DeWalt DCF620 Instruction Manual

DeWalt DCF620 Instruction Manual

20v max* xr li-ion brushless drywall screwgun
Hide thumbs Also See for DCF620:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCF620 20V Max* XR Li-ion Brushless Drywall Screwgun
Visseuse pour vis autoforeuses, sans balai, DCF620, XR Li-ion 20 V max*
Pistola atornilladora para tableros de yeso sin escobillas de iones de litio
20 V Máx* XR DCF620
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCF620

  • Page 1 USAR EL PRODUCTO. MANUAL DE INSTRUCCIONES DCF620 20V Max* XR Li-ion Brushless Drywall Screwgun Visseuse pour vis autoforeuses, sans balai, DCF620, XR Li-ion 20 V max* Pistola atornilladora para tableros de yeso sin escobillas de iones de litio 20 V Máx* XR DCF620...
  • Page 3: Save All Warnings And Instructions For Future Reference

    1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Page 4: Personal Safety

    3) PERSONAL SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Stay alert, watch what you are doing and use common a) Do not force the power tool. Use the correct power tool sense when operating a power tool. Do not use a power for your application.
  • Page 5: Additional Safety Rules

    5) BATTERY TOOL USE AND CARE WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are a) Recharge only with the charger specified by the NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is manufacturer. A charger that is suitable for one type of dusty.
  • Page 6: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    Important Safety Instructions for All WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some Battery Packs conditions and duration of use, noise from this product may When ordering replacement battery packs, be sure to include the contribute to hearing loss.
  • Page 7: Specific Safety Instructions For Lithium Ion (Li-Ion)

    pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced exposed to spark or flame. with a nail, hit with a hammer, stepped on).
  • Page 8 • An extension cord must have adequate wire size (AWG or WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number charger. Electric shock may result. of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge CAUTION: Burn hazard.
  • Page 9: Charge Indicators

    • Do not operate the charger if it has received a sharp blow, Indicator Light Operation been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to DCB101 an authorized service center. • Do not disassemble the charger; take it to an authorized PACK CHARGING service center when service or repair is required.
  • Page 10: Wall Mounting

    HOT/COLD PACK DELAY operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a DCB101 pause. This indicates the power source is out of limits. This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a Wall Mounting battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging DCB112 until the battery has cooled.
  • Page 11: Storage Recommendations

    d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and FIG. 2 charger to your local service center. 4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions.
  • Page 12: Intended Use

    INTENDED USE CAUTION: Be sure to release the locking mechanism before This screwdriver is designed for professional fastening applications. removing the battery from the tool. Failure to do so will cause the tool DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable to start immediately the next time the battery is installed.
  • Page 13: Operation

    For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. Proper Hand Position (Fig. 4) Installing and Removing the Battery Pack WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS (Fig.
  • Page 14 FIG. 4 Changing Bit Tip (Fig. 5) 1. Rotate the locking collar (C) 1/4 turn to unlock nose cone from gear case. FIG. 5 2. Pull nose cone (D) off of gear case. 3. Use pliers to remove worn bit and install new bit tip.
  • Page 15: Maintenance

    1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www. at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear dewalt.com. ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for Repairs cleaning the non-metallic parts of the tool.
  • Page 16 For further detail of warranty coverage and warranty repair become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage 9258) for a free replacement.
  • Page 17 Avertissements de sécurité généraux Défi nitions : lignes directrices en pour les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour sécurité et toutes les directives. Le non-respect des chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter avertissements et des directives pourrait se solder par un une attention particulière à...
  • Page 18: Sécurité Personnelle

    b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus risques de blessures corporelles.
  • Page 19 b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est utilisé avec un autre type de b loc-piles. défectueux est dangereux et doit être réparé. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs- c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du piles conçus à...
  • Page 20 AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes AVERTISSEMENT  : cet outil peut produire et/ou répandre de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe permanents au système respiratoire.
  • Page 21 IPM ....impacts par SPM (FPM) ..fréquence par • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs WALT. minute minute • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou BPM ..... battements par r/min ....tours par dans tout autre liquide. minute minute •...
  • Page 22 Material Regulations) du département américain des transports lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par D WALT.
  • Page 23 • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un ATTENTION  : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les WALT.
  • Page 24 • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le Procédure de charge (Fig. 1) chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la 1. Branchez le chargeur dans la prise FIG. 1 ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner appropriée avant d’y insérer le bloc- le chargeur de toute source de chaleur.
  • Page 25: Voyants De Charge

    DCB112 DCB112 Le chargeur DCB112 est équipé d’une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles chaud, il suspend automatiquement le chargement du bloc-piles jusqu’à son refroidissement. Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles froid, il suspend automatiquement le chargement du bloc-piles jusqu’à...
  • Page 26: Installation Murale

    Installation murale c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18 ˚ et 24 ˚C DCB112 (65 ˚F et 75 ˚F). Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son être posés sur une table ou une surface de travail.
  • Page 27: Usage Prévu

    2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le FIG. 2 bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats. REMARQUE  : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc- piles avant réutilisation.
  • Page 28: Bouton De Verrouillage

    l’embrayage entraîné et l’accessoire. Lorsqu’on exerce une pression Pour choisir la marche arrière, relâchez la gâchette (G) puis poussez avant suffisante sur l’outil, les embrayages s’enclenchent et font le levier de commande de marche avant/arrière sur le côté gauche tourner l’arbre et les accessoires. Un inverseur de marche permet de de l’outil.
  • Page 29 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou vous rendre dans l’outil. La lampe de travail pourra alors s’allumer brièvement. sur notre site www.dewalt.com. Position correcte des mains (Fig. 4) AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, utiliser SYSTÉMATIQUEMENT la position correcte...
  • Page 30 La position correcte des mains requiert une main sur la poignée 5. Réinstallez la coiffe (D) en la posant sur le carter d’engrenage et arrière. Attention à ne pas bloquer les orifices d’aération (N). en tournant le collier d’un quart de tour pour aligner la flèche sur le carter d’engrenage sur le symbole de verrou du collier.
  • Page 31 1. Insérez l’embout dans le porte-embout. de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté 2. Ajustez la butée de profondeur (A). uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide 3.
  • Page 32 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend 800 4-D WALT).
  • Page 33 BLOCS-PILES D WALT La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. D WALT ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par la loi.
  • Page 34: Seguridad Eléctrica

    CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Page 35: Seguridad Personal

    c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta el interruptor esté en la posición de apagado antes de eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, d) No maltrate el cable.
  • Page 36 b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y para las que fue diseñada podría originar una situación debe repararse.
  • Page 37 Normas específi cas de seguridad • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. adicionales Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la • Sujete la herramienta eléctrica de sus superficies aislantes frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir cuando lleve a cabo una operación en que la pieza de su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona sujeción pudiera entrar en contacto con un hilo eléctrico...
  • Page 38: Lea Todas Las Instrucciones

    • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes V ....voltios A .....
  • Page 39: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Baterías De Iones De Litio (Li-Ion)

    cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado líquidos y sales de litio. con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al •...
  • Page 40 Instrucciones importantes de seguridad • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables D WALT. para todos los cargadores de baterías Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene eléctricas o electrocución.
  • Page 41 • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto Calibres minimaux des rallonges reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el volts Longueur totale de cordon paquete de baterías no reducirá este riesgo. en mètres (pieds) Intensité (en • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. 120 V 15,2 30,5...
  • Page 42: Indicadores De Carga

    Operación de la luz indicadora de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema DCB101 que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro de servicio autorizado para su examinación.
  • Page 43: Montaje En La Pared

    UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que representa ningún problema.
  • Page 44: Uso Debido

    6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro COMPONENTES (Fig. 2) líquido. ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir o daños.
  • Page 45 BOTÓN DE BLOQUEO FIG. 2 Para bloquear el interruptor en la posición de encendido para un funcionamiento continuo, presione el interruptor de gatillo (G) y empuje hacia arriba el botón de bloqueo (l). La herramienta seguirá funcionando. Para apagar la herramienta, desde una posición de bloqueo, apriete y suelte el gatillo una vez.
  • Page 46: Operación

    Luz de trabajo (Fig. 2) Cómo instalar y retirar la unidad de Hay una luz de trabajo (J) ubicada en el pie de la herramienta. La luz batería (Fig. 3) de trabajo se activa al presionar el interruptor de gatillo, y se apaga NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería automáticamente 20 segundos después de soltarlo.
  • Page 47 WALT (1-800-433-9258) o 4. Empuje y gire el nuevo portabrocas en la caja de engranaje, viste nuestro sitio Web en www.dewalt.com. presionando el manguito hasta que el bloqueo de bola se ajuste a Posición adecuada de las manos (Fig. 4) la ranura en el vástago del portabrocas.
  • Page 48: Mantenimiento

    3. Use unas pinzas para sacar la broca gastada e instale una nueva PARA ESTE EMBRAGUE SENSIBLE A LA PROFUNDIDAD punta de broca. RECUERDE LO SIGUIENTE: • La broca no girará hasta que se aplique presión sobre la Ajuste de profundidad herramienta.
  • Page 49 (442) 2 17 63 14 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o SAN LUIS POTOSI, SLP visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 Reparaciones TORREON, COAH Blvd.
  • Page 50 • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta el instructivo de uso que se acompaña; garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones...
  • Page 51 DCB201 y DCB203 3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN D WALT ESPECIFICATIÓNS DCB200, DCB204 DCF620 20 volts 0-4 400 rpm UNIDADES DE BATERÍA D WALT La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:...
  • Page 52 El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (OCT14) Part No. N418744 DCF620 Copyright © 2014 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...

Table of Contents