Dolmar AT-3623 Instruction Manual

Dolmar AT-3623 Instruction Manual

Cordless brushcutter/cordless string trimmer
Hide thumbs Also See for AT-3623:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB
Cordless Brushcutter/
Cordless String Trimmer
D
Akku-Freischneider/
Akku-Rasentrimmer
PL
Kosa akumulatorowa/
Wykaszarka akumulatorowa
HU
Vezeték nélküli fűnyíró/
Vezeték nélküli szegélynyíró
RO
Motocoasă pentru tufişuri fără cablu/ Manual de instrucţiuni
Motocoasă cu fir fără cablu
SK
Akumulátorový krovinorez/
Akumulátorová strunová kosačka
CZ
Akumulátorový křovinořez/
Akumulátorová strunová sekačka
UA
Акумуляторний кущоріз/
Aкумуляторна кордова
газонокосарка
AT-3623
AT-3630
AT-3624
AT-3631
Instruction Manual
Betriebsanleitung
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Návod na obsluhu
Návod k obsluze
Інструкція з експлуатації
010751

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dolmar AT-3623

  • Page 1 Motocoasă pentru tufişuri fără cablu/ Manual de instrucţiuni Motocoasă cu fir fără cablu Akumulátorový krovinorez/ Návod na obsluhu Akumulátorová strunová kosačka Akumulátorový křovinořez/ Návod k obsluze Akumulátorová strunová sekačka Акумуляторний кущоріз/ Інструкція з експлуатації Aкумуляторна кордова газонокосарка AT-3623 AT-3630 AT-3624 AT-3631 010751...
  • Page 2 013122 013863 013864 010752 AT-3630/AT-3631 AT-3623/AT-3624 011728 011731 6, 7, 8 6, 7, 8 AT-3630/AT-3631 AT-3623/AT-3624 011729 011732...
  • Page 3 AT-3630/AT-3631 AT-3623/AT-3624 011730 011733 010765 010770 011715 012456 011485 013123...
  • Page 4 013140 010768 012457 010778 010777 010849 010756 010757...
  • Page 5 010758 010769 010753 010760 010759 012478 010767 010816...
  • Page 6 010817 012479 010812 010772 80 mm 100 mm 010992 010993 010994 010776...
  • Page 7: Specifications

    32. Hex wrench 15. Handle 33. Receive washer 51. Slot of the eyelet 16. Screw 34. Clamp washer SPECIFICATIONS Model AT-3623/AT-3624 Type of handle Bike handle High 0 - 7,300 min No load speed 0 - 5,300 min Overall length...
  • Page 8 EC Declaration of Conformity Be sure that you understand their meaning before use. The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer ....Take particular care and attention. Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s): ..Read instruction manual. Designation of Machine: Cordless Brushcutter ....
  • Page 9: Important Safety Instructions

    EC Declaration of Conformity cause injury. The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer General instructions Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s): 1. Never allow people unfamiliar with these instructions, Designation of Machine: people (including children) with reduced physical,...
  • Page 10: Putting Into Operation

    with approved safety equipment, such as those dust 2. If you feel any unusual condition (e.g. noise, vibration) masks that are specially designed to filter out during operation, switch off the tool. Do not use the microscopic particles. tool until the cause is recognized and solved. 3.
  • Page 11: First Aid

    2. Always use the cutting attachment guard properly purpose. Discoloration, deformation or cracks of the suited for the cutting attachment used. plastic components may result. 3. When using metal blades, avoid “kickback” and 5. After each use, tighten all screws and nuts. always prepare for an accidental kickback.
  • Page 12: Parts Descriptions

    8. Be careful not to drop or strike battery. time. 9. Do not use a damaged battery. 10. Follow your local regulations relating to disposal of battery. PARTS DESCRIPTIONS AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Battery cartridge 7 Gear case 2 Indication lamp 8 Cutting tool...
  • Page 13: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION only operate for a short period of time and automatically shut off. WARNING: WARNING: • Always be sure that the tool is switched off and • Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before adjusting or battery cartridge is removed before removing checking the functions on the tool.
  • Page 14 • When the upper two and lower two indicator lamps light three seconds. alternately, the battery may have malfunctioned. Contact your local Dolmar authorized service center. NOTE: • The indicated capacity may be lower than the actual level during use or immediately after using the tool.
  • Page 15 • Do not push the wings outward too much. NOTICE: Otherwise it may break. • Be sure to use genuine Dolmar nylon cutting head. Fix the guard to the clamp with two bolts as shown. Turn the tool upside down so that you can replace the Tighten the right and left bolts evenly.
  • Page 16: Operation

    Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear AT-3631) case through the grease hole every 30 hours. (Genuine Correct posture Dolmar grease may be purchased from your Dolmar dealer.) WARNING: • Always position the tool on your right-hand side so that the barrier is always in front of your body.
  • Page 17: Troubleshooting

    Make sure the latches fully spread in the cover. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Dolmar Authorized Service Centers, always using Dolmar replacement parts. TROUBLE SHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first.
  • Page 18: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended from country to country. for use with your Dolmar tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 19: Technische Daten

    49. Seilführungen 13. Taste CHECK 14. Griff 32. Inbusschlüssel 50. Vorsprung (nicht abgebildet) 15. Stiel 33. Aufnahmescheibe 51. Schlitz der Seilführung TECHNISCHE DATEN Modell AT-3623/AT-3624 Grifftyp Fahrradgriff Hoch 0 bis 7.300 min Leerlaufdrehzahl Niedrig 0 bis 5.300 min Gesamtlänge 1.880 mm...
  • Page 20 Geräte der Marke DOLMAR: Bezeichnung des Geräts: ....Gefahr; achten Sie auf umherfliegende Akku-Freischneider Gegenstände. Nummer / Typ des Modells: AT-3623, AT-3624 Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE ....Der Abstand zwischen Werkzeug und DATEN“. Umstehenden muss mindestens 15 m in Serienfertigung hergestellt werden und betragen.
  • Page 21: Wichtige Sicherheitshinweise

    Schneiden von Gras, Unkraut, Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, Büschen und Gestrüpp bestimmt. Das Werkzeug darf erklären, dass die Geräte der Marke DOLMAR: nicht für andere Zwecke verwendet werden, Bezeichnung des Geräts: beispielsweise zum Kanten- oder Heckenschneiden, Akku-Rasentrimmer da dies zu Verletzungen führen kann.
  • Page 22 Schmuck und langes Haar können sich in sich Ladegerät, das sich für den einen Akkutyp eignet, bewegenden Teilen verfangen. kann bei der Verwendung mit einem anderen Akku 4. Tragen Sie beim Umgang mit dem Schneidblatt eine Brandgefahr darstellen. Schutzhandschuhe. Schneidblätter können an 5.
  • Page 23 17. Halten Sie das Werkzeug ausschließlich an den Nehmen Sie das Werkzeug erst dann wieder in Betrieb, nachdem die Ursache gefunden und behoben isolierten Griffflächen, da das Schneidblatt verborgene wurde. Elektrokabel durchtrennen kann. Kommt das 3. Der Schneidaufsatz rotiert nach dem Ausschalten des Schneidblatt mit einem stromführenden Kabel in Werkzeug noch für kurze Zeit weiter.
  • Page 24 können durch Schwingungen an Fingern, Händen 3. Lehnen Sie niemals das Werkzeug gegen etwas an, oder Handgelenken auftreten: „Einschlafen“ von beispielsweise gegen eine Wand. Anderenfalls könnte Körperteilen (Taubheit), Kribbeln, Schmerz, Stechen, das Werkzeug plötzlich umfallen und Verletzungen Veränderung von Hautfarbe oder Haut. Falls eines verursachen.
  • Page 25: Beschreibung Der Teile

    Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen abkühlen. 4. Laden Sie den Akkublock alle sechs Monate auf, wenn Sie diesen für längere Zeit nicht verwenden. BESCHREIBUNG DER TEILE AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Akkublock 7 Getriebegehäuse 2 Anzeige...
  • Page 26 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Umschalter für das Entfernen von Ablagerungen (Abb. 7 und 8) WARNUNG: Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit dem • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen lediglich die Drehrichtung umgeschaltet werden kann, Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder damit dickere Unkräuter und Ablagerungen, die sich im eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
  • Page 27 Lampen wechselseitig aufleuchten, liegt möglicherweise ein Defekt am Akkublock vor. Wenden Akkublock AP-3622 ist mit einer Anzeige für Sie sich an Ihre autorisierte Servicestelle von Dolmar. Akkuladezustand ausgestattet. (Abb. 13) Wenn Sie die Taste CHECK (TEST) drücken, wird der HINWEIS: Ladezustand des Akkublocks angezeigt.
  • Page 28: Montage

    Verschleiß. ACHTUNG: HINWEIS: • Achten Sie beim Anbringen der • Vergewissern Sie sich, dass Sie ein originales Dolmar- Schutzverlängerung darauf, dass Sie nicht mit den Schneidblatt verwenden. scharfen Nylonschnur-Abschneidern an der Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie das Schneidblatt Schutzverlängerung in Berührung kommen.
  • Page 29: Betrieb

    Anpassung der Aufhängerposition und des • Vergewissern Sie sich, dass Sie einen originalen Schultergurts Nylon-Schneidkopf von Dolmar verwenden. Beim Ersetzen eines Zubehörs durch ein anderes kann Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie den Nylon- sich die Gewichtsbalance des Werkzeugs ändern. Passen Schneidkopf leicht austauschen können.
  • Page 30: Wartung

    Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen. Werkzeug nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich an Auftragen von Schmiere auf das ein von Dolmar autorisiertes Servicecenter, in denen stets Dolmar-Ersatzteile verwendet werden. Getriebegehäuse (Abb. 35) Tragen Sie aller 30 Betriebsstunden Schmiere (Shell Alvania 2 oder eine äquivalente) durch das Schmierloch...
  • Page 31 Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie von Ihrem Dolmar-Servicecenter. ACHTUNG: • Schneidblatt • Für das in diesem Handbuch beschriebene Dolmar- • Nylon-Schneidkopf Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile • Aufsatz für Schwert-Heckenschere (für Modell empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und AT-3630, AT-3631) Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 32 HINWEIS: • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
  • Page 33: Dane Techniczne

    50. Występ (niewidoczny) 13. Przycisk CHECK 32. Klucz imbusowy 51. Szczelina oczka 14. Pokrętło 33. Podkładka stabilizująca DANE TECHNICZNE Model AT-3623/AT-3624 Typ uchwytu Uchwyt rowerowy Wysokie obroty 0 - 7 300 min Prędkość bez obciążenia Niskie obroty 0 - 5 300 min Długość...
  • Page 34 ....Zachować szczególną ostrożność. Deklaracja zgodności WE Niżej podpisane, upoważnione osoby, p. Tamiro ..Należy przeczytać instrukcję obsługi. Kishima i p. Rainer Bergfeld, z upoważnienia Dolmar GmbH, oświadczają, że poniższe urządzenia firmy ....Niebezpieczeństwo - uwaga na DOLMAR: wyrzucane przedmioty.
  • Page 35: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Niżej podpisane, upoważnione osoby, p. Tamiro chwastów, zarośli i poszycia. Nie należy jej używać do Kishima i p. Rainer Bergfeld, z upoważnienia Dolmar żadnych innych celów, takich jak krawędziowanie lub GmbH, oświadczają, że poniższe urządzenia firmy przycinanie żywopłotu, ponieważ...
  • Page 36 przypadku stosowania jej do ładowania innego 4. Podczas dotykania noża należy nosić rękawice ochronne. Noże mogą poważnie zranić odsłonięte akumulatora. dłonie. 5. Do zasilania narzędzia należy używać tylko specjalnie wyznaczonych akumulatorów. Używanie innych Bezpieczeństwo w miejscu pracy akumulatorów może stwarzać ryzyko wystąpienia 1.
  • Page 37 – Do podkaszania trawnika należy używać żyłkowej 5. Nie wolno sięgać narzędziem zbyt daleko. Należy stać pewnie, aby nie stracić równowagi. Zwracać uwagę na głowicy tnącej (żyłkowej głowicy podkaszającej). ukryte przeszkody, takie jak pnie drzew, korzenie i – Ostrza metalowe są odpowiednie do koszenia rowy w celu uniknięcia potknięcia.
  • Page 38 ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ 2. Podczas transportu narzędzia przenosić je w pozycji poziomej, trzymając za drążek. OBSŁUGI. 3. Podczas przewożenia narzędzia pojazdem, należy je odpowiednio zabezpieczyć, aby nie dopuścić do jego OSTRZEŻENIE: przewrócenia się. W przeciwnym wypadku może NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyte dojść...
  • Page 39: Opis Części

    ładować raz na całkowitemu rozładowaniu. sześć miesięcy. W przypadku stwierdzenia spadku mocy narzędzia należy przerwać pracę i naładować akumulator. OPIS CZĘŚCI AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Akumulator 7 Skrzynka przekładniowa 2 Kontrolka 8 Element tnący 3 Przycisk wyłącznika...
  • Page 40 wyślizgnąć się z rąk, powodując uszkodzenie pracy silnika w celu usunięcia chwastów i odpadów narzędzia i akumulatora oraz obrażenia ciała. blokujących narzędzie. Aby normalnie użytkować Aby wyjąć akumulator, należy wysunąć go z narzędzia, narzędzie, należy nacisnąć część „A” przełącznika. przesuwając przycisk znajdujący się w przedniej części Aby usunąć...
  • Page 41 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora (tylko modele wyposażone w Montaż rękojeści akumulator AP-3622) Dotyczy modelu AT-3623, AT-3624 Akumulator AP-3622 posiada wskaźnik poziomu Wsunąć drążek uchwytu w pokrętło, jak pokazano na naładowania akumulatora. (Rys. 13) rysunku. Wyosiować otwór śruby w pokrętle względem Nacisnąć...
  • Page 42 UWAGA: uchwytu przez cały czas był z przodu. (Rys. 27) • Należy stosować oryginalne noże firmy Dolmar. Odwrócić narzędzie do góry nogami, aby ułatwić wymianę Mocowanie szelek nośnych (Rys. 28) noża. (Rys. 23) Szelki nośne należy założyć...
  • Page 43 (Shell Alvania 2 lub Prawidłowa postawa odpowiednik) przez otwór smarowniczy. (W punktach OSTRZEŻENIE: sprzedaży produktów Dolmar można nabyć oryginalny • Narzędzie należy zawsze umieszczać z prawej smar Dolmar.) strony, aby bariera przez cały czas była z przodu.
  • Page 44: Rozwiązywanie Problemów

    Zamontować szpulę w obudowie tak, aby szczeliny i lub regulacje powinny być przeprowadzane przez występy na szpuli pokrywały się z tymi na obudowie. autoryzowany punkt serwisowy firmy Dolmar, zawsze z Ustawić szpulę tak, aby znajdujące się na niej litery były użyciem oryginalnych części zamiennych Dolmar.
  • Page 45: Akcesoria Opcjonalne

    • Przystawka do cięcia gałęzi (dotyczy modelu AT-3630, AT-3631) • Przystawka glebogryzarki (dotyczy modelu AT-3630, AT-3631) • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Dolmar UWAGA: • Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje, w zależności...
  • Page 46: Műszaki Adatok

    13. CHECK (ELLENŐRZÉS) gomb 14. Markolat 32. Imbuszkulcs 50. Kiemelkedés (nem látható) 15. Fogantyú 33. Támasztó alátét 51. Fül nyílása MŰSZAKI ADATOK Típus AT-3623/AT-3624 Fogantyú típusa Kerékpár fogantyú Magas 0 - 7300 min Terhelés nélküli fordulatszám Alacsony 0 - 5300 min Teljes hossz 1880 mm Vágókés átmérője...
  • Page 47 Csak európai országokra vonatkozóan ENH036-3 EK Megfelelőségi nyilatkozat ....Veszély: figyeljen a gép által kidobott Az aláíró Tamiro Kishima és Rainer Bergfeld a Dolmar tárgyakra. GmbH megbízásából kijelentik, hogy az alábbi DOLMAR gép(ek): ....A gép és a közelben tartózkodók közötti Gép megnevezése:...
  • Page 48: Fontos Biztonsági Utasítások

    ENH043-2 Rendeltetésszerű használat EK Megfelelőségi nyilatkozat 1. A vezeték nélküli fűkasza/fűnyíró/szegélynyíró Az aláíró Tamiro Kishima és Rainer Bergfeld a Dolmar rendeltetésszerűen kizárólag fű, gyom, bozót és GmbH megbízásából kijelentik, hogy az alábbi aljnövényzet vágására használható. A gép nem DOLMAR gép(ek): használható...
  • Page 49 vele, öblítse le vízzel. Amennyiben a folyadék a 2. Ne működtesse a gépet robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok szembe jut, forduljon orvoshoz. Az akkumulátor által vagy por jelenlétében. A gép szikrákat képez, amelyek kibocsátott folyadék irritációt vagy égési sérülést lángra lobbanthatják a port vagy a gázokat.
  • Page 50 11. Ha fű vagy ágak ragadnak a vágóeszköz és a tapasztalt kezelő, és a saját felelősségére használja védőburkolat közé, mielőtt kitisztítaná a gépet, mindig a készüléket. kapcsolja ki azt és távolítsa el az akkumulátort. – Sose használja a vágókéseket szilárd anyagok, Ellenkező...
  • Page 51 Tárolás 6. Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyeken, ahol a hőmérséklet elérheti vagy 1. A gép tárolása előtt végezzen átfogó tisztítást és meghaladhatja az 50 °C (122 °F) értéket. karbantartást. Távolítsa el az akkumulátort. Szerelje 7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha fel a vágókésre a burkolatot.
  • Page 52: Alkatrészek Leírása

    ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Akkumulátor 7 Hajtóműház 2 Jelzőlámpa 8 Vágószerszám 3 Kapcsolóravasz 9 Vállheveder 4 Akasztó (függesztőpont) 10 Kapocs 5 Markolat 11 Fogantyú tüske Védőburkolat 12 Védőburkolat toldat (vágóeszköz védőburkolata) 013125 MŰKÖDÉSI LEÍRÁS ami a szerszám és az akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet.
  • Page 53 Indító kapcsoló működése törmelékdarabot próbál meg eltávolítani a vágószerszámról, melyet az irányváltó kapcsoló FIGYELEM: segítségével nem sikerült eltávolítani. A szerszám • Mielőtt behelyezi az akkumulátorcsomagot a kikapcsolásának és az akkumulátor eltávolításának gépbe, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló elmulasztása súlyos személyi sérüléshez vezethet a ravasza hibátlanul működjön, és az “OFF”...
  • Page 54 AP-3622 akkumulátorral rendelkező típusok esetén) A fogantyú felszerelése A AP-3622 akkumulátor töltöttségiszint-jelzővel felszerelt. AT-3623, AT-3624 típushoz (13. ábra) Illessze a fogantyú tengelyét a markolatba az ábra Nyomja meg a CHECK (ELLENŐRZÉS) gombot az szerint. Igazítsa össze a markolaton található furatot a akkumulátor töltöttségi szintjének megjelenítéséhez.
  • Page 55 ábra szerint. Egyenletesen húzza meg a csavarokat. (20. ábra) MEGJEGYZÉS: Nejlonszálas vágófej esetén szerelje fel a védőburkolat • Kizárólag eredeti Dolmar nejlonszálas vágófejet toldatát. Helyezze a toldatot a védőburkolat alsó peremén építsen be. található rögzítőszegélyre, majd csúsztassa a helyére Fordítsa a gépet fejjel lefele, hogy a nejlonszálas...
  • Page 56 Minden 30 üzemóránként töltsön (Shell Alvania 2 vagy azzal egyenértékű) kenőzsírt a hajtóműházba a FIGYELEM: zsírzónyíláson át. (Eredeti Dolmar kenőzsír a Dolmar • A gépet mindig úgy tegye a teste jobb oldalára, forgalmazótól szerezhető be.) hogy a fogantyú tüske mindig Ön előtt legyen. A szerszám megfelelő...
  • Page 57 Most akassza ki a szál végeit az Dolmar hivatalos szervizközpontjában kell elvégezni, ideiglenes helyükről, és vezesse át a szálakat a mindig csak Dolmar cserealkatrészek felhasználásával. nyílásokon, hogy kijöjjenek a házból. (40. ábra) A fedél alján lévő kiemelkedést igazítsa a nyílások HIBAELHÁRÍTÁS...
  • Page 58 • Nejlon vágófej • Sövénynyíró adapter (AT-3630, AT-3631 modellhez) • Gallyfűrész adapter (AT-3630, AT-3631 modellhez) • Kultivátor adapter (AT-3630, AT-3631 modellhez) • Eredeti Dolmar akkumulátor és töltő MEGJEGYZÉS: • A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként.
  • Page 59 32. Cheie hexagonală 51. Canalul urechii 33. Şaibă receptor 14. Mâner de prindere 34. Şaibă clemă 15. Mâner SPECIFICAŢII Model AT-3623/AT-3624 Timpul mânerului Mâner curbat Rapid 0 - 7.300 min Turaţie în gol Scăzut 0 - 5.300 min Lungime totală...
  • Page 60 ENH036-3 proiectate. Declaraţie de conformitate CE Subsemnaţii, Tamiro Kishima şi Rainer Bergfeld, ....Distanţa dintre maşină şi persoanele autorizaţi de Dolmar GmbH, declarăm că maşina aflate în zonă trebuie să fie de cel puţin (maşinile) DOLMAR: 15 m. Denumirea utilajului: Motocoasă...
  • Page 61: Instrucţiuni De Siguranţă Importante

    1. Motocoasa pentru iarbă/motocoasa pentru tufişuri/ Subsemnaţii, Tamiro Kishima şi Rainer Bergfeld, motocoasa cu fir fără cablu este destinată tăierii ierbii, autorizaţi de Dolmar GmbH, declarăm că maşina buruienilor, tufişurilor şi arbuştilor. Nu trebuie utilizată (maşinile) DOLMAR: în alte scopuri, cum ar fi bordurare sau tunderea Denumirea utilajului: gardului viu, deoarece pot apărea accidente.
  • Page 62 Punerea în funcţiune 2. Nu utilizaţi maşina în medii explozive, cum ar fi în prezenţa lichidelor, gazelor sau pulberilor inflamabile. 1. Înainte de asamblarea sau reglarea maşinii, scoateţi Maşina provoacă scântei ce pot aprinde pulberea sau cartuşul de acumulator. vaporii. 2.
  • Page 63 curăţare. În caz contrar, accesoriul de tăiere se poate – Nu aplicaţi niciodată într-un unghi ce corespunde roti accidental şi poate cauza accidentări grave. unghiurilor formate de ora 11 cu ora 12 şi de ora 2 12. În cazul în care accesoriul de tăiere loveşte pietre sau cu ora 5 pe cadranul unui ceas, decât dacă...
  • Page 64 6. Nu depozitaţi maşina şi cartuşul de acumulatori în Depozitare spaţii în care temperatura poate atinge sau depăşi 1. Înainte de depozitarea maşinii, efectuaţi curăţarea şi 50°C (122°F). întreţinerea completă. Scoateţi cartuşul de 7. Nu incineraţi cartuşul de acumulator, chiar dacă acumulator.
  • Page 65 DESCRIERI COMPONENTE AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Cartuş de acumulatori 7 Carcasă angrenaj 2 Lampă indicatoare 8 Sculă de tăiere 3 Buton declanşator 9 Centură de umăr 4 Cârlig (punct de suspensie) 10 Cataramă 5 Mâner de prindere 11 Barieră...
  • Page 66 îndepărtarea buruienilor şi resturilor prinse în Acţionare întrerupător de alimentare maşină care nu pot fi îndepărtate prin operare în AVERTISMENT: mod invers. În caz contrar, pot rezulta accidentări • Înainte de a introduce cartuşul acumulatorului în personale grave în urma pornirii accidentale a maşinii. maşină, verificaţi întotdeauna dacă...
  • Page 67 Cap de tăiere din nylon (accesoriu posibil ca acumulatorul să fie defect. Vă rugăm să contactaţi centrul local de service autorizat Dolmar. opţional pentru un produs livrat cu o lamă NOTĂ: de tăiere) • Capacitatea indicată poate fi mai redusă decât nivelul NOTĂ:...
  • Page 68 în partea dreaptă, conform figurii, astfel încât axul mânerului stâng să se afle întotdeauna în faţa NOTĂ: dumneavoastră. (Fig. 27) • Asiguraţi-vă că utilizaţi doar lame de tăiere Dolmar originale. Ataşarea centurii de umăr (Fig. 28) Purtaţi centura de umăr pe spate şi cuplaţi-o până la Întoarceţi maşina invers astfel încât să...
  • Page 69 AVERTISMENT: cutia angrenajului prin orificiul pentru unsoare, la fiecare • Poziţionaţi întotdeauna maşina în partea dreaptă 30 de ore. (Unsoarea Dolmar originală poate fi astfel încât piedica să se afle întotdeauna în faţa achiziţionată de la distribuitorul dumneavoastră Dolmar.) dumneavoastră. Poziţionarea corectă a maşinii permite un control maxim şi va reduce riscul...
  • Page 70 în capac. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Dolmar autorizate, folosind întotdeauna piese de schimb Dolmar. DEPANARE Înainte de a solicita reparaţiile, mai întâi, efectuaţi propria inspecţie.
  • Page 71: Accesorii Opţionale

    Dolmar. • Aceste accesorii sau ataşamentele sunt recomandate • Lama de tăiere pentru utilizarea împreună cu unealta Dolmar • Cap de tăiere din nylon specificată în acest manual. Utilizarea oricăror alte • Ataşament de maşină de tuns gardul viu (pentru accesorii sau ataşamente poate prezenta riscul de...
  • Page 72 NOTĂ: • Unele articole din listă pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcţie de ţară.
  • Page 73: Technické Údaje

    50. Výčnelok (nie je zobrazený) 15. Rukovät’ 33. Podložná podložka 51. Otvor očka 16. Skrutka 34. Upínacia podložka TECHNICKÉ ÚDAJE Model AT-3623/AT-3624 Typ rukoväti Cyklistická rukovät’ Vysoké 0 – 7300 min Otáčky bez zat’aženia Nízke 0 – 5300 min Celková dĺžka 1880 mm Priemer sečnej čepele...
  • Page 74 že zariadenie(a) značky DOLMAR: ..Prečítajte si návod na obsluhu. Označenie zariadenia: Akumulátorový krovinorez ....Nebezpečenstvo; dávajte pozor na Číslo modelu / typ: AT-3623, AT-3624 odhadzované predmety. Technické špecifikácie: pozrite si tabuľku „TECHNICKÉ ÚDAJE“....Vzdialenost’ medzi náradím a predstavuje výrobok sériovej výroby...
  • Page 75: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Zariadenie sa nesmie používať na žiadny Dolu podpísaní Tamiro Kishima a Rainer Bergfeld, iný účel ako je úprava okrajov alebo sekanie živých ako oprávnené osoby spoločnosti Dolmar GmbH, plotov, pretože by mohlo dôjsť k poraneniu. vyhlasujú, že zariadenie(a) značky DOLMAR: Označenie zariadenia:...
  • Page 76 Náradie iskrí, následkom čoho sa môžu prach alebo Uvedenie do prevádzky výpary vznietit’. 1. Pred montážou alebo nastavovaním náradia vyberte z 3. Počas vykonávania práce nikdy nestojte na neho akumulátor. nestabilnom alebo klzkom povrchu, ani na strmom 2. Pred dotýkaním sa sečnej čepele si nasaďte ochranné svahu.
  • Page 77 – Nikdy nepoužívajte sečné čepele v blízkosti tvrdých môže sečné príslušenstvo nečakane roztočit’ a spôsobit’ vážne poranenie. predmetov, ako je oplotenie, steny, kmene stromov 12. Ak sečné príslušenstvo narazí na kamene alebo tvrdé a kamene. – Nikdy nepoužívajte sečné čepele vo vertikálnom predmety, okamžite náradie vypnite.
  • Page 78 10. Akumulátor zneškodnite v zmysle miestnych 3. Náradie neopierajte o nič, ako je stena. Môže náhle spadnút’ s dôsledkom poranení. nariadení. Prvá pomoc TIETO POKYNY SI ODLOŽTE. 1. Vždy majte v blízkosti k dispozícii lekárničku. Všetky použité položky z lekárničky prvej pomoci ihneď Rady pre udržanie maximálnej životnosti doplňte.
  • Page 79: Popis Súčastí

    POPIS SÚČASTÍ AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Kazeta akumulátora 7 Prevodovka 2 Kontrolka 8 Sečné náradie 3 Vypínač 9 Postroj na plece 4 Záves (závesný bod) 10 Spona 5 Rukovät’ 11 Bariéra Chránič 12 Rozšírenie chrániča (chránič sečného príslušenstva) 013125 POPIS FUNKCIÍ...
  • Page 80 Činnost’ hlavného vypínača VÝSTRAHA: • Pred odstraňovaním buriny a úlomkov zamotaných VÝSTRAHA: v náradí, ktoré nemožno odstránit’ pomocou • Pred vložením kazety akumulátora do náradia sa režimu reverzného chodu vždy náradie vypnite a vždy presvedčite, či vypínač funguje správne a po vyberte z neho akumulátor.
  • Page 81 Pokiaľ sa nylonová struna nevysunie pri údere hlavou, odviňte/vymeňte nylonovú strunu nasledujúcimi postupmi Inštalácia rukoväte uvedenými v časti „Údržba“. Pre model AT-3623, AT-3624 Indikátor zostávajúcej kapacity V zmysle obrázka zasuňte tyč rukoväti do držadla. akumulátora (iba pre modely s Zarovnajte otvor na skrutku v držadle s otvorom na tyčke.
  • Page 82 PREVÁDZKA • Pri manipulácii so sečnou čepeľou vždy používajte rukavice. Správna manipulácia s náradím (AT-3623, • Pokiaľ sa náradie nepoužíva alebo počas jeho prepravy vždy nasaďte kryt čepele. AT-3624) • Upevňovacia matica sečnej čepele (spolu s pružinovou Správny postoj...
  • Page 83: Riešenie Problémov

    30 hodín. (Originálne mazivo značky VÝSTRAHA: Dolmar si môžete zakúpit’ u predajcu výrobkov značky • Náradie vždy umiestnite na svoju pravú stranu tak, Dolmar.) aby bariéra bola vždy pred vami.Správna poloha náradia umožňuje maximálne ovládanie a zníži riziko...
  • Page 84: Voliteľné Príslušenstvo

    POZNÁMKA: • Tieto doplnky a príslušenstvo sú odporúčané pre • Niektoré položky zo zoznamu môžu byt’ súčast’ou použitie s náradím Dolmar, uvedeným v tomto návode. balenia náradia vo forme štandardného príslušenstva. Používanie iného, než ako odporúčaného Rozsah týchto položiek môže byt’ v každej krajine príslušenstva a doplnkov môže znamenat’...
  • Page 85 32. Imbusový klíč 14. Rukojet’ 50. Výčnělek (není zobrazen) 15. Držadlo 33. Unášeč 51. Drážka očka 16. Šroub 34. Přítlačná podložka TECHNICKÉ ÚDAJE Model AT-3623/AT-3624 Řídítková držadla Typ držadla –1 Vysoké 0–7 300 min Otáčky bez zatížení –1 Nízké 0–5 300 min Celková...
  • Page 86 V popisu jsou využity následující symboly. Před použitím Níže podepsaní Tamiro Kishima a Rainer Bergfeld zařízení se ujistěte, zda rozumíte jejich významu. jako oprávněné osoby společnosti Dolmar GmbH prohlašují, že zařízení DOLMAR: ....Buďte obzvláště opatrní a dávejte pozor. Popis zařízení: Akumulátorový...
  • Page 87: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    živých plotů, neboť by mohlo dojít ke zranění. Níže podepsaní Tamiro Kishima a Rainer Bergfeld Obecné pokyny jako oprávněné osoby společnosti Dolmar GmbH 1. Nikdy nedovolte, aby nářadí používaly osoby prohlašují, že zařízení DOLMAR: neobeznámené s těmito pokyny a osoby (včetně dětí) Popis zařízení:...
  • Page 88 Provoz tento typ práce provádíte. Omezte kontakt s těmito chemikáliemi: Pracujte v dobře větraných prostorách a 1. V případě nouze nářadí okamžitě vypněte. používejte schválené bezpečnostní vybavení, jako 2. Jestliže při provozu zpozorujete něco neobvyklého jsou například protiprachové masky určené speciálně (např.
  • Page 89 2. Před prováděním jakékoli údržby či oprav nebo před – Kovové nože se hodí k sekání plevele, vysoké trávy, čištěním nářadí vždy vypněte motor a vyjměte z něm křovin, keřů, mlází, houští apod. – Nikdy nepoužívejte žádné jiné nástroje včetně blok akumulátoru.
  • Page 90 2. Blok akumulátoru nedemontujte. 3. Jestliže dojde k přílišnému zkrácení provozní doby, přestaňte zařízení ihned používat. Mohlo by nastat nebezpečí přehřátí, popálení či dokonce výbuchu. 4. Při vniknutí elektrolytu do očí je okamžitě vypláchněte čistou vodou a neprodleně vyhledejte lékařskou pomoc. Mohlo by dojít ke ztrátě zraku. 5.
  • Page 91: Popis Částí

    POPIS ČÁSTÍ AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Blok akumulátoru 7 Převodovka 2 Kontrolka 8 Vyžínací nástroj 3 Spoušt’ 9 Zádový postroj 4 Závěs (místo zavěšení) 10 Přezka 5 Rukojet’ 11 Zábrana 6 Kryt (kryt sekacího nástavce) 12 Nástavec krytu...
  • Page 92 Funkce vypínače přepnutím směru otáček, zajistěte vypnutí zařízení a vyjmutí akumulátoru. Jestliže nářadí nevypnete a VAROVÁNÍ: nevyjmete z něj akumulátor, může po náhodném • Před vložením akumulátoru do nářadí vždy spuštění dojít k vážnému zranění. zkontrolujte správnou funkci spouště a zda se POZNÁMKA: spouš’t po uvolnění...
  • Page 93 • Svítí-li střídavě horní a dolní dvě kontrolky indikátoru, Na pouzdro převodovky upevněte ochranný kryt. Patky došlo pravděpodobně k poruše akumulátoru. Obrat’te mírně roztáhněte směrem ven a do otvorů patek zasuňte se na místní autorizované servisní středisko Dolmar. šrouby. (Obr. 19) POZNÁMKA: UPOZORNĚNÍ: •...
  • Page 94 Nářadí zavěste tak, jak je znázorněno POZNÁMKA: na obrázku. • Ujistěte se, zda používáte originální nůž Dolmar. Sejmutí postroje (Obr. 29) Otočte nářadí vzhůru nohama, abyste mohli nůž snadno Přezka slouží k rychlému uvolnění nářadí jednoduchým vyměnit.
  • Page 95: Odstraňování Problémů

    Po nastavení polohy závěsu pevně dotáhněte šroub vysvětlen, nepouštějte se do demontáže nářadí. klíčem. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Dolmar, kde k opravám vždy používají náhradní ÚDRŽBA díly Dolmar. VAROVÁNÍ: • Před kontrolou či prováděním údržby se vždy ujistěte, zda je nářadí...
  • Page 96: Volitelné Příslušenství

    • Některé položky seznamu mohou být k zařízení UPOZORNĚNÍ: přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené • Pro zařízení Dolmar popsané v tomto návodu příslušenství se může v různých zemích lišit. doporučujeme používat následující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavce může hrozit nebezpečí...
  • Page 97: Технічні Характеристики

    31. Захисна кришка 50. Виступ (не відображається) 14. Рукоятка 32. Шестигранний ключ 51. Проріз вушка 15. Ручка 33. Прийомна шайба ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель AT-3623/AT-3624 Тип ручки Велосипедна ручка Висока 0–7300 хв Швидкість без навантаження Низька 0–5300 хв Повна довжина 1880 мм...
  • Page 98 Таміро Кішіма та Райнер Бергфельд, які нижче ....Небезпечно; уникайте контакту з поставили свої підписи як особи, уповноважені відкинутими предметами. Dolmar GmbH, заявляють, що DOLMAR машин (и): Позначення обладнання: ....Відстань між інструментом і людьми Акумуляторний кущоріз повинна бути не менше 15 метрів.
  • Page 99: Важливі Інструкції Збезпеки

    ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З Таміро Кішіма та Райнер Бергфельд, які нижче БЕЗПЕКИ поставили свої підписи як особи, уповноважені GEB068-6 Dolmar GmbH, заявляють, що DOLMAR машин (и): УВАГА! Уважно прочитайте всі застереження та Позначення обладнання: інструкції. Недотримання інструкцій та застережень Акумуляторна кордова газонокосарка...
  • Page 100 Електробезпечність та техніка безпеки 8. Дотримуйтесь прийнятих у Вашій країні норм законодавства щодо належного використання під час роботи з акумулятором кущорізів та кордових газонокосарок. 1. Не піддавайте інструмент впливу дощу або вологи. При потраплянні води в інструмент зростає ризик Засоби індивідуального захисту ураження...
  • Page 101 7. Перед вмиканням інструмента витягуйте насадку, навіть якщо Ви виявили тільки поверхневі регулювальний клин або ключ та знімайте кришку тріщини. ріжучої пластини. Приладдя, залишене в 14. Ніколи не ріжте вище рівня пояса. обертальній частині інструмента, може спричинити 15. Перед початком роботи зачекайте, доки ріжуча отримання...
  • Page 102 – Ніколи не використовуйте ріжучі пластини у 8. Регулярно звертайтеся до нашого авторизованого вертикальному положенні для окантовки та сервісного центру для проведення огляду стриження живоплоту. інструмента та його технічного обслуговування. Вібрація Зберігання 1. Людина, яка має поганий кровообіг та постійно 1.
  • Page 103 5. Не закорочуйте касету акумулятора: Не слід торкатися клем струмопровідним матеріалом. Не слід зберігати касету акумулятора в ємності з іншими металевими предметами, такими як цвяхи, монети тощо. Забороняється піддавати акумулятор впливу води чи дощу. Коротке замикання може призвести до виникнення значного струму, перегріву, а також до...
  • Page 104 ОПИС ДЕТАЛЕЙ AT-3623 / AT-3624 AT-3630 / AT-3631 1 Касета з акумулятором 7 Редуктор 2 Індикаторна лампочка 8 Ріжуча частина 3 Курковий вмикач 9 Плечовий ремінь 4 Гак (місце для підвішування) 10 Пряжка 5 Рукоятка 11 Захисний обмежувач Захисний кожух...
  • Page 105 • Не встановлюйте касету з акумулятором із діапазон швидкостей, а в положення “2” - у верхній зусиллям. Якщо касета не вставляється легко, це діапазон швидкостей. означає, що Ви її невірно вставляєте. Система захисту акумулятора/двигуна Вмикання живлення пристрою Касета з акумулятором і сам інструмент оснащені пристроями...
  • Page 106 горять по черзі, акумулятор, можливо, вийшов з акумулятором AP-3622) ладу. Зверніться до місцевого авторизованого Акумулятор AP-3622 оснащено індикатором сервісного центру Dolmar. залишкового ресурсу акумулятора. (Мал. 13) ПРИМІТКА: Натисніть кнопку CHECK (ПЕРЕВІРКА), щоб показати • Показаний ресурс може бути нижче дійсного рівня...
  • Page 107 • При першому використанні зніміть плівку, наклеєну Встановлення ручки на лезо, що ріже нейлоновий шнур, на подовжувачі Для моделі AT-3623, AT-3624 захисного кожуха. (Мал. 22) Уставте вал ручки в рукоятку, як показано на малюнку. Щоб зняти подовжувач захисного кожуха, візьміть...
  • Page 108 інструмента може змінитися. У такому разі положення • Переконайтеся, що ви використовуєте оригінальну кріплення для підвішування та довжину плечового ріжучу голівку з нейлоновим шнуром Dolmar. ременя слід відрегулювати наступним чином. Переверніть інструмент, щоб було легко замінити Щоб змінити положення кріплення для підвішування, ріжучу...
  • Page 109: Усунення Несправностей

    редуктор (Мал. 35) Додавайте консистентне мастило (Shell Alvania 2 або його еквівалент) у редуктор через мастильний отвір кожні 30 годин. (Оригінальне консистентне мастило Dolmar ви можете придбати у дилера компанії Dolmar.) Заміна нейлонового шнура УВАГА: • Завжди перевіряйте, щоб інструмент був...
  • Page 110 Статус несправності Причина Дія Касета з акумулятором не Встановіть касету з акумулятором. встановлена. Зарядіть акумулятор. Якщо Проблема з акумулятором (знижена перезарядження не призвело до Двигун не працює. напруга) бажаного результату, замініть акумулятор. Зверніться до місцевого Система привода працює авторизованого сервісного центру з неправильно.
  • Page 111: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ УВАГА: • Це додаткове обладнання та приладдя рекомендується використовувати з вашим інструментом Dolmar у відповідності до цих інструкцій з використання. Використання будь-якого іншого додаткового та допоміжного обладнання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне обладнання тільки за призначенням.
  • Page 112 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com 884944H923...

This manual is also suitable for:

At-3624At-3631At-3630

Table of Contents