Dolmar AT3723UXE3 Instruction Manual

Dolmar AT3723UXE3 Instruction Manual

Cordless grass trimmer
Table of Contents
  • Технічні Характеристики
  • Використання За Призначенням
  • Інструкція З Використання
  • Технічне Обслуговування
  • Усунення Несправностей
  • Додаткове Приладдя
  • Ważne Zasady Bezpieczeństwa
  • Uruchamianie Narzędzia
  • Ważne Zasady
  • Opis CzęśCI
  • Opis Działania
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Declaraţie de Conformitate CE
  • Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa
  • Punerea În Funcţiune
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Wichtige Sicherheitsanweisungen
  • Beschreibung der Teile
  • Montage
  • Wartung
  • Problembehebung
  • Részletes Leírás
  • Ek Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Üzembe Helyezés
  • Alkatrészek Leírása
  • MűköDési Leírás
  • Technické Údaje
  • Vyhlásenie O Zhode so Smernicami Európskeho Spoločenstva
  • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Popis Súčastí
  • Popis Funkcie
  • Riešenie Problémov
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Důležité Bezpečnostní Pokyny
  • Uvedení Do Provozu
  • Popis Částí
  • Popis Funkce
  • Odstraňování ProbléMů
  • Volitelné Příslušenství

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Grass Trimmer
GB
Акумуляторна газонокосарка
UA
Akumulatorowa wykaszarka do trawy
PL
Motocositoare pentru iarbă fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
Akku-Rasentrimmer
DE
Vezeték nélküli fűkasza
HU
Akumulátorová kosačka
SK
Akumulátorový vyžínač
CZ
AT-3723 U
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AT3723UXE3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dolmar AT3723UXE3

  • Page 1 Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL Акумуляторна газонокосарка ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akumulatorowa wykaszarka do trawy INSTRUKCJA OBSŁUGI Motocositoare pentru iarbă fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Rasentrimmer BEDIENUNGSANLEITUNG Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kosačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE AT-3723 U...
  • Page 2 015587 015386 015387 015573 015589 015588 015574 015575 015602 015623 015577 015604 015578...
  • Page 3 015579 015580 015581 015620 015621 015399 015582 015583 015622 013822 013823 013824 013827 013825 013826...
  • Page 4 015450...
  • Page 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 9-1. Handle clamp 15-3. Tighten 1-1. Red indicator 1-2. Button 9-2. Screw 17-1. Nylon cutting head 1-3. Battery cartridge 11-1. Clamp 17-2. Metal guard 2-1. Battery indicator 11-2. Bolt 17-3. Receive washer 2-2. Check button 13-1.
  • Page 6: Ec Declaration Of Conformity

    ENG901-1 Accumulators and Waste Batteries and The declared vibration emission value has been • Accumulators and their implementation measured in accordance with the standard test in accordance with national laws, method and may be used for comparing one tool electric equipment and batteries and with another.
  • Page 7: Important Safety Instructions

    GEB068-6 slip shoes. Do not wear loose clothing or jewelry. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught IMPORTANT SAFETY in moving parts. INSTRUCTIONS When touching the cutting blade, wear protective gloves. Cutting blades can cut bare hands WARNING! Read all safety warnings and all severely.
  • Page 8: Putting Into Operation

    When battery pack is not in use, keep it away there is any damage or doubt, ask our authorized from other metal objects, like paper clips, coins, service center for the inspection and repair. keys, nails, screws or other small metal objects, Do not touch the gear case.
  • Page 9 Kickback (Blade thrust) When transporting the tool in a vehicle, properly secure it to avoid turnover. Otherwise damage to Kickback (blade thrust) is a sudden reaction to a the tool and other baggage may result. caught or bound cutting blade. Once it occurs, the tool is thrown sideway or toward the operator at MAINTENANCE great force and it may cause serious injury.
  • Page 10 ENC007-8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
  • Page 11: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION Battery cartridge Cutting tool Hanger (suspension point) Power lamp Lock-off lever Speed indicator Switch trigger Reverse button Grip Main power button Protector (cutting tool guard) Shoulder harness 015572...
  • Page 12: Functional Description

    If the tool is overloaded by entangled weeds or other FUNCTIONAL DESCRIPTION debris, the tool stops automatically, and all of the speed indicators blink. In this situation, turn the tool off and WARNING: stop the application that caused the tool to become Always be sure that the tool is switched off •...
  • Page 13 Fig.3 Nylon cutting head (optional accessory) Press and hold the main power button for some NOTICE: seconds to turn on the tool. The bump feed will not operate properly if the • To turn off the tool, press and hold the main power head is not rotating.
  • Page 14: Operation

    Align the clamp on the pipe with the protector. And personal injury. tighten them with bolts. NOTICE: Be sure to use genuine Dolmar nylon cutting head • Installing the metal blade / plastic blade. (optional accessory) Turn the tool upside down so that you can replace the nylon cutting head easily.
  • Page 15: Maintenance

    MAINTENANCE To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be WARNING: performed by DOLMAR Authorized Service Centers, Always be sure that the tool is switched off • always using DOLMAR replacement parts. and battery cartridge is removed before...
  • Page 16: Troubleshooting

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Dolmar Authorized Service Centers, always using Dolmar replacement parts for repairs. Malfunction status...
  • Page 17: Optional Accessories

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Dolmar service center. Cutter blade • Nylon cutting head • Nylon cord (cutting line) •...
  • Page 18: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червоний індикатор 9-1. Затискач ручки 17-1. Ріжуча головка з нейлоновим 1-2. Кнопка 9-2. Гвинт шнуром 1-3. Касета з акумулятором 11-1. Затиск 17-2. Металева захисна пластина 2-1. Індикатор акумулятора 11-2. Болт 17-3. Опорна шайба 2-2.
  • Page 19 Згідно з Європейськими директивами ENG901-1 Заявлене значення вібрації було виміряно у • про утилізацію електричного та відповідності до стандартних методів електронного обладнання та про тестування та може використовуватися для утилізацію батарей та акумуляторів і порівняння одного інструмента з іншим. батарей та...
  • Page 20: Використання За Призначенням

    Дотримуйтеся прийнятих у Вашій країні норм 16.1.2015 законодавства щодо належного користування кущорізами та кордовими газонокосарками. Засоби індивідуального захисту 000331 Ясуші Фукайя Директор Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія GEB068-6 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ УВАГА! Прочитайте усі застереження 013122 стосовно техніки безпеки та...
  • Page 21 УВАГА: У процесі використання цього Уведення в експлуатацію інструмента може утворюватися пил, що Перш ніж проводити збирання або містить хімічні речовини, які можуть призвести налаштування інструмента, слід виймати до ураження дихальних шляхів або викликати касету з акумулятором. інші хвороби. Деякі з таких хімічних речовин Перед...
  • Page 22 Якщо інструмент зазнав серйозного удару або Ріжучі насадки впав, перш ніж продовжувати роботу, слід Використовуйте ріжучу насадку, що відповідає перевірити його стан. Перевіряйте належне типу виконуваної роботи. функціонування усіх важелів керування та − Ріжучі головки з нейлоновим шнуром засобів безпеки. Якщо...
  • Page 23 − Ніколи не використовуйте ріжучі пластини Перед проведенням технічного поблизу твердих предметів, наприклад обслуговування, ремонту або чищення завжди біля парканів, стін, стовбурів дерев та вимикайте інструмент та виймайте касету з каміння. акумулятором. − Ніколи не використовуйте ріжучі пластини Кожного разу під час роботи з ріжучою у...
  • Page 24 Поради по забезпеченню максимального УВАГА: строку експлуатації акумулятора НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та розслаблюватися під час користування виробом Касету з акумулятором слід заряджати до (що трапляється при частому використанні); слід того, як він розрядиться повністю. завжди строго дотримуватися правил безпеки Завжди...
  • Page 25 ОПИС ДЕТАЛЕЙ Касета з акумулятором Ріжуча частина Кріплення для підвішування Індикатор живлення (місце для підвішування) Розчіпляючий важіль Індикатор швидкості Кнопка вимикача Кнопка зворотного ходу Затиск Головна кнопка живлення Захисний пристрій Плечовий ремінь (щиток ріжучого інструмента) 015572...
  • Page 26: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Інструмент автоматично зупиняється під час роботи, якщо він або акумулятор перебувають у зазначених нижче умовах. За певних умов загоряються УВАГА: індикатори. Перед тим як відрегулювати інструмент або • Захист від перенавантаження перевірити його функціональність, слід переконатися, що інструмент вимкнений і ВМК.
  • Page 27 Індикація залишкового ресурсу акумулятора Індикатор позначає низьку швидкість, індикатор – високу швидкість, а середній індикатор – середню швидкість. Стан індикатора акумулятора Залишок заряду батареї Кнопка зворотного ходу для видалення Мигає ВМК. ВИМК. сміття 50 % - 100 % УВАГА: Вимкніть інструмент та дістаньте касету з •...
  • Page 28 Ніколи не використовуйте інструмент без ПРИМІТКА: • установленого захисного кожуха, Обов'язково використовуйте оригінальну • показаного на малюнку. Інакше це може металеву ріжучу пластину Dolmar. призвести до отримання серйозних травм. Завжди використовуйте інструмент із • рекомендованою комбінацією засобів Для того щоб полегшити процес заміни металевої...
  • Page 29: Технічне Обслуговування

    Застібка має засіб швидкого роз’єднання. Просто головку з нейлоновим шнуром/пластикову стисніть боки застібки, щоб звільнити інструмент. ріжучу пластину Dolmar. Регулювання положення кріплення для Переверніть інструмент, щоб було легко замінити підвішування та плечового ременя ріжучу головку з нейлоновим шнуром. Для того щоб змінити положення кріплення для...
  • Page 30 Заміна ріжучої пластини у разі пластикової ріжучої пластини мал.29 Замінюйте ріжучу пластину, якщо вона зношена або зламана. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ виробу його ремонт, а також роботи з його обслуговування або регулювання повинні виконуватись вповноваженими сервісними центрами DOLMAR із використанням запчастин виробництва компанії DOLMAR.
  • Page 31: Усунення Несправностей

    розібрати інструмент. Замість цього зверніться до авторизованих сервісних центрів та Dolmar використовуйте тільки запчастини виробництва компанії Dolmar. Статус несправності Причина Дія Касети з акумулятором не встановлені. Установіть касети з акумулятором. Перезарядіть касету з акумулятором. Проблема акумулятора Двигун не працює. Якщо перезаряджання виявилося неефективним, (знижена...
  • Page 32: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання • рекомендується використовувати з Вашим інструментом Dolmar, у відповідності до цих інструкцій з використання. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного обладнання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне обладнання лише за передбаченим...
  • Page 33 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony wskaźnik 9-1. Zacisk uchwytu 15-3. Dokręcić 17-1. Żyłkowa głowica tnąca 1-2. Przycisk 9-2. Wkręt 1-3. Akumulator 11-1. Zacisk 17-2. Metalowa osłona 11-2. Śruba 17-3. Podkładka stabilizująca 2-1. Wskaźnik akumulatora 2-2. Przycisk CHECK (SPRAWDŹ) 13-1.
  • Page 34 ENG901-1 Zgodnie z Europejską Dyrektywą w Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została • sprawie zużytego sprzętu zmierzona zgodnie standardową metodą elektrycznego i elektronicznego oraz testową i można ją wykorzystać do porównywania dotyczącą akumulatorów i baterii oraz narzędzi. zużytych akumulatorów i baterii, a Deklarowaną...
  • Page 35: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Sprzęt ochrony osobistej 16.1.2015 000331 Yasushi Fukaya Dyrektor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia GEB068-6 013122 Nosić kask bezpieczeństwa, okulary ochronne WAŻNE ZASADY oraz rękawice ochronne w celu ochrony ciała BEZPIECZEŃSTWA przed latającymi odpadkami lub spadającymi przedmiotami. OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie zasady Stosować...
  • Page 36: Uruchamianie Narzędzia

    substancje chemiczne mogą stanowić związki Uruchamianie narzędzia środkach występujące pestycydach, Przed montażem lub regulacją narzędzia należy środkach owadobójczych, nawozach wyjąć akumulator. chwastobójczych. Stopień narażenia Podczas obchodzenia się z ostrzem tnącym substancje zależy tego, często należy nosić rękawice ochronne. wykonywane są tego typu prace. Aby zmniejszyć Przed podłączeniem akumulatora...
  • Page 37 − wątpliwości, prawidłowej pracy Ostrza metalowe są odpowiednie narzędzia, należy zwrócić się do autoryzowanego koszenia chwastów, wysokiej trawy, krzewów, centrum serwisowego w celu przeprowadzenia krzaków, poszycia, zarośli itp. − przeglądu i naprawy. Nigdy używać innych ostrzy dotykać przekładni. Podczas pracy zawierających metalowe wieloczęściowe...
  • Page 38 wykonywać prac konserwacyjnych naprawczych, które nie zostały opisane w instrukcji obsługi. W celu wykonania tego typu prac należy zwrócić się naszego autoryzowanego centrum serwisowego. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne. Stosowanie części lub akcesoriów innych producentów może prowadzić uszkodzenia narzędzia, mienia i/lub powstania 013864 poważnych obrażeń.
  • Page 39: Ważne Zasady

    ładować ENC007-8 Akumulator temperaturze mieszczącej się w przedziale 10 ゚ C - 40 ゚ C WAŻNE ZASADY (50 ゚ F - 104 ゚ F). Gdy akumulator jest gorący, BEZPIECZEŃSTWA przed przystąpieniem do jego ładowania odczekać, aż ostygnie. DOTYCZĄCE AKUMULATORA Ładuj akumulator raz na sześć miesięcy, jeśli nie używasz urządzenia przez długi okres Przed użyciem akumulatora zapoznać...
  • Page 40: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI Akumulator Elemencie tnącym Zaczep (punkt zawieszenia) Kontrolka zasilania Dźwignia wyłączenia blokady Wskaźnik prędkości Spust przełącznika Przycisk zmiany kierunku Uchwyt Główny przycisk zasilania Osłona zabezpieczająca Szelki nośne (osłona narzędzia tnącego) 015572...
  • Page 41: Opis Działania

    Zabezpieczenie przed przeciążeniem OPIS DZIAŁANIA WŁ (ON) WYŁ (OFF) Pulsuje OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem regulacji • przeglądu narzędzia należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy został wyjęty akumulator. Jeśli narzędzie pozostanie włączone 015586 lub pozostanie w nim akumulator, może to W przypadku przeciążenia narzędzia przez zaplątane spowodować...
  • Page 42 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora Symbol odpowiada małej prędkość, symbol odpowiada dużej prędkości, a wskaźnik środkowy odpowiada średniej prędkości. Stan wskaźnika akumulatora Pozostała pojemność WŁ WYŁ Przycisk ruchu wstecznego w celu usuwania akumulatora Pulsuje (ON) (OFF) pozostałości 50 % - 100 % OSTRZEŻENIE: Przed usunięciem zaplątanych chwastów lub •...
  • Page 43 Ustawić uchwyt pod takim kątem, aby gwarantował UWAGA! komfortową pozycję roboczą, a następnie zamocować Należy stosować oryginalne ostrze metalowe firmy • go, dokręcając ręcznie pokrętło do oporu. Dolmar. Montaż osłony OSTRZEŻENIE: Odwrócić narzędzie do góry nogami, aby ułatwić Nigdy używać...
  • Page 44 Rys.22 Należy stosować oryginalną/-e żyłkową głowicę • Klamra posiada elementy umożliwiające jej szybkie tnącą / ostrze z tworzywa sztucznego firmy Dolmar. zwolnienie. Należy po prostu nacisnąć po obu stronach Odwrócić narzędzie do góry nogami, aby ułatwić klamry, aby zwolnić narzędzie.
  • Page 45 Rys.29 Wymienić ostrze w momencie jego zużycia lub uszkodzenia. celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA NIEZAWODNOŚCI wyrobu, wszelkie naprawy różnego rodzaju prace konserwacyjne regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy narzędzi DOLMAR zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych DOLMAR.
  • Page 46: Rozwiązywanie Problemów

    Należy natomiast zlecić naprawę autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Dolmar, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Dolmar. Status usterki Przyczyna Działanie Nie zamontowano akumulatorów. Zamontować akumulatory.
  • Page 47: Akcesoria Opcjonalne

    Ostrze z tworzywa sztucznego • Osłona do cięcia żyłką • Osłona do ostrza tnącego • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Dolmar • UWAGA: Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą • być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne...
  • Page 48 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Indicator roşu 9-1. Clemă mâner 15-3. Strângere 9-2. Şurub 1-2. Buton 17-1. Cap de tăiere cu nylon 1-3. Cartuşul acumulatorului 11-1. Bridă 17-2. Apărătoare metalică 17-3. Şaibă receptor 2-1. Indicator acumulator 11-2. Bolţ 2-2.
  • Page 49: Declaraţie De Conformitate Ce

    şi ENG901-1 reziduale implementarea acestora Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în • conform legislaţiei naţionale, conformitate cu metoda de test standard şi poate fi echipamentele electrice şi bateriile şi utilizat pentru compararea unei unelte cu alta. acumulatoarele care au ajuns la sfârşitul Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea, •...
  • Page 50: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    Purtaţi cască de protecţie, ochelari şi mănuşi de GEB068-6 protecţie pentru a vă proteja împotriva resturilor INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE proiectate sau obiectelor căzătoare. PRIVIND SIGURANŢA Purtaţi protecţie pentru urechi, precum amortizoare pentru urechi, pentru evita AVERTISMENT! Citiţi toate avertismentele de pierderea auzului. siguranţă...
  • Page 51: Punerea În Funcţiune

    Preveniţi punerea accidentală în funcţiune. FUNCŢIONARE Asiguraţi-vă că întrerupătorul se află în poziţia de În cazul unei urgenţe, opriţi maşina imediat. oprit înainte de instala acumulatorul, de a ridica Dacă observaţi condiţii neobişnuite (de ex. sau a transporta maşina. Transportarea maşinii zgomote, vibraţii) în timpul operării, opriţi maşina.
  • Page 52 17. Ţineţi maşina doar de suprafeţele de prindere − aplicaţi niciodată segmentul izolate, deoarece lama de tăiere poate intra în corespunde unghiurilor formate de ora 11 cu ora 12 şi de ora 2 cu ora 5 pe cadranul unui contact cu fire ascunse. Lamele de tăiere care intră...
  • Page 53 ENC007-8 Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie când manevraţi lama de tăiere. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE Curăţaţi întotdeauna praful şi murdăria de pe PRIVIND SIGURANŢA maşină. Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare PENTRU CARTUŞUL în acest scop. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri ale componentelor ACUMULATORULUI din plastic.
  • Page 54 Încărcaţi cartuşul acumulatorului temperatura camerei, între 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Lăsaţi un acumulator fierbinte să se răcească înainte de a-l încărca. Încărcaţi cartuşul acumulatorului o dată la fiecare şase luni dacă nu îl utilizaţi pentru o perioadă...
  • Page 55 Dacă maşina este supraîncărcată din cauza pătrunderii DESCRIERE FUNCŢIONALĂ ierbii sau a altor resturi, aceasta se opreşte automat, iar indicatorii de viteză luminează intermitent. În această AVERTISMENT: situaţie, opriţi maşina şi aplicaţia care a dus la Asiguraţi-vă întotdeauna că unealta este oprită •...
  • Page 56 declanşator funcţionează corect şi revine în NOTĂ: poziţia “OFF” (oprit) când este eliberat. În timpul rotaţiei inverse, maşina va opera doar • Operarea sculei cu un buton declanşator care nu pentru o scurtă perioadă de timp şi apoi se va opri acţionează...
  • Page 57 Fig.19 cauzate de frecare. Atunci când nu este utilizată, depozitaţi cheia inbus NOTĂ: după cum se vede în figură pentru a nu se pierde. Asiguraţi-vă că utilizaţi doar lame metalice Dolmar • originale. FUNCŢIONARE Manevrarea corectă a maşinii Întoarceţi maşina invers astfel încât să puteţi înlocui cu AVERTISMENT: uşurinţă...
  • Page 58 înaintea efectuării sau reglare trebuie executate de centre de service întreţinerii maşinii. Dacă maşina nu este oprită şi DOLMAR autorizate, folosind întotdeauna piese de cartuşul acumulatorului nu este scos, pot rezulta schimb DOLMAR. accidente grave în urma pornirii accidentale.
  • Page 59 Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Dolmar, utilizând întotdeauna piese de schimb Dolmar pentru reparaţii. Stare defecţiune Cauza Acţiune...
  • Page 60: Accesorii Opţionale

    • recomandate pentru utilizarea împreună maşina Dolmar specificată în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau ataşamente poate prezenta riscul de rănire a persoanelor. Utilizaţi accesoriile şi ataşamentele numai în scopul pentru care au fost destinate. Dacă aveţi nevoie asistenţă...
  • Page 61: Technische Daten

    DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Rote Anzeige 9-1. Griffklemme 15-3. Anziehen 1-2. Taste 9-2. Schraube 17-1. Nylon-Schneidkopf 1-3. Akkublock 11-1. Klemme 17-2. Metallscheibe 17-3. Aufnahmescheibe 2-1. Anzeige Akkuladezustand 11-2. Bolzen 2-2. Taste CHECK 13-1. Sägezahn 17-4. Sechskantschlüssel 3-1. Hauptnetzschalter 13-2.
  • Page 62: Eg-Konformitätserklärung

    ・ ENG901-1 Nur für EU-Länder Ni-MH deklarierte Schwingungsbelastung wurde • Entsorgen Elektrowerkzeuge, Li-ion gemäß der Standardtestmethode gemessen und Batterien und Akkus nicht über den kann für Vergleich Werkzeugen Hausmüll! untereinander verwendet werden. Gemäß der Europäischen Richtlinie Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch •...
  • Page 63: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    Versuchen Sie niemals, das Tool ändern. 16.1.2015 Befolgen Vorschriften über Handhabung Freischneidern Rasentrimmern in Ihrem Land. Persönliche Schutzausrüstung 000331 Yasushi Fukaya Direktor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien GEB068-6 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN WARNUNG! WARNUNG Lesen alle 013122 Sicherheitswarnungen -anweisungen Tragen Sie einen Schutzhelm, eine Schutzbrille sorgfältig durch.
  • Page 64 WARNUNG: Die Verwendung dieses Produkts Suchen Sie einen Arzt auf, wenn die Flüssigkeit kann Staub, in Form von Chemikalien erzeugen, in die Augen gerät. Die aus dem Akku die Beschwerden der Atemwege oder andere austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen und Krankheiten verursachen können.
  • Page 65 Arbeiten Sie niemals auf einer Leiter oder auf Schneidaufsatz einem Ast stehend oder sitzend, damit es nicht zu Verwenden Sie einen für die anstehenden einem Verlust der Kontrolle kommen kann. Arbeiten geeigneten Schneidaufsatz. Wenn Werkzeug einem starken Stoß − Für das Schneiden von Rasengras sind ausgesetzt wurde oder heruntergefallen ist, Nylon-Schneidköpfe (Faden-Trimmerkopf)
  • Page 66 − Berühren Schneidblättern Halten Sie das Werkzeug stets frei von Staub und niemals feste Gegenstände, wie Zäune, Schmutz. Verwenden Sie zum Reinigen niemals Wände, Baumstümpfe und Steine. Kraftstoffe, Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. − Verwenden Sie die Schneidblätter niemals Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder senkrecht, beispielsweise zum Abkanten Rissen an den Kunststoffkomponenten führen.
  • Page 67 ENC007-8 Tipps für den Erhalt der maximalen Akku- Nutzungsdauer WICHTIGE Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz SICHERHEITSANWEISUNGEN entladen ist. Beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs, FÜR AKKUBLOCK und laden Sie den Akkublock auf, sobald Sie Lesen Verwendung eine verringerte Werkzeugleistung bemerken.
  • Page 68: Beschreibung Der Teile

    BESCHREIBUNG DER TEILE Akkublock Schneidwerkzeug Aufhänger (Aufhängungspunkt) Netzanzeige Entblockungshebel Geschwindigkeitsanzeige Schalter Umschalttaste Griff Hauptnetzschalter Schutzhaube Schultergurt (Abdeckung für Schneidwerkzeug) 015572...
  • Page 69 Unter folgenden Bedingungen des Werkzeugs oder des FUNKTIONSBESCHREIBUNG Akkus stoppt das Werkzeug automatisch während des Betriebs. Unter einigen dieser Bedingungen leuchtet die WARNUNG: Anzeige auf. Stellen unbedingt sicher, dass • Überlastungsschutz Werkzeug ausgeschaltet und der Akkublock abgezogen ist, bevor Sie Funktionen am ON (EIN) OFF (AUS) Blinkt...
  • Page 70 Akkurestkapazitätsanzeige Umkehrtaste zum Entfernen von Fremdkörpern Status der Akkuanzeige WARNUNG: Verbleibende Akkuleistung Blinkt (EIN) (AUS) Schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen • Sie den Akkublock, bevor Sie Unkräuter oder Fremdkörper entfernen, die sich im Werkzeug 50 % - 100 % verfangen haben nicht...
  • Page 71: Montage

    Ersetzen Sie die Schale bei Rissen oder Bruch • Sie diesen anschließend, indem Sie den Knauf handfest aufgrund von Abrieb. anziehen. HINWEIS: Verwenden Sie die original Dolmar Metallklinge. • Anbauen des Schutzes WARNUNG: Um die Metallklinge leicht austauschen zu können, Verwenden Sie das Werkzeug nie, ohne dass •...
  • Page 72: Wartung

    Anbauen des Nylon-Schneidkopfs oder des Korrekte Körperhaltung Kunststoff-Schneidblatts (Sonderzubehör) WARNUNG: Halten Sie immer beide Griffe fest und stellen ACHTUNG: • Sie das Gerät auf Ihre rechte Seite, so dass der Wenn der Nylon-Schneidkopf / das Kunststoff- • Schaft am linken Griff immer vor dem Körper Schneidblatt während der Arbeit versehentlich steht.
  • Page 73 Abdeckung sitzen. Austauschen des Schneidblatts des Kunststoff-Schneidblatts Abb.29 Tauschen Sie das Schneidblatt aus, wenn es abgenutzt oder beschädigt ist. Gewährleistung SICHERHEIT ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts dürfen Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von DOLMAR autorisierte Servicecenter durchgeführt und ausschließlich DOLMAR-Ersatzteile verwendet werden.
  • Page 74: Problembehebung

    Prüfen Sie den Rasenmäher erst selbst, bevor Sie eine Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem stehen, das nicht im Handbuch erläutert ist, bauen Sie den Rasenmäher nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich an ein von Dolmar autorisiertes Servicecenter, denen stets Dolmar-Ersatzteile verwendet werden.
  • Page 75 SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für das in diesem Handbuch beschriebene • Dolmar-Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden führen. Verwenden Zubehör- Zusatzteile für vorgesehenen Zweck. Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem Dolmar-Servicecenter in Ihrer Nähe.
  • Page 76: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Piros jelölés 9-1. Fogantyútartó bilincs 15-3. Rögzíteni 1-2. Gomb 9-2. Csavar 17-1. Nejlonszálas vágófej 1-3. Akkumulátor 11-1. Szorító 17-2. Védőlemez 17-3. Támasztó alátét 2-1. Akkumulátortöltöttség-jelző 11-2. Fejescsavar 2-2. CHECK (ELLENŐRZÉS) gomb 13-1. Vágószem 17-4.
  • Page 77: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    ENG901-1 irányelv, illetve elemekről és A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati • akkumulátorokról, valamint eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével hulladékelemekről és akkumulátorokról az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók szóló irányelv, továbbá azoknak a egymással. nemzeti jogba való átültetése szerint az A rezgéskibocsátás értékének segítségével előzetesen •...
  • Page 78 Védősisak, védőszemüveg és védőkesztyű GEB068-6 használatával óvja magát a repülő hulladékoktól és leeső tárgyaktól. FONTOS BIZTONSÁGI A halláskárosodás elkerüléséhez használjon SZABÁLYOK hallásvédő eszközt, például fülvédőt. A biztonságos munkavégzés érdekében viseljen FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági megfelelő ruházatot, például munkaoverallt és figyelmeztetést és utasítást.
  • Page 79: Üzembe Helyezés

    Ne használja a gépet, ha a kapcsolóval nem lehet A gép bekapcsolása előtt távolítson el minden ki- és bekapcsolni. Bármely olyan gép, amely állítókulcsot, villáskulcsot és késburkolatot. A gép irányítható kapcsoló segítségével, valamely mozgó alkatrészéhez rögzítve hagyott veszélyes és javításra szorul. tartozék személyi sérülést okozhat.
  • Page 80 − 16. Ha fém vágókéseket használ, lendítse a gépet Sose használja vágókéseket szilárd egyenletesen, félkör alakban jobbról balra, mintha anyagok, például kerítések, falak, fatörzsek kaszálna. és kövek közelében. − 17. Kizárólag a szigetelt markolási felületeinél fogva Sose használja a vágókéseket függőlegesen tartsa a gépet, mivel fennáll a veszélye, hogy a olyan műveletekhez, mint például sövények vágókés rejtett vezetékekbe ütközhet.
  • Page 81 Ne próbálkozzon olyan karbantartási vagy javítási Ne szerelje szét az akkumulátort. műveletekkel, amelyeket a használati utasítás Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal nem tartalmaz. Az ilyen műveletek elvégzéséért hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, forduljon a kijelölt szervizünkhöz. esetleges égések és...
  • Page 82: Alkatrészek Leírása

    ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA Akkumulátor Vágófej Akasztó (függesztőpont) Tápellátás jelzőfény Bekapcsoló retesz Fordulatszám-kijelző Kapcsoló kioldógomb Irányváltó gomb Markolat Főkapcsoló gomb Védőburkolat (vágószerszám védőburkolata) Vállheveder 015572...
  • Page 83: Működési Leírás

    Túlterhelés-védelem MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Villogó lámpa FIGYELMEZTETÉS: Beállítás vagy ellenőrzés előtt feltétlenül • kapcsolja ki a gépet, és vegye ki belőle az akkumulátort. akkumulátor kivételének elmulasztása véletlen elindulással és súlyos 015586 személy sérüléssekkel járhat. Ha a gép az összegabalyodott gyom vagy a törmelék Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása miatt túlterhelődne,...
  • Page 84 Indító kapcsoló működése A normál forgásirány visszaállításához engedje el a kioldókapcsolót, és várja meg, amíg a gép feje megáll. FIGYELMEZTETÉS: MEGJEGYZÉS: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a gépbe, • mindig ellenőrizze, hogy a kioldókapcsoló Az üzemivel ellentétes irányba forgó fejjel a gép •...
  • Page 85 Kopás miatti repedések vagy törés esetén cserélje • ábrán látható módon, nehogy elvesszen. ki a csészét. MEGJEGYZÉS: ÜZEMELTETÉS Kizárólag eredeti Dolmar vágókést használjon. • A gép megfelelő kezelése FIGYELMEZTETÉS: Fordítsa a gépet fejjel lefele, hogy a vágókést könnyen Legyen különösen óvatos...
  • Page 86 BIZTONSÁGÁNAK és az akkumulátort. Ennek elmulasztása véletlen MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében elindulással és súlyos személyi sérülésekkel járhat. javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat MEGJEGYZÉS: DOLMAR hivatalos szervizközpontjában kell Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, elvégezni, kizárólag DOLMAR cserealkatrészek alkoholt vagy hasonló...
  • Page 87 Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézikönyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Dolmar hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Dolmar cserealkatrészeket használjon. Meghibásodás állapota Teendő...
  • Page 88 OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítők és tartozékok használata • javasolt a Dolmar szerszámmal a kézikönyvben megadott módon. Bárilyen más kiegészítő vagy tartozék használata személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak a rendeltetése szerint használja. Ha segítségre vagy további részletekre van szüksége a tartozékokkal kapcsolatban, akkor kérjen segítséget a...
  • Page 89: Technické Údaje

    SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červený indikátor 9-1. Príchytka rukoväti 15-3. Utiahnuť 1-2. Tlačidlo 9-2. Skrutka 17-1. Nylonová sečná hlava 1-3. Kazeta akumulátora 11-1. Svorka 17-2. Kovový chránič 17-3. Podložná podložka 2-1. Indikátor akumulátora 11-2. Skrutka s maticou 2-2.
  • Page 90: Vyhlásenie O Zhode So Smernicami Európskeho Spoločenstva

    ENG901-1 elektronickými zariadeniami a smernice Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná • batériách akumulátoroch podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa odpadových batériách a akumulátoroch použiť na porovnanie jedného náradia s druhým. a ich implementovaní, ako aj podľa Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môže •...
  • Page 91: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Osobné ochranné pomôcky 16.1.2015 000331 Yasushi Fukaya Riaditeľ Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko GEB068-6 013122 Používajte bezpečnostnú prilbu, ochranné okuliare DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ a ochranné rukavice, aby ste sa chránili pred POKYNY letiacimi úlomkami alebo padajúcimi predmetmi. Aby ste zabránili strate sluchu, používajte VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 92: Uvedenie Do Prevádzky

    týmto chemikáliám: pracujte na dobre vetranom Postroj na plece a ručné držadlo nastavte tak, mieste a pracujte s odporúčanými bezpečnostnými aby vyhovovali telesným rozmerom obsluhy. pomôckami, napríklad protiprachovými maskami, Počas vkladania akumulátora držte sečné ktoré sú špeciálne určené filtrovanie príslušenstvo v dostatočnej vzdialenosti od svojho mikroskopických častíc.
  • Page 93 akumulátor počkajte, kým sečné Aby ste predišli spätnému nárazu: − príslušenstvo úplne nezastaví. Poškodené sečné Používajte segment v rozsahu 8 až 11 hodín. − príslušenstvo okamžite vymeňte, a to aj v prípade Nikdy nepoužívajte segment v rozsahu 12 až len vlásočnicových prasklín. 2 hodiny.
  • Page 94 Pri manipulácii so sečnými čepeľami vždy ENC007-8 používajte ochranné rukavice. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ Náradie vždy očisťte od špiny a prachu. Na POKYNY čistenie nikdy nepoužívajte benzín, benzínový čistič, riedidlo, alkohol nič podobné. PRE JEDNOTKU Dôsledkom môžu byť deformácie alebo praskliny plastových prvkov. AKUMULÁTORA Po každom použití...
  • Page 95: Popis Súčastí

    POPIS SÚČASTÍ Kazeta akumulátora Sečné náradie Záves (závesný bod) Indikátor zapnutia Odblokovacia páčka Indikátor rýchlosti Spúšť Prepínač zmeny smeru Svorka Hlavný vypínač Chránič (chránič sečného náradia) Postroj na plece 015572...
  • Page 96: Popis Funkcie

    Ak dôjde k preťaženiu náradia namotaním buriny alebo POPIS FUNKCIE iných úlomkov, náradie sa automaticky zastaví a budú blikať všetky indikátory rýchlosti. V tejto situácii vypnite VAROVANIE: náradie ukončite aplikáciu, ktorá spôsobuje Pred nastavovaním a kontrolou fungovania • preťaženie náradia. Potom náradie znova zapnutím náradia náradie vždy vypnite a vyberte z neho spusťte.
  • Page 97 polohy „OFF“ (VYP.). Prevádzka náradia s Po zastavení náradia sa po opätovnom spustení • nesprávne fungujúcim vypínačom môže viesť ku náradia otáčanie vráti do štandardného smeru strate ovládania a k vážnym osobným poraneniam. otáčania. Ak ťuknete po tlačidle spätného chodu, kým sa •...
  • Page 98 Používajte originálnu nylonovú sečnú • priemer je viac než 230 mm. hlavu/plastovú čepeľ značky Dolmar. Náradie otočte obrátene, aby ste mohli jednoduchým POZOR: spôsobom vymeniť nylonovú sečnú hlavu. Kovová čepeľ musí byť dobre vyhladená a nesmie • obsahovať žiadne praskliny alebo zlomené miesta.
  • Page 99 údržbu a nastavenie na autorizované servisné centrá spoločnosti DOLMAR, ÚDRŽBA ktoré používajú len náhradné diely značky DOLMAR. VAROVANIE: Pred vykonávaním kontroly alebo údržby na • náradí, náradie vždy vypnite a vyberte z neho akumulátor.
  • Page 100: Riešenie Problémov

    Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa náradie rozoberať. Namiesto toho o opravu požiadajte autorizované servisné strediská spoločnosti Dolmar, ktoré používajú len náhradné diely značky Dolmar. Stav poruchy Príčina Činnosť...
  • Page 101: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Tieto doplnky a príslušenstvo sú odporúčané pre • použite s náradím Dolmar, uvedeným v tomto návode. Používanie iného, než ako odporúčaného príslušenstva a doplnkov môže znamenať riziko úrazu osôb. Príslušenstvo používajte odporúčaným spôsobom a iba na účely, pre ktoré...
  • Page 102 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červený indikátor 9-1. Příchytka držadla 15-3. Utáhnout 1-2. Tlačítko 9-2. Šroub 17-1. Strunová hlava 1-3. Akumulátor 11-1. Upnout 17-2. Kovová krytka 17-3. Unášeč 2-1. Kontrolka akumulátoru 11-2. Šroub 13-1. Řezný nástroj 2-2.
  • Page 103 ENG901-1 elektronických zařízeních a směrnice o Deklarovaná hodnota emisí vibrací byla změřena • bateriích, akumulátorech a odpadních v souladu se standardní testovací metodou a bateriích a akumulátorech s jejich může být využita ke srovnávání nářadí mezi sebou. implementací v souladu s národními Deklarovanou hodnotu emisí...
  • Page 104: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    GEB068-6 Noste vhodný oděv obuv umožňující bezpečnou práci (pracovní kombinézu a pevnou DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ obuv s protiskluzovou podrážkou). Nenoste volný POKYNY oděv a šperky. Volný oděv, šperky či dlouhé vlasy mohou být pohyblivými součástmi zachyceny. VAROVÁNÍ! Přečtěte si veškerá bezpečnostní Při manipulaci s nožem noste ochranné...
  • Page 105: Uvedení Do Provozu

    Nikdy nepracujte na žebříku či na stromě, abyste V nářadí používejte pouze konkrétně určené bloky akumulátorů. Použití jiných bloků akumulátorů nad zařízením neztratili kontrolu. může vyvolat nebezpečí zranění a požáru. Jestliže nářadí utrpí prudký náraz nebo pokud Není-li blok akumulátoru používán, uložte jej na upadne, zkontrolujte před obnovením práce jeho místo kovových...
  • Page 106 Vždy použijte správně nasazený kryt sekacího zamezení vzniku oběhových problémů nástavce odpovídající použitému sekacímu nástavci. (Reynaudovy choroby) udržujte ruce při práci v Při práci s kovovými noži dávejte pozor na teple zajistěte dobrou údržbu nářadí „zpětné rázy“ a na náhodný zpětný ráz buďte příslušenství.
  • Page 107 − Počet zraněných osob Tipy k zajištění maximální životnosti − Specifikujte povahu zranění akumulátoru − Uveďte své jméno Akumulátor nabijte před tím, než dojde k úplnému vybití baterie. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Pokud povšimnete sníženého výkonu nástroje, vždy zastavte dobijte VAROVÁNÍ: akumulátor.
  • Page 108: Popis Částí

    POPIS ČÁSTÍ Akumulátor Vyžínací nástroj Závěs (místo zavěšení) Kontrolka napájení Odblokovací páčka Kontrolka otáček Spoušť Tlačítko otočení Rukojeť Hlavní tlačítko napájení Ochranný kryt (kryt vyžínacího nástroje) Zádový postroj 015572...
  • Page 109: Popis Funkce

    Pokud dojde k přetížení nářadí z důvodu zamotaného POPIS FUNKCE plevele nebo jiných nečistot, nářadí se automaticky zastaví a všechny kontrolky otáček začnou blikat. V VAROVÁNÍ: takové situaci nářadí vypněte a ukončete činnost, při níž Před nastavováním či kontrolou funkcí se vždy •...
  • Page 110 Fig.3 Strunová hlava (volitelné příslušenství) Nářadí se zapíná stisknutím a několikavteřinovým POZNÁMKA: přidržením hlavního tlačítka napájení. Vysunutí struny klepnutím nebude fungovat • Vypnutí nářadí provedete opětovným stisknutím a správně, pokud se hlava neotáčí. přidržením hlavního tlačítka napájení. Fig.7 Fig.4 Strunová hlava je vyžínací dvoustrunná hlava s K zamezení...
  • Page 111 • v důsledku otěru misku vyměňte. Správné zacházení s nářadím POZNÁMKA: Vždy používejte originální kovový nůž Dolmar. • VAROVÁNÍ: Počínejte si velmi opatrně, abyste nad nářadím • nikdy neztratili kontrolu. Nedovolte, aby se Otočte nářadí vzhůru nohama, abyste mohli kovový nůž...
  • Page 112 Pružnou podložku snadno přesunete otáčením. seřizování svěřeny autorizovaným servisním střediskům DOLMAR používajícím vždy náhradní díly DOLMAR. ÚDRŽBA VAROVÁNÍ: Před prováděním kontroly či údržby se vždy • ujistěte, zda je nářadí vypnuté a zda je vyjmut blok akumulátoru. Jestliže nářadí nevypnete a nevyjmete z něj akumulátor, může po náhodném...
  • Page 113: Odstraňování Problémů

    Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Dolmar, kde k opravám vždy používají náhradní díly Dolmar. Stav poruchy Příčina Náprava...
  • Page 114: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Dolmar, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko firmy Dolmar.
  • Page 116 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.dolmar.com 885399-913...

This manual is also suitable for:

At-3723 u

Table of Contents