld, bevollmächtigt mit diesem Gerät verwendeten Symbole. Machen Sie sich durch die Dolmar GmbH, erklärt, dass die Geräte der vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen Marke DOLMAR: Symbolen vertraut.
  • Page 35: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise 4. Achten Sie darauf, dass umstehende Personen und Tiere einen Abstand von mindestens 15 m zum 1. Der Betrieb dieses Werkzeugs ist Personen verboten, Werkzeug einhalten. Stoppen Sie das Werkzeug die nicht mit diesen Anleitungen vertraut sind und/oder sofort, wenn sich Personen nähern.
  • Page 36 mit dieser Flüssigkeit. Wenn Sie versehentlich mit aus Hindernisse wie Baumstümpfe, Wurzeln und Gräben, einem Akku ausgetretener Flüssigkeit in Berührung damit Sie nicht stolpern oder gar stürzen. geraten, waschen Sie die betroffene Stelle gründlich 6. Um nicht die Kontrolle zu verlieren, dürfen Sie mit dem mit Wasser ab.
  • Page 37 – Für das Schneiden von Unkraut, hohem Gras, 2. Fassen Sie das Werkzeug zum Transportieren an der Büschen, Gestrüpp, Unterholz, Dickicht etc. sind Welle und tragen Sie das Werkzeug waagerecht. Metallklingen geeignet. 3. Sichern Sie das Werkzeug bei Transport in einem –...
  • Page 38 BEWAHREN SIE DIESE Tipps für eine maximale Nutzungsdauer ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. von Akkus 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku WARNUNG: vollständig entladen ist. Lassen Sie sich NIEMALS aus Bequemlichkeit oder Sobald Sie eine verringerte Leistung des (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den...
  • Page 39 Anzeige der Akkurestladung • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine Gewalt an. Wenn der Akkublock nicht leicht hineingleitet, wurde er nicht richtig angesetzt. Akkuanzeigen Verbleibende (Akku 1 bzw. Akku 2) HINWEIS: Akkuladung • Das Werkzeug funktioniert nicht mit nur einem einzigen : Ein : Aus : Blinkt...
  • Page 40 Einschalter, damit sich das Werkzeug einschaltet und die Produkt) Einschalt-Anzeige aufleuchtet. (Abb. 6) Nylon-Schneidkopf Für Modell AT-3724 U (Abb. 9) HINWEIS: Für Modell AT-3731 C (Abb. 10) • Führen Sie bei hoher Drehzahl keinen Vorschub des Um ein versehentliches Betätigen des Ein/Aus-Schalters Nylonseils durch Aufstoßen des Schneidkopfs aus.
  • Page 41 Schutzbügel so ein, dass er den Schnittbereich des autorisiertes Servicecenter. Nylonseils kontrolliert. (Abb. 25) HINWEIS: Ziehen Sie den Schutzbügel etwas nach außen und • Vergewissern Sie sich, dass Sie eine originale Dolmar- setzen Sie ihn dann in die Löcher der Schutzabdeckung Schneidklinge verwenden. ein. (Abb. 26) HINWEIS: Drehen Sie das Werkzeug um, um die Schneidklinge •...
  • Page 42: Betrieb

    Position des Werkzeugs kann es mit maximaler Sicherheit geführt werden, wodurch die Gefahr von Korrekte Handhabung des Werkzeugs schweren Verletzungen durch Rückschlagen minimiert (AT-3724 U) wird. Legen Sie das Schultergurtzeug wie in der Abbildung Korrekte Körperhaltung dargestellt über Ihre linke Schulter. Stecken Sie dazu den WARNUNG: Kopf und den rechten Arm durch den Schultergurt.
  • Page 43: Problembehebung

    Prüfen Sie das Werkzeug erst selbst, bevor Sie eine Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem stehen, das nicht in der Betriebsanleitung erläutert ist, dürfen Sie das Werkzeug nicht selbst zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Dolmar autorisiertes...
  • Page 44 • Nylon-Schneidkopf • Nylonseil (Schneidfaden) ACHTUNG: • Original-Akku und Original-Ladegerät von Dolmar • Für das in diesem Handbuch beschriebene Dolmar- HINWEIS: Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt.
  • Page 45: Specifiche Tecniche

    51. 80 - 100 mm 16. Contrassegno a stella 33. Etichetta 17. Indicatori delle batterie 34. Bulloni esagonali SPECIFICHE TECNICHE Modello AT-3724 U Tipo di impugnatura Manubrio Velocità a vuoto 3.500 - 7.300 min Lunghezza complessiva 1.816 mm Utensile da taglio applicabile...
  • Page 46 Dichiarazione di conformità CE Per il modello AT-3724 U Il sottoscritto Rainer Bergfeld, debitamente Simboli autorizzato da Dolmar GmbH, dichiara che gli utensili END116-1 Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per DOLMAR: l’apparecchio. È importante comprenderne il significato Denominazione dell’utensile:...
  • Page 47: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    Dichiarazione di conformità CE END020-3 Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per Il sottoscritto Rainer Bergfeld, debitamente l’apparecchio. È importante comprenderne il significato autorizzato da Dolmar GmbH, dichiara che gli utensili prima dell’uso. DOLMAR: Denominazione dell’utensile: ....... Prestare particolare cura e Tagliabordi a batteria attenzione.
  • Page 48: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    sicurezza approvati, ad esempio le maschere esperienza e conoscenze insufficienti. I bambini devono essere tenuti sotto controllo per evitare che antipolvere appositamente progettate per filtrare giochino con l’utensile. particelle microscopiche. 2. Prima di accendere l’utensile, è importante leggere le Sicurezza elettrica e della batteria presenti istruzioni per l’uso per acquisire familiarità...
  • Page 49: Funzionamento

    16. Se si utilizzano lame in metallo, far oscillare ruotare in fase di accensione, causando danni alle persone, all’utensile e/o alle altre cose. delicatamente l’utensile descrivendo semicerchi da 8. Rimuovere eventuali attrezzi o chiavi di regolazione e destra verso sinistra, come se fosse una falce. il coperchio della lama prima di accendere l’utensile.
  • Page 50 Consultare un medico non appena si manifestano tali 2. Nel momento in cui si richiede assistenza è sintomi. indispensabile fornire le seguenti informazioni: 2. Per ridurre il pericolo del cosiddetto fenomeno di – Luogo dell’incidente Raynaud è importante mantenere le mani calde –...
  • Page 51: Descrizione Funzionale

    CONSERVARE QUESTE NOTA: • l’utensile non funziona con una sola batteria. ISTRUZIONI. Sistema di protezione dell’utensile e della Suggerimenti il prolungamento della batteria durata della batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’utensile 1. Caricare le batterie prima di scaricarle e della batteria.
  • Page 52 : Acceso : Spento : Lampeggiante di accensione di illuminarsi. (Fig. 6) Dal 50% al Per il modello AT-3724 U (Fig. 9) 100% Per il modello AT-3731 C (Fig. 10) Dal 20% al La leva sicura di accensione consente di evitare l’azionamento involontario dell’interruttore di accensione.
  • Page 53 Testina di taglio in nylon (accessorio Per la lama da taglio (solo per il modello AT-3724 U) (Fig. 18) opzionale per un prodotto fornito con una Installare la sporgenza del morsetto della protezione sulla lama da taglio) scatola degli ingranaggi fino ad allineare la posizione con l’etichetta sul tubo.
  • Page 54 Per cambiare la posizione della staffa, allentare la vite di AVVISO: fissaggio sulla staffa con la chiave in dotazione, quindi • Usare solo lame da taglio originali Dolmar. spostare la staffa e il cuscinetto. Il cuscinetto può essere spostato agevolmente con una torsione.
  • Page 55: Manutenzione

    Ingrassare la scatola degli ingranaggi (Shell Alvania 2 o equivalente). Rimuovere il bullone esagonale, quindi ingrassare il foro d’ingrassaggio ogni 30 ore. (Il grasso originale Dolmar può essere acquistato presso il rivenditore Dolmar di zona.) Sostituzione del filo in nylon AVVERTENZA: •...
  • Page 56: Accessori Opzionali

    Gli accessori standard possono differire da paese a paese. ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Dolmar descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato.
  • Page 57: Technische Gegevens

    14. Knop 15. Aan-indicator 32. Afstandshouder 51. 80-100 mm 16. Ster-merkteken 33. Etiket 17. Accu-indicatorlampjes 34. Zeskantbouten TECHNISCHE GEGEVENS Model AT-3724 U Type handgreep Fietsstuurhandgreep Onbelast toerental 3.500 - 7.300 min Totale lengte 1.816 mm Geschikt snijgarnituur Snijblad Diameter van snijblad...
  • Page 58 Symbolen END116-1 Ondergetekende, Rainer Bergfeld, als erkende Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaart dat worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze de DOLMAR-machine(s): betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken. Aanduiding van de machine: Accustrimmer .......
  • Page 59: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap Ondergetekende, Rainer Bergfeld, als erkende worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaart dat betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken. de DOLMAR-machine(s): Aanduiding van de machine: .......
  • Page 60: Veiligheid Op De Werkplek

    in pesticiden, insecticiden, meststoffen en herbiciden. kennis en ervaring voor het gebruik van dit gereedschap. Kinderen dienen onder toezicht te staan Het risico van deze blootstellingen varieert en hangt af om ervoor te zorgen dat zij niet met het gereedschap van hoe vaak u dit soort werkzaamheden uitvoert.
  • Page 61 13. Controleer het snijgarnituur tijdens bedrijf veelvuldig 5. Verwijder alle verstelsleutels en -tangen voordat u het gereedschap inschakelt. Een sleutel of tang die nog op barsten of beschadigingen. Voordat u inspecteert, aan een draaiend deel van het gereedschap vastzit, verwijdert u de accu en wacht u tot het snijgarnituur kan persoonlijk letsel veroorzaken.
  • Page 62 Trillingen 3. Laat het gereedschap nooit ergens tegenaan leunen, zoals tegen een muur. Anders kan deze plotseling 1. Personen met een slechte bloedsomloop die worden omvallen en letsel veroorzaken. blootgesteld aan sterke trillingen, kunnen verwondingen aan bloedvaten of het zenuwstelsel EHBO oplopen.
  • Page 63: Beschrijving Van De Functies

    8. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen of per ongeluk uit het gereedschap vallen en letsel ergens tegenaan stoot. veroorzaken bij u of anderen in uw omgeving. 9. Gebruik nooit een beschadigde accu. • Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet 10.
  • Page 64 : Uit : Knippert (zie afb. 6). 50% tot 100% Voor model AT-3724 U (zie afb. 9) Voor model AT-3731 C (zie afb. 10) 20% tot 50% Om te voorkomen dat de aan-uitschakelaar per ongeluk wordt bediend, is een uit-vergrendeling aangebracht.
  • Page 65: De Onderdelen Monteren

    KENNISGEVING: • Probeer niet de snijkop op de grond te stoten om Voor snijblad (alleen voor model AT-3724 U) (zie nylondraad aan te voeren terwijl het gereedschap op afb. 18) een hoog toerental draait. Als het gereedschap bij een...
  • Page 66 Als u dat niet doet, kan dat leiden tot ernstig letsel. KENNISGEVING: De positie van het bevestigingsoog en het • Gebruik altijd een origineel Dolmar-snijblad. schouderdraagstel veranderen Als u een accu of accessoire omwisselt voor een andere, Draai het gereedschap ondersteboven zodat u het kan het zwaartepunt van het gereedschap verschuiven.
  • Page 67: Problemen Oplossen

    Vraag in plaats persoonlijk letsel. daarvan een erkend Dolmar-servicecentrum, en altijd met KENNISGEVING: gebruikmaking van originele Dolmar- Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, enz.
  • Page 68: Verkrijgbare Accessoires

    • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen doos van het gereedschap als standaard toebehoren. voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze Zij kunnen van land tot land verschillen. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren.
  • Page 69: Especificaciones

    17. Indicadores de batería 33. Etiqueta 51. 80-100 mm 18. Botón de comprobación 34. Pernos hexagonales ESPECIFICACIONES Modelo AT-3724 U Tipo de asidero Asidero de motocicleta Velocidad en vacío 3.500 - 7.300 min Longitud total 1.816 mm Herramienta de corte aplicable Cuchilla de corte Diámetro de la cuchilla de corte...
  • Page 70 Declaración de conformidad de la CE uso. El abajo firmante, Rainer Bergfeld, debidamente ....... Preste especial cuidado y atención. autorizado por Dolmar GmbH, declara que la(s) máquina(s) DOLMAR: .... Lea el manual de instrucciones. Designación de la máquina: Cortador Inalámbrico de Pasto ......
  • Page 71: Instrucciones De Seguridad Importantes

    END020-3 Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. El abajo firmante, Rainer Bergfeld, debidamente Asegúrese de que comprende su significado antes del autorizado por Dolmar GmbH, declara que la(s) uso. máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: ....... Preste especial cuidado y atención.
  • Page 72: Seguridad Del Área De Trabajo

    utilicen la herramienta. Se debe supervisar a los niños que realice este tipo de trabajo. Para reducir su para asegurarse de que no juegan con la herramienta. exposición a estas sustancias químicas: trabaje en 2. Antes de poner en marcha la herramienta, lea este zonas bien ventiladas y con el equipo de seguridad manual de instrucciones para familiarizarse con el aprobado como, por ejemplo, las mascarillas contra el...
  • Page 73 daños. Antes de la inspección, retire el cartucho de la puesta en una pieza giratoria de la herramienta, puede sufrir daños corporales. batería y espere hasta que el accesorio de corte se 6. Ajuste el arnés de hombro y la empuñadura de mano detenga completamente.
  • Page 74: Primeros Auxilios

    Vibración 2. Guarde la herramienta en un lugar seco y elevado o cerrado con llave fuera del alcance de los niños. 1. Las personas con problemas circulatorios que están 3. No golpee la herramienta contra ningún elemento, expuestas a vibraciones excesivas pueden sufrir como una pared.
  • Page 75: Descripción Del Funcionamiento

    6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la chasis e insértelo. Insértelo completamente hasta que batería en lugares donde la temperatura supere quede firmemente encajado con un clic. Si puede ver el los 50°C (122°F). indicador rojo de la zona superior del botón, significa que 7.
  • Page 76 (Fig. 6) 50% a 100% Para el modelo AT-3724 U (Fig. 9) Para el modelo AT-3731 C (Fig. 10) 20% a 50% Para evitar que el interruptor disparador se accione...
  • Page 77: Montaje

    Montaje del asidero pasto. (Fig. 25) Expanda el protector de alambre ligeramente hacia Para el modelo AT-3724 U (Fig. 15) delante e insértelo en los orificios del protector. (Fig. 26) Inserte el eje del asidero en la empuñadura tal y como se NOTA: muestra.
  • Page 78 Cuando no la utilice, guarde la llave hexagonal como se • Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon muestra en la figura para evitar que se pierda. auténtico de Dolmar. Ponga la herramienta boca arriba para reemplazar el FUNCIONAMIENTO cabezal de corte de nylon fácilmente.
  • Page 79: Mantenimiento

    Dolmar y utilice siempre repuestos de Dolmar para las mantenimiento en ella. Si la herramienta no se apaga reparaciones.
  • Page 80: Accesorios Opcionales

    ACCESORIOS OPCIONALES • Cabezal de corte de nylon • Hilo de nylon (línea de corte) PRECAUCIÓN: • Batería y cargador originales de Dolmar • Se recomienda el uso de estos accesorios o NOTA: complementos con la herramienta Dolmar especificada • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el en este manual.
  • Page 81 51. 80-100 mm 17. Indicadores da bateria 33. Etiqueta 18. Botão de verificação 34. Parafusos sextavados ESPECIFICAÇÕES Modelo AT-3724 U Tipo de pega Pega em U Velocidade sem carga 3.500 - 7.300 min Comprimento total 1.816 mm Ferramenta de corte aplicável Lâmina de corte...
  • Page 82 (tendo em conta todas as partes do ciclo de O abaixo-assinado, Rainer Bergfeld, assim autorizado funcionamento, como as vezes que a ferramenta é pela Dolmar GmbH, declara que as máquinas desligada e quando está a trabalhar ao ralenti, além do DOLMAR: tempo de utilização).
  • Page 83: Instruções De Segurança Importantes

    As crianças devem ser supervisionadas O abaixo-assinado, Rainer Bergfeld, assim autorizado para garantir que não brincam com a ferramenta. pela Dolmar GmbH, declara que as máquinas 2. Antes de ligar a ferramenta, leia este manual de DOLMAR: instruções para se familiarizar com a utilização da Designação da máquina:...
  • Page 84: Colocar Em Funcionamento

    Equipamento de protecção pessoal corrente de ferramenta com o interruptor na posição de ligado pode resultar em acidentes. (Fig. 1) 4. Recarregue apenas com o carregador especificado 1. Use capacete, óculos e luvas de protecção para se pelo fabricante. Um carregador adequado para um proteger de detritos projectados ou objectos que tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando possam cair.
  • Page 85 4. Durante a utilização, utilize o arnês dos ombros. – Nunca utilize outras lâminas incluindo correntes Mantenha a ferramenta com firmeza no seu lado rotativas de multi-peças metálicas e lâminas de direito. mangual. Pode resultar em ferimentos graves. 5. Não coloque os dedos no interior. Mantenha-se 2.
  • Page 86: Descrição Do Funcionamento

    3. Use sempre luvas de protecção ao manusear a 3. Se o tempo de utilização com a bateria se tornar lâmina de corte. demasiado curto, deve parar imediatamente. Se 4. Limpe sempre o pó e a sujidade da ferramenta. Nunca continuar, pode causar sobreaquecimento, utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou incêndio e mesmo explosão.
  • Page 87 Inserir ou retirar a bateria (Fig. 5) Protecção contra sobredescarga Quando a carga da bateria é fraca, a ferramenta pára PRECAUÇÃO: automaticamente. Se o produto não funcionar mesmo • Desligue sempre a ferramenta antes de instalar ou quando os interruptores são accionados, retire as retirar a bateria.
  • Page 88 é utilizada no modo invertido. Caso não avariado. desligue e retire a bateria, pode sofrer ferimentos pessoais graves devido a arranque acidental. Para o modelo AT-3724 U (Fig. 11) A ferramenta pode ter Para o modelo AT-3731 C (Fig. 12) avariado.
  • Page 89 (Fig. 26) Instalar a pega NOTA: Para o modelo AT-3724 U (Fig. 15) • Não expanda o resguardo do fio em demasia para fora. Insira o eixo da pega no punho, como indicado. Alinhe o Caso contrário, pode partir.
  • Page 90 ATENÇÃO: Para mudar a posição do suporte, solte o parafuso de • Certifique-se de que utiliza lâminas de corte da Dolmar fixação no suporte utilizando a chave fornecida e mova o genuínas. suporte e a almofada. A almofada pode ser facilmente movida, torcendo-a.
  • Page 91: Resolução De Problemas

    Retire o parafuso sextavado e, de seguida, coloque massa lubrificante através do orifício de lubrificação a cada 30 horas. (Lubrificação Dolmar pode ser adquirida no seu revendedor Dolmar.) Substituir o fio de nylon AVISO: •...
  • Page 92: Acessórios Opcionais

    Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar. • Lâmina de corte • Cabeça de corte em nylon • Fio de nylon (linha de corte)
  • Page 93 51. 80-100 mm 16. Stjernemærkning 17. Batteriindikatorer 33. Etikette 18. Kontrolknap 34. Sekskantbolte 19. Sikringsknap 35. Beskytterklemme SPECIFIKATIONER Model AT-3724 U Håndtagstype Cykelhåndtag Hastighed uden belastning 3.500 - 7.300 min Længde i alt 1.816 mm Anvendeligt skæreværktøj Klinge Klingediameter 230 mm Nominel spænding...
  • Page 94 EF-overensstemmelseserklæring (hvor alle anvendelsescyklussens dele inddrages, som Undertegnede, Rainer Bergfeld, erklærer som f.eks. antal gange maskinen slukkes, og når den kører i autoriseret af Dolmar GmbH, at denne/disse tomgang ud over triggertiden). DOLMAR-maskine(r): Model AT-3724 U Maskinens betegnelse:...
  • Page 95: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    ENH043-3 EF-overensstemmelseserklæring Generelle instruktioner Undertegnede, Rainer Bergfeld, erklærer som 1. Lad aldrig personer som ikke er bekendt med disse autoriseret af Dolmar GmbH, at denne/disse instruktioner, personer (inklusive børn) med DOLMAR-maskine(r): reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, Maskinens betegnelse: eller med manglende erfaring og viden, bruge denne Batteridreven græstrimmer...
  • Page 96 Personligt sikkerhedsudstyr (Fig. 1) batteripakke, kan medføre risiko for brand, hvis den anvendes med en anden batteripakke. 1. Bær sikkerhedshjelm, beskyttelsesbriller og 5. Anvend kun maskinen sammen med særligt beskyttelseshandsker for at beskytte dig selv mod designerede batteripakker. Brug af andre flyvende afskårne stykker og faldende genstande.
  • Page 97 6. Arbejd aldrig stående på en stige eller oppe i et træ for kastes maskinen ud til siden eller mod operatøren at undgå tab af kontrol. med stor kraft, og det kan muligvis medføre alvorlig 7. Hvis maskinen bliver udsat for stærkt tryk eller tabes, personskade.
  • Page 98 6. Undgå at opbevare værktøjet og batteripakken på 8. Bed vores autoriserede servicecenter om at efterse og vedligeholde maskinen med regelmæssige steder, hvor temperaturen kan komme op på eller mellemrum. overstige 50°C. 7. Sæt ikke ild til batteripakken, selvom den er Opbevaring alvorligt beskadiget eller helt udtjent.
  • Page 99 Indikering for resterende batterikapacitet BEMÆRK: • Maskinen fungerer ikke med kun en batteripakke. Batteriindikatorer Maskin-/batteribeskyttelsessystem Resterende (Batteri 1 eller Batteri 2) kapacitet Maskinen er udstyret med et maskin-/ : Tændt : Slukket : Blinker batteribeskyttelsessystem. Dette system slukker automatisk for strømmen til motoren for at forlænge 50% til 100% maskin- og batterilevetiden.
  • Page 100 Ellers kan det medføre alvorlig Maskinens hastighed kan justeres ved at dreje på personskade. drejeknappen. Drej drejeknappen til hastighedsjustering Klinge (kun model AT-3724 U) (Fig. 18) med uret for større hastighed eller mod uret for lavere Installer fremspringet på beskytterklemmen på hastighed.
  • Page 101 Korrekt BEMÆRK: placering af maskinen giver bedst mulig kontrol og • Sørg for, at du anvender et ægte Dolmar- reducerer risikoen for alvorlig personskade pga. nylontrimmerhoved. tilbageslag. Vend maskinen på hovedet så at du nemt kan udskifte Placer bæreselen som vist på...
  • Page 102 Hvis du finder et problem, der ikke er forklaret i VEDLIGEHOLDELSE brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen ad. Bed i stedet et autoriseret Dolmar-servicecenter, der ADVARSEL: altid benytter Dolmar-reservedele, om reparation. • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og batteripakken er taget ud, før du forsøger at udføre...
  • Page 103 Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Dolmar-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Klinge •...
  • Page 104 33. Ετικέτα 51. 80-100 mm 18. Πλήκτρο ελέγχου 34. Εξαγωνικά μπουλόνια 19. Κουμπί απασφάλισης 35. Σφικτήρας προφυλακτήρα ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο AT-3724 U Τύπος χερουλιού Χερούλι ποδηλάτου Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3.500 - 7.300 min Ολικό μήκος 1.816 mm Εφαρμοστέο κοπτικό εργαλείο Κοπτική λάμα...
  • Page 105 κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης ....... ∆ώστε ιδιαίτερη φροντίδα και Ο υπογεγραμμένος, Rainer Bergfeld, λαμβάνοντας προσοχή. εξουσιοδότηση από την Dolmar GmbH, δηλώνει ότι το μηχάνημα(-τα) της DOLMAR: .... ∆ιαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. Ονομασία μηχανήματος: Χλοοκοπτικό μπαταρίας...
  • Page 106 περιβαλλοντικής ανακύκλωσης. Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH043-3 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Ο υπογεγραμμένος, Rainer Bergfeld, λαμβάνοντας Rainer Bergfeld εξουσιοδότηση από την Dolmar GmbH, δηλώνει ότι το ∆ιευθύνων Σύμβουλος μηχάνημα(-τα) της DOLMAR: Για το μοντέλο AT-3731 C Ονομασία μηχανήματος: Σύμβολα...
  • Page 107: Γενικές Οδηγίες

    χόρτων, θάμνων και χαμηλής βλάστησης. ∆εν πρέπει στον πάγο και στο χιόνι και πάντα να διασφαλίζετε ένα να χρησιμοποιηθεί για άλλους σκοπούς όπως κοπή ασφαλές πάτημα. άκρων και φρακτών επειδή μπορεί να προκαλέσει 4. Κατά τη λειτουργία, κρατήστε τους παρισταμένους ή τραυματισμό.
  • Page 108 συμβεί τυχαία επαφή, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το υγρό Ελέγξτε τα χειριστήρια και τις συσκευές ασφαλείας για έρθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε ιατρική βοήθεια. ύπαρξη δυσλειτουργίας. Εάν έχετε αμφιβολίες, Υγρό που εκτοξεύεται από την μπαταρία μπορεί να επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο μας κέντρο προκαλέσει...
  • Page 109 Συντήρηση αρθρωτών λαμών. Μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. 1. Να εκτελείτε το σέρβις του εργαλείου σας σε ένα 2. Πάντοτε να χρησιμοποιείτε τον προφυλακτήρα του εξουσιοδοτημένο από εμάς κέντρο σέρβις, κοπτικού προσαρτήματος που ταιριάζει κατάλληλα με χρησιμοποιώντας πάντοτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. το...
  • Page 110 εν λόγω προϊόντος. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η μη 104°F). Αν η μπαταρία είναι θερμή, αφήστε την να τήρηση των κανόνων ασφαλείας που διατυπώνονται ψυχθεί πριν τη φορτίσετε. στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει 4. Να φορτίζετε την κασέτα μπαταρία μια φορά κάθε σοβαρό...
  • Page 111 ενεργοποιηθεί το εργαλείο και να ανάψουν τα φώτα του δείκτη ρεύματος. (Εικ. 6) 20% έως 50% Για το μοντέλο AT-3724 U (Εικ. 9) Για το μοντέλο AT-3731 C (Εικ. 10) 0% έως 20% Για να μην τραβηχτεί ο διακόπτης κατά λάθος, υπάρχει...
  • Page 112 κτυπώντας την όταν το εργαλείο λειτουργεί στις υψηλές προσωπικός τραυματισμός. στροφές. Η τροφοδοσία με κτύπημα στις υψηλές στροφές μπορεί να προκαλέσει ζημιά στην νάιλον Για τη κοπτική λάμα (μόνο για το μοντέλο AT-3724 U) κοπτική κεφαλή. (Εικ. 18) • Η τροφοδοσία της κεφαλής δεν θα λειτουργήσει σωστά...
  • Page 113 στηρίγματος του προφυλακτήρα, σφίξτε γερά τα Τοποθέτηση της κοπτικής λάμας (ειδική εξαγωνικά μπουλόνια. (Εικ. 22) για τη χώρα) Για το μοντέλο AT-3724 U (προαιρετικό εξάρτημα) ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Αφαιρέστε τα εξαγωνικά μπουλόνια με το εξάγωνο κλειδί. • Η εξωτερική διάμετρος της κοπτικής λάμας πρέπει...
  • Page 114 κατόπιν βάλτε γράσο στην τρύπα του γράσου κάθε 30 – το απροστάτευτο τμήμα του κοπτικού εργαλείου να ώρες. (Το αυθεντικό γράσο Dolmar μπορεί να αγοραστεί είναι οριζόντιο κατά 750 mm ή πιο μακριά από τον από τον αντιπρόσωπο της Dolmar.) αναρτήρα.
  • Page 115: Επιλυση Προβληματων

    προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της DOLMAR, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της DOLMAR. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, προβείτε πρώτα στον δικό σας...
  • Page 116: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    • Νάιλον κοπτική κεφαλή ΠΡΟΣΟΧΗ: • Νάιλον μεσηνέζα (κοπτική μεσηνέζα) • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή • Αυθεντική μπαταρία και φορτιστής της Dolmar εξαρτημάτων με το εργαλείο της Dolmar, όπως ΣΗΜΕΙΩΣΗ: περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν • Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστα μπορεί να...
  • Page 117: Genel Görünüm

    32. Ara parça 50. Askı 17. Akü göstergeleri 18. Kontrol düğmesi 33. Etiket 51. 80-100 mm TEKNİK ÖZELLİKLER Model AT-3724 U Kol tipi Bisiklet gidonu Yüksüz hız 3.500 - 7.300 dak Toplam uzunluk 1.816 mm İlgili kesici parça Kesici bıçak Kesici bıçak çapı...
  • Page 118 • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasında ortaya AT Uygunluk Beyanı çıkacak titreşim emisyonu, aletin kullanılma şekline Aşağıda imzaları bulunan ve Dolmar GmbH tarafından bağlı olarak belirtilen emisyon değerinden farklı olabilir. yetkilendirilmiş Rainer Bergfeld DOLMAR makine(ler) • Gerçek kullanım koşullarındaki maruziyeti tahmin ile ilgili şu hususları...
  • Page 119: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    1. Akülü yan tırpan / yan tırpan / misinalı yan tırpan AT Uygunluk Beyanı yalnızca çimlerin, otların, çalıların ve ağaç altındaki Aşağıda imzaları bulunan ve Dolmar GmbH tarafından bitkilerin kesilmesi için tasarlanmıştır. Çit budama vb. yetkilendirilmiş Rainer Bergfeld DOLMAR makine(ler) gibi farklı...
  • Page 120: Çalışma Alanı Güvenliği

    2. İşitme kaybını önlemek için koruyucu kulaklık kullanın. 5. Makineyi yalnızca belirtilen akülerle kullanın. Farklı 3. Güvenli çalışabilmek için, örneğin iş tulumları ve altı akülerin kullanılması yaralanma ve yangın riskini kaymayan sağlam ayakkabılar vb. gibi uygun arttırır. kıyafetler ve ayakkabı giyin. Bol giysiler ve sallanan 6.
  • Page 121 Kontrollerde ve güvenlik cihazlarında hasar veya arıza doğru büyük bir kuvvetle sıçrar ve ciddi yaralanmalara olmadığını kontrol edin. Herhangi bir hasar veya neden olabilir. şüphelendiğiniz bir durum varsa, yetkili servis 2. Geri tepme özellikle bıçağın saat 12 ila saat 2 merkezimize kontrol ve onarım talebinde bulunun.
  • Page 122 7. Yalnızca orijinal yedek parça ve aksesuarlarımızı 6. Aleti ve aküyü 50°C (122°F) sıcaklığa ulaşabilecek kullanın. Üçüncü taraflarca tedarik edilen parça veya veya bu değeri aşabilecek ortamlarda saklamayın. aksesuarların kullanılması makinenin bozulmasına, 7. Önemli ölçüde hasar görmüş veya tümüyle mal kayıplarına ve/veya ciddi yaralanmalara yol tükenmiş...
  • Page 123 operatörün veya çevredeki kişilerin yaralanmasına Kalan akü kapasitesi göstergesi neden olabilir. • Aküyü zorlayarak takmaya çalışmayın. Akünün Akü göstergeleri makineye rahatça takılamaması, yanlış takıldığını (Akü 1 veya Akü 2) Kalan güç gösterir. : Açık : Kapalı : Yanıp sönüyor NOT: %50 ila %100 •...
  • Page 124 Aksi taktirde, ciddi Hız ayar düğmesi (Şekil 13) yaralanmalar meydana gelebilir. Makine hızı, ayar düğmesi döndürülerek ayarlanabilir. Kesici bıçak için (yalnızca AT-3724 U modeli için) Hızı yükseltmek için hız ayar düğmesini saat yönünde, (Şekil 18) düşürmek için ise saat yönünün tersinde çevirin.
  • Page 125 çıkartın. (Şekil 23) merkezine başvurun. Koruyucu parçasını ve koruyucu yuvası parçasını dişli İKAZ: kutusuna takın. • Orijinal Dolmar kesici bıçağın kullanıldığından emin Misinalı kesim başlığı için koruyucuyu takmak üzere, olun. yukarıda açıklanan kurulum yöntemini takip edin. (Şekil 24) Kesici bıçağı...
  • Page 126: Sorun Giderme

    Tokalar, yan taraflarından sıkılarak kolayca açılabilecek bir mekanizmaya sahiptir. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını UYARI: sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar DOLMAR • Bu sırada makinenin kontrolünü kaybetmemek için yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından çok dikkatli olun. Makinenin size veya çevredeki DOLMAR yedek parçaları...
  • Page 127: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    NOT: • Listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart DİKKAT: aksesuar olarak verilebilir. Ürünle verilen aksesuarlar • Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Dolmar marka ülkeden ülkeye farklılıklar gösterebilir. makineyle aşağıdaki aksesuarların ve parçaların kullanılması önerilir. Bunların dışında başka aksesuarların veya parçaların kullanılması...
  • Page 128 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com 885331A931...

This manual is also suitable for:

At-3731 cAt3724uxe3

Table of Contents