Dolmar AT-3623 Instruction Manual

Cordless brushcutter/cordless string trimmer
Hide thumbs Also See for AT-3623:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Outils de Coupe
  • Instructions D'entretien
  • Description du Fonctionnement
  • Fonctionnement de L'interrupteur
  • Installation de la Poignée
  • Entretien
  • Dépannage
  • Technische Daten
  • Elektrische Sicherheit
  • Beschreibung der Teile
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Problembehebung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Istruzioni Importanti Per la Sicurezza
  • Istruzioni Per la Manutenzione
  • Descrizione Delle Parti
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Persoonlijke Veiligheidsuitrusting
  • Beschrijving Van de Onderdelen
  • Beschrijving Van de Functies
  • De Onderdelen Monteren
  • Problemen Oplossen
  • Especificaciones
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Instrucciones Generales
  • Equipo de Protección Personal
  • Método de Trabajo
  • Instrucciones de Mantenimiento
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Instalación del Mango
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Descrição Geral
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Instruções Gerais
  • Equipamento de Protecção Pessoal
  • Método de Funcionamento
  • Instruções de Manutenção
  • Descrição Do Funcionamento
  • Resolução de Problemas
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Beskrivelse Af Dele
  • Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Περιγραφη Εξαρτηματων
  • Επιλυση Προβληματων

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB
Cordless Brushcutter/
Cordless String Trimmer
F
Débroussailleuse sans-fil/
Coupe herbe sans-fil
D
Akku-Freischneider/
Akku-Rasentrimmer
I
Decespugliatore a batteria/
Tagliabordi a batteria
NL
Accubosmaaier/
Accugraskantmaaier
E
Desbrozadora inalámbrica
P
Roçadeira a bateria/
Aparador de grama a bateria
DK
Batteridrevet buskrydder/
Batteridrevet græstrimmer
GR
Θαμνοκοπτικό μπαταρίας/
Θαμνοκοπτικό μπαταρίας με μεσηνέζα
AT-3623
AT-3630
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dolmar AT-3623

  • Page 1 Istruzioni per l’uso Tagliabordi a batteria Accubosmaaier/ Gebruiksaanwijzing Accugraskantmaaier Desbrozadora inalámbrica Manual de instrucciones Roçadeira a bateria/ Manual de instruções Aparador de grama a bateria Batteridrevet buskrydder/ Brugsanvisning Batteridrevet græstrimmer Θαμνοκοπτικό μπαταρίας/ Οδηγίες χρήσης Θαμνοκοπτικό μπαταρίας με μεσηνέζα AT-3623 AT-3630...
  • Page 2 AT-3630 AT-3623...
  • Page 3 6, 7, 8 6, 7, 8 AT-3623 AT-3630 AT-3630 AT-3623...
  • Page 6 80 mm 100 mm...
  • Page 7: Specifications

    12. Knob 27. Clamp washer 42. Protrusion (Not shown) 13. Handle clamp 28. Cup 43. Slot of the eyelet SPECIFICATIONS Model AT-3623 AT-3630 Type of handle Bike handle Loop handle High 0 - 7,300 min 0 - 6,600 min No load speed...
  • Page 8: Important Safety Instructions

    and returned to an environmentally protective equipment and protective clothing must be used during operation of the equipment. (Fig. 1) compatible recycling facility. 3. Always wear a helmet where there is a risk of falling objects. The protective helmet is to be checked at IMPORTANT SAFETY regular intervals for damage and is to be replaced at INSTRUCTIONS...
  • Page 9: Method Of Operation

    carefully checked to determine that it will operate 19. Always ensure that the ventilation openings are kept properly and perform its intended function. Check for clear of debris. alignment of moving parts, binding of moving parts, Kickback (blade thrust) breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation.
  • Page 10 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ENC007-5 FOR BATTERY CARTRIDGE 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately.
  • Page 11: Parts Descriptions

    PARTS DESCRIPTIONS AT-3623 AT-3630 1 Battery cartridge 7 Gear case 2 Indication lamp 8 Cutting tool 3 Switch trigger 9 Shoulder harness 4 Hanger (suspension point) 10 Buckle 5 Grip 11 Barrier 6 Guard 12 Guard extension FUNCTIONAL DESCRIPTION To insert the battery cartridge, align the tongue on the...
  • Page 12 with a switch that does not actuate properly can lead to may result in serious personal injury from accidental loss of control and serious personal injury. (Fig. 7 & 8) start-up. To prevent the switch trigger from being accidentally NOTICE: pulled, a lock-off button is provided.
  • Page 13: Installing The Handle

    NOTICE: • While installing the guard extension be careful not • Be sure to use genuine Dolmar nylon cutting head. to contact the sharp nylon cord cutter provided on Turn the tool upside down so that you can replace the the guard extension.
  • Page 14: Operation

    30 hours. (Genuine Adjust the strap length so that the cutter blade will be kept Dolmar grease may be purchased from your Dolmar parallel with the ground at the level of 10 to 30 cm above dealer.)
  • Page 15: Troubleshooting

    ENG104-2 • These accessories or attachments are recommended The typical A-weighted noise level determined according for use with your Dolmar tool specified in this manual. to ISO22868: The use of any other accessories or attachments might Sound pressure level (L ): 79.7 dB (A)
  • Page 16 Uncertainty (K): 1.5 m/s 16. 10. 2009 For European countries only ENH036-1 EC Declaration of Conformity The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s): Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Designation of Machine: Managing Director...
  • Page 17: Spécifications

    12. Bouton 28. Coupelle 13. Dispositif de serrage de la 29. Écrou hexagonal poignée 30. Broche filetée SPÉCIFICATIONS Modèle AT-3623 AT-3630 Type de poignée Guidon de vélo Poignée fermée Élevé 0 - 7 300 min 0 - 6 600 min Vitesse à...
  • Page 18: Consignes De Sécurité Importantes

    d’équipements électriques ou 10. Ne vous dépassez pas. Assurez-vous d’une bonne électroniques (DEEE) et à la directive prise au sol et d’une bonne position d’équilibre en tout 2006/66/CE relative aux batteries, aux temps. accumulateurs ainsi qu’aux batteries et Utilisation prévue de l’outil accumulateurs usagés et à...
  • Page 19 4. Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, gardez-le 5. Ne montez jamais dans un arbre pour utiliser l’outil. éloigné de tout objet métallique, comme les 6. Ne travaillez jamais sur des surfaces instables. trombones, pièces, clefs, clous, vis ou autres petits 7.
  • Page 20: Outils De Coupe

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Prévention des chocs en retour IMPORTANTES ENC007-5 Pour éviter les chocs en retour, souvenez-vous ce qui suit : POUR LA BATTERIE 1. L’utilisation du segment de lame entre 12h et 2h présente des dangers, surtout lorsque vous utilisez 1.
  • Page 21: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTIONS DES PIÈCES AT-3623 AT-3630 1 Batterie 7 Boîte d’engrenage 2 Voyant 8 Outil de coupe 3 Gâchette 9 Bandoulière 4 Crochet (point de suspension) 10 Boucle 5 Poignée 11 Écran 6 Protège-lame 12 Rallonge du protège-lame DESCRIPTION DU Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur la rainure qui se trouve à...
  • Page 22 d’abord enfoncé le levier de sécurité. Vous tension et ne retirez pas la batterie, vous risquez de risqueriez de casser la gâchette. Si vous faites vous blesser gravement suite à un démarrage fonctionner un outil qui présente une gâchette accidentel. défectueuse, vous risquez d’en perdre le contrôle et de NOTE : vous blesser sérieusement.
  • Page 23: Installation De La Poignée

    (Fig. 20) NOTE : Montez la rallonge du protège-lame en l’insérant dans la • Assurez-vous d’utiliser une tête à fils de nylon Dolmar. glissière de montage sur le bord inférieur du protège- Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la tête lame, puis faites-la coulisser à...
  • Page 24: Entretien

    à tout moment. Ne laissez pas l’outil être dévié vers vous ou vers quelqu’un qui se trouve à proximité du lieu d’utilisation. Si vous perdez le Manipulation correcte de l’outil (AT-3623) contrôle de l’outil, vous risquez de vous blesser Placement correct grièvement ainsi que les éventuels spectateurs.
  • Page 25: Dépannage

    Demandez plutôt de l’aide à un centre de service glissez les fils à travers les œillets pour les faire sortir du Dolmar agréé, et utilisez toujours des pièces de boîtier. (Fig. 37) remplacement Dolmar.
  • Page 26 Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, Niveau de pression sonore (L ) : 79,7 dB (A) tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les Incertitude (K) : 2,5 dB (A) outils DOLMAR : Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de Nom de la machine : l’utilisation.
  • Page 27: Technische Daten

    42. Vorsprung (nicht abgebildet) 11. Effektivster Schnittbereich 27. Klemmscheibe 43. Schlitz der Seilführung 12. Knauf 28. Kappe 13. Griffklemme 29. Sechskantmutter TECHNISCHE DATEN Modell AT-3623 AT-3630 Grifftyp Fahrradgriff Bügelgriff Hoch 0 bis 7.300 min 0 bis 6.600 min Leerlauf-Drehzahl Niedrig 0 bis 5.300 min...
  • Page 28: Elektrische Sicherheit

    EG über Elektro- und Elektronik- 10. Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie jederzeit auf Altgeräte, 2006/66/EG über Batterien sicheren Stand und sicheres Gleichgewicht. und Akkumulatoren sowie Altbatterien Verwendungszweck des Werkzeugs und Altakkumulatoren und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte 1. Verwenden Sie das richtige Werkzeug. Die Akku- Elektrowerkzeuge, Altbatterien und Freischneider bzw.
  • Page 29 3. Elektrowerkzeuge dürfen nur mit den dafür speziell Steine usw.) berührt, da sich das Schneidwerkzeug vorgesehenen Akkus verwendet werden. Die beim Starten dreht. Verwendung sonstiger Akkus kann eine Verletzungs- Betriebsmethode und Brandgefahr darstellen. 4. Wenn der Akku nicht verwendet wird, darf er nicht in 1.
  • Page 30 19. Achten Sie stets darauf, dass die Belüftungsöffnungen 8. Überprüfen und warten Sie das Werkzeug frei von Fremdkörpern sind. regelmäßig, insbesondere vor und nach der Verwendung. Lassen Sie das Werkzeug Rückschlag (Kickback) ausschließlich von unserem autorisierten 1. Während des Betriebs des Werkzeugs können Servicecenter reparieren.
  • Page 31: Beschreibung Der Teile

    1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku Lassen Sie einen heißen Akkublock vor dem vollständig entladen ist. Aufladen abkühlen. Sobald Sie eine verringerte Leistung des Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den BESCHREIBUNG DER TEILE AT-3623 AT-3630 1 Akkublock 7 Getriebegehäuse 2 Anzeige 8 Schneidwerkzeug 3 Ein/Aus-Schalter 9 Schultergurtzeug 4 Aufhänger (Aufhängungspunkt)
  • Page 32 • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den entfernen, kann dies bei einem versehentlichen Starten Akkublock einsetzen oder entfernen. zu schweren Verletzungen führen. Zum Entfernen des Akkublocks müssen Sie diesen aus HINWEIS: dem Werkzeug herausziehen, während Sie die Taste auf •...
  • Page 33: Montage

    Fehlfunktion in Elektrik oder Elektronik. Ihr örtliches, autorisiertes Servicecenter. Nylon-Schneidkopf (Sonderzubehör für Anbauen des Griffs ein Produkt, das mit einem Schneidblatt Für Modell AT-3623 (Abb. 15) geliefert wird) Lösen Sie den Knauf. Platzieren Sie den Griff zwischen Griffklemme und HINWEIS: Griffhalterung.
  • Page 34: Betrieb

    Servicecenter. Griffs stets vor Ihrem Körper befindet. Bei korrekter HINWEIS: Position des Werkzeugs kann es mit maximaler • Vergewissern Sie sich, dass Sie ein originales Dolmar- Sicherheit geführt werden, wodurch die Gefahr von Schneidblatt verwenden. schweren Verletzungen durch Rückschlagen minimiert Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie das Schneidblatt wird.
  • Page 35: Wartung

    Korrekte Handhabung des Werkzeugs Tragen Sie aller 30 Betriebsstunden Schmiere (Shell (AT-3630) Alvania 2 oder eine äquivalente) durch das Schmierloch auf das Getriebegehäuse auf. (Originales Dolmar- Korrekte Körperhaltung Schmierfett erhalten Sie bei Ihrem Dolmar-Händler.) WARNUNG: • Positionieren Sie das Werkzeug stets an Ihrer...
  • Page 36: Problembehebung

    Handbuch erläutert ist, bauen Sie das ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts sollten Reparaturen, Werkzeug nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich an Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von ein von Dolmar autorisiertes Servicecenter, in denen stets DOLMAR autorisierte Servicecenter durchgeführt und Dolmar-Ersatzteile verwendet werden. ausschließlich DOLMAR-Ersatzteile verwendet werden.
  • Page 37 Die technische Dokumentation befindet sich bei: Dolmar GmbH, ACHTUNG: Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, • Für das in diesem Handbuch beschriebene Dolmar- D-22045 Hamburg Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und Das Verfahren zur Konformitätsbewertung, vorgesehen in Zusatzteile empfohlen. Die Verwendung anderer 2000/14/EG, erfolgte in Übereinstimmung mit Anhang V.
  • Page 38: Caratteristiche Tecniche

    27. Rondella del morsetto 42. Sporgenza (non rappresentata) 13. Morsetto dell’impugnatura 28. Anello conico 43. Fessura dell’occhiello CARATTERISTICHE TECNICHE Modello AT-3623 AT-3630 Tipo di impugnatura Impugnatura a manubrio Impugnatura ad anello Alta 0 - 7.300 min 0 - 6.600 min Velocità...
  • Page 39: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    Dispositivi di protezione personale apparecchiature elettriche e le batterie esauste devono essere raccolte 1. Indossare un abbigliamento adeguato. separatamente, al fine di essere riciclate L’abbigliamento indossato deve essere funzionale e in modo eco-compatibile. appropriato, quindi deve essere aderente ma senza causare impedimenti.
  • Page 40 7. Non aprire o rompere le batterie. La fuoriuscita di regolarla adeguatamente. È fondamentale regolare la elettrolita corrosivo può provocare danni agli occhi e cintura a spalla in base alla corporatura alla cute. Non ingerire: rischio di intossicazione. dell’utilizzatore per prevenire l’affaticamento durante l’uso.
  • Page 41: Istruzioni Per La Manutenzione

    2. Per tagliare materiali spessi come erbacce, erba alta, 5. Non cortocircuitare la batteria: cespugli, arbusti, sottobosco, fratte e così via Non toccare i terminali della batteria con (spessore massimo pari a 2 cm di diametro), eseguire materiale in grado di condurre elettricità. il lavoro di taglio facendo ruotare omogeneamente Evitare di conservare la batteria a contatto l’utensile in semicerchi da destra verso sinistra (come...
  • Page 42: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI AT-3623 AT-3630 1 Batteria 7 Scatola degli ingranaggi 2 Spia luminosa 8 Utensile da taglio 3 Interruttore di accensione 9 Cintura a spalla 4 Staffa (punto di sospensione) 10 Fibbia 5 Impugnatura 11 Barriera 6 Protezione 12 Estensione della protezione DESCRIZIONE FUNZIONALE a raggiungere la posizione corretta.
  • Page 43 accensione. In caso contrario, l’interruttore e privo di batteria potrebbero verificarsi gravi infortuni potrebbe rompersi. Se si utilizza un’utensile il cui dovuti a un avviamento accidentale. interruttore non funziona correttamente, si potrebbe AVVISO: perdere il controllo e subire gravi infortuni. (Fig. 7 e 8) •...
  • Page 44 AVVISO: Installazione della protezione (Fig. 17 e • Utilizzare solo lame da taglio originali Dolmar. Per sostituire facilmente la lama da taglio, capovolgere l’utensile. (Fig. 22) AVVERTENZA: Per smontare la lama da taglio, inserire la chiave •...
  • Page 45: Manutenzione

    Inserire del grasso (Shell Alvania 2 o equivalente) nella utilizzabile premendo i lati e la fibbia. scatola degli ingranaggi attraverso l’apposito foro ogni 30 ore (il grasso originale Dolmar può essere acquistato AVVERTENZA: presso i rivenditori Dolmar). • In tale circostanza prestare particolare attenzione...
  • Page 46: Risoluzione Dei Problemi

    (Fig. 33) regolazione devono essere eseguite dai centri assistenza Premere i fermi dell’alloggiamento e sollevare verso l’alto autorizzati DOLMAR, utilizzando sempre parti di ricambio per rimuovere il coperchio. Gettare il filo di nylon DOLMAR. rimanente. (Fig. 34)
  • Page 47 I sottoscritti Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile debitamente autorizzati da Dolmar GmbH, dichiarano Dolmar descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi che gli utensili DOLMAR: altro accessorio potrebbe provocare infortuni. Utilizzare Denominazione della macchina: gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato.
  • Page 48 EN709, EN/ISO10517, EN/ISO11680, EN/ISO11806, EN60335, EN60745 La documentazione tecnica viene conservata presso: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Amburgo La procedura di valutazione della conformità richiesta dalla Direttiva 2000/14/CE è stata effettuata secondo quanto specificato nell’allegato VIII.
  • Page 49: Technische Gegevens

    41. Openingen 12. Knop 27. Klemring 42. Uitsteeksel (niet zichtbaar) 13. Handgreepklem 28. Kom 43. Sleuf naar de opening TECHNISCHE GEGEVENS Model AT-3623 AT-3630 Type handgreep Fietsstuurhandgreep Beugelhandgreep Hoog 0 - 7.300 min 0 - 6.600 min Onbelast toerental Laag 0 - 5.300 min...
  • Page 50: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Bedoeld gebruik van het gereedschap batterijen en accu’s en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, 1. Gebruik het juiste gereedschap. De accubosmaaier/- dienen gebruikt elektrisch gereedschap graskantmaaier is uitsluitend bedoeld voor het maaien en accu’s gescheiden te worden van gras, onkruid, struiken en ondergroei. Het mag ingezameld en te worden afgevoerd naar niet worden gebruikt voor enig ander doel, zoals een recyclebedrijf dat voldoet aan de...
  • Page 51 5. Onder zware gebruiksomstandigheden kan vloeistof 8. Als het snijgarnituur stenen of andere objecten raakt, uit de accu komen. Voorkom aanraking! Als u deze moet u de motor onmiddellijk uitschakelen en het vloeistof per ongeluk aanraakt, wast u deze goed af snijgarnituur controleren.
  • Page 52 BELANGRIJKE Terugslag voorkomen VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ENC007-5 Houd rekening met het volgende om terugslag te voorkomen: VOOR ACCU’S 1. Maaien binnen het snijbladsegment tussen 12 en 2 uur geeft een risico op terugslag, met name bij 1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u gebruik van metalen snijgarnituur.
  • Page 53: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN AT-3623 AT-3630 1 Accu 7 Tandwielhuis 2 Bedrijfslampje 8 Snijgarnituur 3 Aan/uit-schakelaar 9 Schouderdraagstel 4 Oog (bevestigingspunt) 10 Gesp 5 Handvat 11 Beschermplaat 6 Beschermkap 12 Beschermkapopzetstuk BESCHRIJVING VAN DE • Schakel het gereedschap altijd uit voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
  • Page 54 In- en uitschakelen de omkeerschakelaar te bedienen. Als het gereedschap niet wordt uitgeschakeld en de accu niet WAARSCHUWING: uit het gereedschap wordt verwijderd, kan dat na per • Controleer altijd, voordat u de accu in het ongeluk inschakelen leiden tot ernstig persoonlijk gereedschap steekt, of de aan/uit-schakelaar op de letsel.
  • Page 55: De Onderdelen Monteren

    De fietsstuurhandgreep aanbrengen Om het beschermkapopzetstuk te verwijderen, gebruikt u een platkopschroevendraaier en plaatst u deze in de Voor model AT-3623 (zie afb. 15) kleine inkeping aangebracht in de vergrendelnok. Om het Draai de knop los. beschermkapopzetstuk te ontgrendelen, drukt u de...
  • Page 56 WAARSCHUWING: OPMERKING: • Houd het gereedschap altijd aan de rechterkant • Gebruik altijd een origineel Dolmar-snijblad. van uw lichaam zodat de linkerhelft van de Draai het gereedschap ondersteboven zodat u het fietsstuurhandgreep zich recht voor uw lichaam snijblad gemakkelijk kunt vervangen. (zie afb. 22) bevindt.
  • Page 57: Problemen Oplossen

    OPMERKING: het gereedschap uit elkaar te halen. Vraag in plaats • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, daarvan een erkend Dolmar-servicecentrum, en altijd met enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of gebruikmaking van originele Dolmar- barsten.
  • Page 58 • Stokheggenschaarhulpstuk (voor model AT-3630) • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Stoksnoeizaaghulpstuk (voor model AT-3630) voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze • Grondfreeshulpstuk (voor model AT-3630) gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van • Originele Dolmar accu en lader andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren.
  • Page 59 EU-verklaring van conformiteit ENG104-2 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer volgens ISO22868: Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar Geluidsdrukniveau (L ): 79,7 dB (A) GmbH, verklaren dat de DOLMAR-machine(s): Onzekerheid (K): 2,5 dB (A) Aanduiding van de machine:...
  • Page 60: Especificaciones

    27. Arandela abrazadera 43. Ranura del ojal 12. Pomo 28. Vaso 13. Abrazadera del asidero 29. Tuerca hexagonal ESPECIFICACIONES Modelo AT-3623 AT-3630 Tipo de asidero Asidero de motocicleta Mango curvado Alta 0 - 7.300 min 0 - 6.600 min Velocidad en vacío Baja 0 - 5.300 min...
  • Page 61: Instrucciones De Seguridad Importantes

    De conformidad con la Directiva Europea 10. No intente abarcar demasiada distancia. Mantenga la 2002/96/CE sobre residuos de aparatos postura adecuada y el equilibrio en todo momento. eléctricos y electrónicos, 2006/66/CE Uso previsto de la herramienta sobre baterías y acumuladores y el desecho de baterías y acumuladores y 1.
  • Page 62: Método De Trabajo

    terminales de la batería puede provocar quemaduras 5. No se suba a árboles mientras realice la operación de o un incendio. corte con la herramienta. 5. En condiciones de maltrato, la batería puede expulsar 6. No trabaje nunca en superficies inestables. líquido;...
  • Page 63: Instrucciones De Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Prevención de contragolpes IMPORTANTES ENC007-5 Para evitar contragolpes, tenga en cuenta lo siguiente: PARA EL CARTUCHO DE LA 1. El funcionamiento con un segmento de cuchilla entre las 12 y las 2 en punto presenta un peligro real, BATERÍA especialmente cuando se utilizan herramientas de corte de metal.
  • Page 64: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIONES DE LAS PIEZAS AT-3623 AT-3630 1 Cartucho de la batería 7 Caja de engranajes 2 Luz indicadora 8 Herramientas de corte 3 Gatillo interruptor 9 Arnés de hombro 4 Gancho (punto de suspensión) 10 Hebilla 5 Empuñadura 11 Barrera 6 Protección...
  • Page 65 Accionamiento del interruptor de ADVERTENCIA: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté encendido apagada y de que se haya extraído el cartucho de la batería antes de extraer malas hierbas o ADVERTENCIA: residuos enredados en la herramienta y que no se •...
  • Page 66: Montaje

    Cuando la extensión del protector empiece a deslizarse, Instalación del mango estará desbloqueada y se podrá quitar si se continúa Para el modelo AT-3623 (Fig. 15) deslizando hasta que se desprende del protector. Afloje el pomo. Instalación de la cuchilla de corte Coloque el asidero entre la abrazadera del asidero y el soporte del asidero.
  • Page 67: Operación

    ADVERTENCIA: • Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon • Coloque siempre la herramienta al lado derecho de auténtico de Dolmar. forma que la barrera siempre esté delante de su Ponga la herramienta boca arriba para reemplazar el cuerpo.
  • Page 68: Mantenimiento

    (Fig. 37) de engranajes a través del orificio de engrase cada Alinee el saliente del lado inferior de la cubierta con las 30 horas. (Puede comprar grasa original de Dolmar en su ranuras de los ojales. A continuación, presione distribuidor Dolmar.) firmemente la cubierta en el alojamiento para fijarla.
  • Page 69 Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer • Accesorio de motocultor (para el modelo AT-3630) Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar • Batería y cargador originales de Dolmar GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Para el modelo AT-3623 Desbrozadora inalámbrica...
  • Page 70 ENH216-1 Declaración de conformidad de la CE Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Desbrozadora inalámbrica Nº de modelo/ Tipo: AT-3630 Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”.
  • Page 71: Descrição Geral

    42. Saliência (Não mostrada) 11. Área de corte mais eficaz 27. Anilha do grampo 43. Ranhura do ilhó 12. Manípulo 28. Tampa ESPECIFICAÇÕES Modelo AT-3623 AT-3630 Tipo de pega Pega em U Pega fechada Alta 0 - 7.300 min 0 - 6.600 min...
  • Page 72: Instruções De Segurança Importantes

    encaminhadas a uma instalação de apertadas ao ponto de causar um movimento reciclagem dos materiais ecológicos. desconfortável. Não utilize joalharia ou roupas que possam ficar presas nos arbustos. Caso tenha cabelo INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA comprido utilize equipamento adequado para o prender.
  • Page 73: Método De Funcionamento

    Ligar a ferramenta (Fig. 3) ferramenta com uma mão durante a utilização. Certifique-se sempre de que tem um apoio seguro. 1. Certifique-se de que não há crianças ou outras 13. A ferramenta de corte tem de estar equipada com o pessoas a trabalhar num raio de 15 metros, tome resguardo.
  • Page 74: Instruções De Manutenção

    Instruções de manutenção 6. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou exceder 1. O estado da ferramenta de corte, dispositivos de 50°C. protecção e arnês dos ombros têm de ser verificados 7. Não incinere a bateria, nem mesmo se esta estiver antes de iniciar a utilização.
  • Page 75: Descrição Do Funcionamento

    DESCRIÇÕES DAS PEÇAS AT-3623 AT-3630 1 Bateria 7 Caixa de engrenagens 2 Luz indicadora 8 Ferramenta de corte 3 Gatilho 9 Arnês dos ombros 4 Gancho (ponto de suspensão) 10 Fivela 5 Pega 11 Barreira 6 Resguardo 12 Extensão do resguardo DESCRIÇÃO DO...
  • Page 76 adequadamente pode originar a perda de controlo e AVISO: ferimento pessoais graves. (Fig. 7 e 8) • Verifique sempre a direcção da rotação antes da Para evitar que o gatilho seja acidentalmente puxado, é operação. fornecido botão de bloqueio. Para iniciar a ferramenta, •...
  • Page 77 Colocar o punho/barreira perto do outro punho, AVISO: para lá do comprimento do espaçador, pode provocar • Certifique-se de que utiliza lâminas de corte da Dolmar uma perda de controlo e ferimentos pessoais graves. genuínas. Vire a ferramenta ao contrário para que possa substituir a Instalar o resguardo (Fig.
  • Page 78 Caso contrário, pode resultar a cada 30 horas. (Lubrificação Dolmar pode ser adquirida em ferimentos graves. no seu revendedor Dolmar.)
  • Page 79: Resolução De Problemas

    Em vez disso, contacte os centros de assistência entalhe no lado da bobina. (Fig. 36) autorizados da Dolmar, utilizando sempre peças de Monte a bobina no alojamento para que as ranhuras e reposição Dolmar para reparações.
  • Page 80 N.º de modelo/Tipo: AT-3623 Se precisar de informações adicionais relativas aos Especificações: consulte a tabela acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar. “ESPECIFICAÇÕES”. • Lâmina de corte são produzidas em série e • Cabeça de corte em nylon estão em conformidade com as Directivas Europeias...
  • Page 81 Apenas para os países europeus ENH216-1 Declaração de conformidade CE O abaixo-assinado, Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, assim autorizado pela Dolmar GmbH, declaram que as máquinas DOLMAR: Designação da máquina: Aparador de grama a bateria N.º de modelo/Tipo: AT-3630 Especificações: consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”.
  • Page 82 11. Mest effektive skæreområde 27. Klemmeskive 43. Øjets hul 12. Knap 28. Skål 13. Håndtagsklemme 29. Sekskantmøtrik SPECIFIKATIONER Model AT-3623 AT-3630 Håndtagstype Cykelhåndtag Bøjlehåndtag Høj 0 - 7.300 min 0 - 6.600 min Hastighed uden belastning 0 - 5.300 min 0 - 4.900 min...
  • Page 83: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Personligt sikkerhedsudstyr lovgivning skal brugt elektrisk udstyr og batteripakker, der har udtjent deres 1. Bær korrekt påklædning. Der skal bæres funktionelt levetid, indsamles separat og returneres og passende tøj, dvs. det bør sidde tæt, men ikke til miljøgodkendt genindvinding. være til hindring. Bær ikke smykker eller tøj, der kan sidde fast i buske eller krat.
  • Page 84 Start af maskinen (Fig. 3) beskadigede afskærmninger eller uden monterede afskærmninger! 1. Sørg for, at der ikke er nogen børn eller andre 14. Alt beskyttelsesudstyr som f.eks. afskærmninger og personer indenfor et arbejdsområde på 15 meter, bæresele, som følger med maskinen, skal anvendes samt vær opmærksom på...
  • Page 85 Tips til, hvordan du forlænger batteriets 4. Kontroller for løse bolte og beskadigede dele som f.eks. revner i skæreværktøjet. levetid 5. Følg instruktionerne for smøring af maskinen. 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet. 6. Når maskinen ikke anvendes, skal udstyret opbevares Ophør med at bruge maskinen, og udskift på...
  • Page 86: Beskrivelse Af Dele

    BESKRIVELSE AF DELE AT-3623 AT-3630 1 Batteripakke 7 Gearkasse 2 Indikatorlampe 8 Skæreværktøj 3 Afbryderkontakt 9 Bæresele 4 Bøjle (ophængningspunkt) 10 Spænde 5 Greb 11 Barriere 6 Afskærmning 12 Skærmforlængelse FUNKTIONSBESKRIVELSE Ved isætning af batteripakken justeres tungen på batteripakken med rillen i huset, hvorefter pakken ADVARSEL: skubbes på...
  • Page 87 føre til tab af kontrol og alvorlig personskade. (Fig. 7 BEMÆRK: og 8) • Kontroller altid rotationsretningen før anvendelsen. En sikringsknap forhindrer, at afbryderkontakten trykkes • Betjen ikke skiftekontakten, før maskinen er helt ind ved et uheld. Maskinen startes ved at trykke stoppet.
  • Page 88 Ellers kan det medføre alvorlig personskade. Berøring af kniven kan medføre personskade. BEMÆRK: Fastgør afskærmningen på spændestykket med to bolte • Sørg for, at du anvender et ægte Dolmar- som vist. Stram den højre og venstre bolt lige meget. nylontrimmerhoved. (Fig. 20) Vend maskinen på...
  • Page 89 Har du ikke kontrol over maskinen, kan det BETJENING resultere i alvorlige personskader på andre tilstedeværende eller operatøren. Korrekt håndtering af maskine (AT-3623) VEDLIGEHOLDELSE Korrekt holdning ADVARSEL: ADVARSEL: • Placer altid maskinen på højre side, så skaftet på...
  • Page 90 Hvis du finder et problem, der ikke er forklaret i klemmemekanismerne hægter dækslet ordentligt fast. brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen ad. Bed i stedet et autoriseret Dolmar-servicecenter, der For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal altid benytter Dolmar-reservedele, om reparation.
  • Page 91 EF-overensstemmelseserklæring ENG104-2 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i De undertegnede, Tamiro Kishima og Rainer overensstemmelse med ISO22868: Bergfeld, erklærer som autoriserede af Dolmar GmbH Lydtryksniveau (L ): 79,7 dB (A) at denne/disse DOLMAR-maskine(r): Usikkerhed (K): 2,5 dB (A) Maskinens betegnelse: Støjniveauet under arbejdet kan være større end 80 dB...
  • Page 92 42. Προεξοχή (Δεν δείχνεται) κοπής 27. Ροδέλα σύσφιξης 43. Οπή του οφθαλμιδίου 12. Κουμπί 28. Καπάκι ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο AT-3623 AT-3630 Τύπος χερουλιού Χερούλι ποδηλάτου Χερούλι σε σχήμα βρόγχου Υψηλή 0 - 7.300 min 0 - 6.600 min Ταχύτητα χωρίς φορτίο...
  • Page 93: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    2002/96/ΕΚ περί αποβλήτων ηλεκτρικού 9. Μην ασκείτε δύναμη στο εργαλείο, θα και ηλεκτρονικού εξοπλισμού, την 2006/ πραγματοποιήσει την εργασία καλύτερα και με 66/ΕΚ περί μπαταριών και μικρότερο ρίσκο τραυματισμού στο βαθμό για τον συσσωρευτών και των αποβλήτων των οποίο έχει σχεδιαστεί. μπαταριών...
  • Page 94 περιοχές και μην το εκθέτετε στη βροχή. Αν εισέλθει 4. Ενεργοποιήστε τον κινητήρα μόνο όταν τα χέρια και τα νερό στο εργαλείο, αυξάνεται ο κίνδυνος πρόκλησης πόδια βρίσκονται μακριά από το εργαλείο κοπής. ηλεκτροπληξίας. 5. Πριν το ξεκίνημα, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο κοπής 2.
  • Page 95 18. Πάντοτε να αφαιρείτε τη μπαταρία από το εργαλείο: 5. Να ακολουθείτε τις οδηγίες για τη λίπανση του - όποτε αφήνετε το εργαλείο χωρίς επίβλεψη; εργαλείου. - πριν από το ξεμπλοκάρισμα; 6. Όταν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, θα πρέπει να το - πριν...
  • Page 96: Περιγραφη Εξαρτηματων

    1. Να φορτίζετε την μπαταρία πριν αποφορτιστεί 104°F). εντελώς. Εάν η μπαταρία είναι θερμή, αφήστε τη να Πάντοτε να διακόπτετε τη λειτουργία του κρυώσει πριν τη φορτίσετε. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ AT-3623 AT-3630 1 Μπαταρία 7 Κιβώτιο ταχυτήτων 2 Ενδεικτική λυχνία 8 Εργαλείο κοπής 3 Σκανδάλη διακόπτης...
  • Page 97 • Πάντοτε να σβήνετε το εργαλείο πριν την τοποθέτηση ή ΣΗΜΕΙΩΣΗ: την αφαίρεση της μπαταρίας. • Πριν από τη λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε την Για να βγάλετε την μπαταρία, τραβήξτε την από το κατεύθυνση περιστροφής. εργαλείο καθώς σύρετε το κουμπί στο μπροστινό τμήμα •...
  • Page 98 εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για επισκευές. Νάιλον κεφαλή κοπής (προαιρετικό Τοποθέτηση της λαβής εξάρτημα για ένα προϊόν που παρέχετε Για το μοντέλο AT-3623 (Εικ. 15) με τη λάμα κοπής) Ξεσφίξετε το κουμπί. Τοποθετήστε το χερούλι μεταξύ του σφικτήρα του ΣΗΜΕΙΩΣΗ: χερουλιού και του στηρίγματος του χερουλιού.
  • Page 99 Για να αφαιρέσετε την προέκταση του προφυλακτήρα, • Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε μια αυθεντική νάιλον χρησιμοποιήστε ένα πλακέ κατσαβίδι και τοποθετήστε το κεφαλή κοπής της Dolmar. μέσα στην μικρή υποδοχή που παρέχεται στο τμήμα Αναποδογυρίστε το εργαλείο ώστε να μπορείτε εύκολα να...
  • Page 100 Βάλτε γράσο (Shell Alvania 2 ή ισοδύναμο) στο κιβώτιο Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί σοβαρός ταχυτήτων μέσα από την τρύπα του γράσου κάθε τραυματισμός. 30 ώρες. (Το αυθεντικό γράσο Dolmar μπορεί να αγοραστεί από τον αντιπρόσωπο της Dolmar.) Σωστός χειρισμός του εργαλείου (AT- 3630) Αντικατάσταση...
  • Page 101: Επιλυση Προβληματων

    περάστε τις μεσηνέζες μέσα στα οφθαλμίδια για να βγουν εξυπηρέτησης της DOLMAR, και πάντοτε με τη χρήση έξω από την θήκη. (Εικ. 37) ανταλλακτικών της DOLMAR. Ταιριάστε την προεξοχή στην κάτω πλευρά του ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ καλύμματος με τις εγκοπές των οφθαλμιδίων. Στη...
  • Page 102 Να φοράτε ωτοασπίδες. • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή Δόνηση ENG244-1 εξαρτημάτων με το εργαλείο της Dolmar, όπως Η τιμή εκπομπής δόνησης έχει καθοριστεί σύμφωνα με το περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν EN786: χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί...
  • Page 103 Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH216-1 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Οι υπογεγραμμένοι, Tamiro Kishima και Rainer Bergfeld, λαμβάνοντας εξουσιοδότηση από την Dolmar GmbH, δηλώνουν ότι το μηχάνημα(τα) της DOLMAR: Ονομασία Μηχανήματος: Θαμνοκοπτικό μπαταρίας με μεσηνέζα Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: AT-3630 Προδιαγραφές: δείτε τον πίνακα “ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ”.
  • Page 104 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com 884944B935...

This manual is also suitable for:

At-3630

Table of Contents