DeWalt DCF680N2 Instruction Manual

DeWalt DCF680N2 Instruction Manual

8v max cordless gyroscopic screwdriver
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCF680
8V Max* Cordless gyroscopic Screwdriver
Tournevis gyroscopique sans fil de 8 V max*
Atornillador giroscópico inalámbrico de 8 V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCF680N2

  • Page 1 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
  • Page 3: Save All Warnings And Instructions For Future Reference

    1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Page 4: Personal Safety

    3) PERSONAL SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Stay alert, watch what you are doing and use common a) Do not force the power tool. Use the correct power tool sense when operating a power tool. Do not use a power for your application.
  • Page 5 5) BATTERY TOOL USE AND CARE • Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of or against your body leaves it unstable and may lead to loss of battery pack may create a risk of fire when used with another control.
  • Page 6: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    Important Safety Instructions for All WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other Battery Packs injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection When ordering replacement battery packs, be sure to include the appropriate for the dust exposure.
  • Page 7: Specific Safety Instructions For Lithium Ion (Li-Ion)

    blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced • Contents of opened battery cells may cause respiratory with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical should be returned to the service center for recycling.
  • Page 8 • Before using the charger, read all instructions and cautionary • When operating a charger outdoors, always provide a dry markings on the charger, battery pack and product using the location and use an extension cord suitable for outdoor use. battery pack.
  • Page 9 • Do not operate the charger if it has received a sharp blow, Indicator Light Operation been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. PACK CHARGING • Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required.
  • Page 10: Important Charging Notes

    WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function charging procedure. You may also charge a partially used pack but should not be expected to perform as much work. whenever you desire with no adverse affect on the battery pack. 5.
  • Page 11: Intended Use

    INTENDED USE FIG. 2 This cordless screwdriver is designed for professional fastening applications. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. This cordless screwdriver is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
  • Page 12: Operation

    Installing and Removing the Battery Pack For more information regarding the battery fuel gauge, please call (Fig. 4) 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. FIG. 4 com. NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.
  • Page 13: Maintenance

    4. To reset initial starting point first release the motion control FIG. 6 activation trigger. Move tool to new position, then press and hold in the motion control activation trigger. OPERATING IN FORWARD DIRECTION 1. Grasp the screwdriver as shown in Figure 6. 2.
  • Page 14 Recommended accessories for use with your tool are available abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair at extra cost from your local dealer or authorized service center. If information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- you need assistance in locating any accessory, please contact 433-9258).
  • Page 15 WALT BATTERY PACKS Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. D WALT is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your WALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full...
  • Page 16 Avertissements de sécurité généraux Défi nitions : lignes directrices en pour les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour sécurité et toutes les directives. Le non-respect des chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter avertissements et des directives pourrait se solder par un une attention particulière à...
  • Page 17: Sécurité Personnelle

    b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la b) Utiliser des équipements de protection individuelle. terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus d’équipements de protection comme un masque antipoussière, élevé...
  • Page 18 4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié compte des conditions de travail et du travail à effectuer. effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à...
  • Page 19 Règles additionnelles de sécurité propres • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et aux tournevis • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement • Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées chimique.
  • Page 20 • L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz V ....volts A .......
  • Page 21 • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer REMARQUE : un boîtier spécial et des capuchons de immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact sécurité sont fournis avec le bloc-piles pour utilisation chaque fois qu’on le retire de l’outil ou du chargeur pour le oculaire, rincer l’œil ouvert à...
  • Page 22 SRPRC est une marque déposée de la Société de recyclage des • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation piles rechargeables au Canada. autre que recharger les blocs-piles rechargeables D WALT. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs Directives de sécurité...
  • Page 23 • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Calibres minimaux des rallonges Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer volts Longueur totale de le bloc-piles ne réduira pas ces risques. cordon • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. en mètres (pieds) Intensité...
  • Page 24: Voyants De Charge

    Fonctionnement du voyant Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid. LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles chargé. BLOCS-PILES FAIBLES ...
  • Page 25 3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : AVERTISSEMENT  : risques de chocs électriques. Ne laisser a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques lampe ou tout autre appareil électrique. pourraient en résulter.
  • Page 26: Usage Prévu

    USAGE PRÉVU FIG. 2 Ce tournevis sans fil a été conçu pour le vissage professionnel. NE PAS l’utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Ce tournevis sans fil est un outil électrique de professionnels. NE PAS le laisser à...
  • Page 27 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous esté completamente cargada. rendre sur notre site www.dewalt.com. Pour installer le bloc-piles (G) dans la poignée de l’outil, insérez le bloc-piles dans la cavité de la poignée de l’outil et faites-le glisser...
  • Page 28 Pour l’utiliser Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette automatique actionnée par le mouvement. Ce tournevis utilise une technologie gyroscopique pour détecter REMARQUE  : après utilisation ou lors du transport de l’outil, le mouvement de la main. Pour l’utiliser, appuyez sur la gâchette s’assurer d’en retirer tout accessoire.
  • Page 29 D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation la protection des consommateurs. pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, Registre en ligne à www.dewalt.com/register. utiliser exclusivement les accessoires D WALT recommandés avec le présent produit.
  • Page 30 Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison 800 4-D WALT).
  • Page 31: Seguridad Eléctrica

    CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Page 32: Seguridad Personal

    c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta el interruptor esté en la posición de apagado antes de eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, d) No maltrate el cable.
  • Page 33 b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que BATERÍAS no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y a) Recargue solamente con el cargador especificado por el debe repararse.
  • Page 34 Normas de seguridad adicionales para • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros atornilladores productos de albañilería, y • Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes • arsénico y cromo provenientes de madera tratada cuando realice una operación en que la herramienta pueda químicamente.
  • Page 35: Lea Todas Las Instrucciones

    • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad.
  • Page 36: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Baterías De Iones De Litio (Li-Ion)

    dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.
  • Page 37 RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados Battery Recycling Corporation. para más que cargar las baterías recargables D WALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas Instrucciones importantes de seguridad eléctricas o electrocución.
  • Page 38 • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto Calibre mínimo para cables de alimentación reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el Voltios Largo total del cordón paquete de baterías no reducirá este riesgo. en metros (pies) • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. 120 V 15,2 30,5...
  • Page 39: Indicadores De Carga

    Operación de la luz indicadora PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad está cargada. UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
  • Page 40 3. Si la unidad de batería no se carga correctamente: ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir lámpara u otro aparato; descargas eléctricas.
  • Page 41: Uso Debido

    USO DEBIDO FIG. 2 Este atornillador inalámbrico ha sido diseñado para aplicaciones de fijación profesionales. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Este atornillador inalámbrico es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta, deberá...
  • Page 42: Operación

    Collarín de ajuste del par de torsión FIG. 4 Para instalar la batería (G) en el mango de la herramienta, alinee la batería con la (Fig. 3) hendidura del mango de la herramienta y El collarín de ajuste del par de torsión (I) está marcado con números y deslícela en el mango hasta que esté...
  • Page 43 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro 3. Gire la mano a la izquierda y el atornillador se activará en dirección sitio web www.dewalt.com. inversa. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de activación de Para ponerlo en funcionamiento control de movimiento.
  • Page 44: Mantenimiento

    WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, Limpieza MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por Reparaciones semana.
  • Page 45 MEXICO, D.F. Póliza de Garantía Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 Sello o firma del Distribuidor. MERIDA, YUC Nombre del producto: _______________________________________ Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 Mod./Cat.: __________________________Marca: ________________ MONTERREY, N.L.
  • Page 46 – sin necesidad dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta de responder a ninguna pregunta. garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Page 47: Especificaciones

    AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: se venden en América Latina. Para los productos que se venden IMPORTADO POR: D WALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. en América Latina, debe consultar la información de la garantía AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía COLONIA LA FE, SANTA FÉ...
  • Page 48 WALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Cat # Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095...

This manual is also suitable for:

Dcf680

Table of Contents