Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 4
Fig. C DCF680 Fig. D Fig. E1 Fig. E2 Fig. E3...
Page 5
Dansk 7,2V KRAFTIG LEDNINGSFRI SKRUETRÆKKER DCF680, DCF682 Tillykke! Batteripakke DCB080 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Batteritype Li-Ion produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Spænding pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Ydeevne Tekniske Data Vægt 0,08...
Page 6
Dansk FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. moderat personskade. f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning, forbundet med personskade, men som kan resultere...
Page 7
Dansk c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller f ) Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild batterienheden, hvis aftagelig, fra det elektriske eller meget varme temperaturer. Udsættelse for ild eller værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets temperaturer over 130 °C kan medføre en eksplosion.
Page 8
Dansk Hvis forsyningsledningen er beskadiget, må den kun udskiftes af kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige WALT eller en autoriseret serviceorganisation. elektriske stød. Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring • Brug af forlængerledning opladeren på et blødt underlag, der kan blokere Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er ventilationshullerne og medføre for megen intern absolut nødvendigt.
Page 9
Dansk * Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult indikatorlys Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs vil blive tændt under denne handling. Når batteriet har opnået nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og tages i brug.
Page 10
Dansk Transport ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan Læs brugsvejledningen før brug. muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med dem Se Tekniske data vedrørende opladningstid.
Page 11
Dansk Mærkning på værktøjet Indsættelse og fjernelse af batteripakken fra værktøjet (Fig. B) Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: BEMÆRk: For de bedste resultater kontrollér at Læs brugsvejledningen før brug. batteripakken er fuldt opladet. 6 Sådan installeres batteripakken i værktøjets håndtag Synlig stråling. Kig ikke ind i lyset. 1.
Page 12
Dansk Betjening i fremadrettet retning tilpasse den ønskede indstilling med pilen på værktøjshuset. Jo højere tallet er på kraven, jo højere er drejemomentet. Du låser 1. Tag fat i skruetrækkeren som vist i Figur E1. koblingen til hårde fastgørelsesopgaver ved at flytte til MAX 2.
Page 13
Dansk luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe.
Page 14
DEUtsCh 7,2V HOCHLEISTUNGS-AKKU-BOHRSCHRAUBER DCF680, DCF682 Herzlichen Glückwunsch! in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Akku DCB080 Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Akkutyp Li-Ion professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Page 15
DEUtsCh GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das tödlichen oder schweren Verletzungen führt. Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Page 16
DEUtsCh Haare und Kleidung von beweglichen Teilen fern. die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können in unerwarteten Situationen. sich in den beweglichen Teilen verfangen. 5) Verwendung und Pflege von Akkugeräten g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine a ) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen vom Hersteller empfohlen werden.
Page 17
DEUtsCh Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akku- Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1 mm² und die Höchstlänge beträgt 30 m. Bohrschrauber Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel Tragen Sie bei der Arbeit mit Bohrmaschinen einen • vollständig ab. Gehörschutz. Lärm kann Gehörschäden verursachen. Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku- Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten •...
Page 18
DEUtsCh Bedienung des Ladegeräts Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät • bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Siehe Anzeigen unten zum Ladezustand der Akkus. Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze Anzeigen am Ladegerät blockiert und das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf.
Page 19
DEUtsCh WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit Rückseite des Ladegeräts mit den frei liegenden Schrauben aus, und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein. kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme ausgesetzt ist. Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen WARNUNG: Stromschlaggefahr.
Page 20
DEUtsCh als voll regulierte Klasse 9 verschickt werden. Bei allen Lithium- Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. Ionen-Akkus ist die Wattstunden-Bewertung auf der Packung angegeben. Außerdem empfiehlt D WALT den alleinigen Luftversand von Lithium-Ionen-Akkus aufgrund der komplexen Nur in Innenräumen verwenden. Regulierungen generell nicht, und zwar unabhängig von der Wattstunden-Bewertung.
Page 21
DEUtsCh Beschreibung (Abb. A) Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff 1. Drücken Sie Akku-Löseknopf 5 und ziehen Sie den Akku WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am kräftig aus dem Werkzeuggriff. Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu 2. Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerät dieser Schäden oder Verletzungen führen.
Page 22
DEUtsCh BETRIEB Betrieb in Rückwärtsrichtung 1. Fassen Sie den Bohrschrauber wie in Abbildung E1 gezeigt. Betriebsanweisungen 2. Setzen Sie den Kopf des Befestigungsmittels mit dem WARNUNG: Beachten Sie immer die Bohrschrauberzubehör auf das Werkstück auf. Befolgen Sie Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. die Anweisungen zur Einstellung des Anfangspunktes.
Page 23
DEUtsCh Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein.
Page 24
EngLIsh 7.2V HEAVY-DUTY CORDLESS SCREWDRIVER DCF680, DCF682 Congratulations! Battery pack DCB080 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Battery Type Li-Ion product development and innovation make D WALT one of the Voltage most reliable partners for professional power tool users. Capacity Technical Data Weight...
Page 25
EngLIsh The Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008, S.I. The term “power tool” in the warnings refers to your mains- operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) 2008/1597 (as amended), power tool. 2006/42/EC, EN62841-1:2015+A11:2022, EN62841-2- 1) Work Area Safety 2:2014+A11:2015. a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark These also products conform to the following UK Regulations: areas invite accidents.
Page 26
EngLIsh to a rotating part of the power tool may result in of battery pack may create a risk of fire when used with personal injury. another battery pack. e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance b ) Use power tools only with specifically designated battery packs.
Page 27
EngLIsh • Risk of burns due to accessories becoming hot contacts inside the charger can be shorted by foreign during operation. material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil or any • Risk of personal injury due to prolonged use.
Page 28
EngLIsh the same side as charging light 12 . The red (charging) mounting screws on the wall. Mount the charger securely using light 12 will blink continuously indicating that the charging drywall screws (purchased separately) at least 25.4 mm long process has started. with a screw head diameter of 7–9 mm, screwed into wood to an optimal depth leaving approximately 5.5 mm of the screw 3.
Page 29
EngLIsh Storage Recommendations do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that 1. The best storage place is one that is cool and dry away has received a sharp blow, been dropped, run over or from direct sunlight and excess heat or cold.
Page 30
EngLIsh Battery Type These screwdrivers are professional power tools. DO nOt let children come into contact with the tool. The DCF680 and DCF682 operate on a 7.2 volt battery pack. Supervision is required when inexperienced operators use These battery packs may be used: DCB080. Refer to Technical this tool.
Page 31
EngLIsh Screwdriving (Fig. A, E1) To remove a bit, pull the chuck collar 8 forward. Remove the bit and release the collar. Your screwdriver uses gyroscopic technology to sense your Two-Position Screwdriver (Fig. C) hand motion. To operate, press in the motion control activation trigger and turn your hand in the direction that you want the DCF680 screwdriver to operate.
Page 32
EngLIsh Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure.
Page 33
EsPañOL DESTORNILLADOR INALÁMBRICO PARA ALTA CARGA DE 7,2V DCF680, DCF682 ¡Enhorabuena! de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, patrones de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Batería DCB080...
Page 34
EsPañOL ADVERTENCIA: Indica una situación de posible c ) No exponga las herramientas eléctricas a la peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua lesiones graves. a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
Page 35
EsPañOL g ) Si se suministran dispositivos para la conexión impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en del equipo de extracción y recogida de polvo, situaciones imprevistas. asegúrese de que estén conectados y de que se usen 5) Uso y cuidado de las herramientas que adecuadamente.
Page 36
EsPañOL Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita • empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos conllevar electrocuciones. ocultos o su propio cable.
Page 37
EsPañOL No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio Retardo por batería fría / caliente • autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría o incendios.
Page 38
EsPañOL LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de No recargue ni utilice las baterías en atmósferas • baterías, pero podrán volcarse con facilidad. explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables.
Page 39
EsPañOL 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja 1 Cargador que guarde un paquete de pilas completamente cargado 1 Paquete de baterías (modelo G1) en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados 2 Paquete de baterías (modelo G2) del cargador.
Page 40
EsPañOL experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos Para sacar una punta, empuje el collar del portabrocas 8 hacia que estén supervisadas por una persona que se haga adelante. Extraiga la broca y suelte el collar. responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los Destornillador de dos posiciones (Fig. C) niños jueguen solos con este producto.
Page 41
EsPañOL MANTENIMIENTO DCF682 La posición adecuada de las manos exige que una mano Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para sostenga la herramienta tal y como se indica en la Figura E3. funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen Atornillado (Fig. A, E1) cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.
Page 42
EsPañOL Batería recargable Este paquete de baterías de larga vida deberá sustituirse cuando no produzca energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
Page 43
FRançaIs TOURNEVIS SANS FIL INDUSTRIEL 7,2V DCF680, DCF682 Félicitations ! effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et le développement et l’innovation de ses produits ont fait de d’organiser les méthodes de travail.
Page 44
FRançaIs DANGER : indique une situation dangereuse imminente c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un graves ou mortelles. liquide augmente les risques de décharges électriques.
Page 45
FRançaIs h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les comporte des risques de dommages corporels ou consignes de sécurité.
Page 46
FRançaIs AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de résiduels ne peuvent pas être évités. À savoir : 30mA ou moins.
Page 47
FRançaIs Délai Bloc chaud/froid réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter tout risque. Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de • trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/ procéder à...
Page 48
FRançaIs poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du tomber ni faire trébucher personne. Certains outils chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations. équipés d’un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. Ne •...
Page 49
FRançaIs 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver 1 Bloc batterie (modèle G1) la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, 2 Blocs batterie (modèle G2) hors du chargeur pour de meilleurs résultats. 1 Sac de transport (modèle G1) REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés 1 Mallette de transport (modèle G2) complètement déchargés.
Page 50
FRançaIs • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des Pour retirer un embout, tirez la bague du mandrin 8 vers personnes (y compris les enfants) dont les capacité l’avant. Retirer l’embout et relâcher la bague. physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui Tournevis à...
Page 51
FRançaIs MAINTENANCE DCF682 La position correcte des mains nécessite deux mains placées sur Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner l’outil comme illustré sur la Figure E3. longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une Vissage (Fig. A, E1) maintenance adéquate et d’un nettoyage régulier.
Page 52
FRançaIs Batterie rechargeable Ce bloc batterie longue durée doit être remplacé lorsqu’il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient aisément réalisées auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement : •...
Page 53
ItaLIanO CACCIAVITE A USO INTENSIVO DA 7,2V DCF680, DCF682 Congratulazioni! tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e organizzare dei modelli di lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Pacco batteria DCB080 lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
Page 54
ItaLIanO AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo decesso o lesioni personali gravi. è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta.
Page 55
ItaLIanO degli stessi. Un’azione imprudente potrebbe provocare c ) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano da oggetti di metallo come fermagli, monete, lesioni gravi in una frazione di secondo. chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato Elettrico possono provocare un contatto dei terminali.
Page 56
ItaLIanO ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui lesioni, caricare solamente batterie ricaricabili D WALT. non possono essere evitati. Questi sono: Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando lesioni personali e danni.
Page 57
ItaLIanO Non tentare MAI di collegare fra loro 2 caricabatteria. • Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà Il caricabatteria è progettato per funzionare con la •...
Page 58
ItaLIanO in un caricabatteria non compatibile siccome il che i terminali della batteria siano protetti e ben isolati pacco batteria potrebbe rompersi e provocare gravi da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e lesioni personali. causare un corto circuito. NOTA: queste luci sono intese per l’illuminazione della •...
Page 59
ItaLIanO Riferimenti sull’apparato Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Vedere i Dati Tecnici per il tempo di ricarica. Radiazione visibile. Non guardare direttamente la luce. Posizione del Codice Data (Fig. B) Non toccare con oggetti conduttivi.
Page 60
ItaLIanO AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente pacchi batteria ATTENZIONE: per evitare di accendere accidentalmente e caricabatterie D WALT. il cacciavite, posizionare l’interruttore di blocco 2 posizione su, posizione di blocco. Inserimento e rimozione del gruppo batterie Collare di regolazione della coppia (Fig. A, C) dall’apparato (Fig. B) DCF680 nOta: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria ...
Page 61
ItaLIanO Impostazione del punto iniziale 1. Afferrare il cacciavite come illustrato in Figura E1. Lubrificazione 2. Premere e tenere premuto il grilletto di attivazione del controllo del movimento. L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. 3. Quando il torcia LED 3 si illumina, l’utensile è pronto per l’uso.
Page 62
nEDERLanDs 7,2V HEAVY-DUTY SNOERLOZE SCHROEVENDRAAIER DCF680, DCF682 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Accu DCB080 ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Accutype Li-Ion WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Spanning gebruikers van professioneel gereedschap. Capaciteit Technische gegevens Gewicht...
Page 63
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Gebruik het situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap de dood of ernstige letsels. te dragen of te trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen.
Page 64
nEDERLanDs 5) Gebruik en Verzorging van Gereedschap op van een stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde gevaren verminderen. Accu h ) Denk niet dat u, doordat u het gereedschap veel a ) Gebruik alleen de lader die door de fabrikant wordt hebt gebruikt, het allemaal wel weet en dat opgegeven.
Page 65
nEDERLanDs of de eigen machinekabel kan raken. Het contact met WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar een onder spanning staande leiding zet ook de zichtbare met een reststroomwaarde van 30mA of minder metalen machinedelen onder spanning en leidt tot een te gebruiken. elektrische schok.
Page 66
nEDERLanDs hot/Cold Pack Delay (Vertraging hete/koude accu) • Als het netsnoer is beschadigd, moet het onmiddellijk worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur van de Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te koud fabrikant of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat risico is, wordt onmiddellijk een Hot/Cold Delay gestart en wordt het is uitgesloten.
Page 67
nEDERLanDs Transport ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Wanneer u de accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de WAARSCHUWING: Brandgevaar. Tijdens het transport damp door een vonk vlamvatten. kunnen accu’s mogelijk vlam vatten als de aansluitingen Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van de accu in •...
Page 68
nEDERLanDs OPMERkIng: Accu’s kunnen beter niet volledig ontladen • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport. worden opgeladen. • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt.
Page 69
nEDERLanDs MONTAGE EN AANPASSINGEN Twee-standen schroevendraaier (Afb. C) WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig DCF680 persoonlijk letsel te verminderen, zet u het Druk om de schroevendraaier in de verlengde stand te gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat gebruiken op de ontgrendelingsknop 10 ...
Page 70
nEDERLanDs Schroeven (Afb. A, E1) functioneren hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken. Uw schroevendraaier gebruikt gyroscopische technologie om WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig de bewegingen van uw hand te detecteren. Om dit te bedienen persoonlijk letsel te verminderen, zet u het drukt u de aan/uit-knop in en draait u uw hand in de richting gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat waarin u de schroevendraaier wilt gebruiken.
Page 71
nEDERLanDs technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: • Gebruik de accu helemaal op en verwijder deze vervolgens uit het werktuig. • Lithium-ion-cellen recyclebaar. Breng ze terug bij uw leverancier of naar het milieupark bij u in de buurt. De ingezamelde accu’s zullen worden gerecycled of op juiste wijze tot afval worden verwerkt.
Page 72
nORsk 7,2V KRAFTIG TRÅDLØS SKRUTREKKER DCF680, DCF682 Gratulerer! Batteripakke DCB080 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Batteritype Li-Ion produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Spenning pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Kapasitet Tekniske data Vekt 0,08...
Page 73
nORsk FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som, av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer og hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller risikoen for elektrisk sjokk. moderat personskade. f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter personskader, men som kan føre til skader på...
Page 74
nORsk avviker fra området spesifisert i bruksanvisningen. sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte det elektriske verktøyet ved et uhell. Feilaktig lading eller lading ved temperaturer utenfor det angitte område kan skade batteriet og øker brannfaren. d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke 6) Vedlikehold er kjent med det elektriske verktøyet eller disse...
Page 75
nORsk Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle • Dersom ledningen er skadet må den byttes ut med en gang batteriladere av produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert person for å unngå farer. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med •...
Page 76
nORsk Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, Elektronisk beskyttelsessystem • vasker du området med mild såpe og vann. Hvis du får XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk batterivæske på øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, eller til irritasjonen gir seg.
Page 77
nORsk Class 9. Alle litium-ione batterier har angitt watt-timer på Lad kun D WALT batteripakker med de angitte pakken. Men på gunn av de kompliserte reglene anbefaler WALT laderne. Lading av andre batteripakker WALT ikke å sende litium-ione batteripakker med fly, uansett enn de angitte D WALT batteriene med en D WALT...
Page 78
nORsk Hurtiglåschuck (Fig. A, D) Momentjusteringskrage (kun DCF680) Låseknapp (kun DCF680) MERk: Hurtiglåschuck kan bare brukes med 6,35 mm 7 sekskant-tilbehør. Tiltenkt Bruk For å sette inn en bit, sett den i chucken til klipset låses på plass. Disse skrutrekkerne er designet for profesjonell skrutrekking. For å...
Page 79
nORsk Skrutrekking (Fig. A, E1) Skrutrekkeren bruker gyroskopteknologi for å registrere Smøring håndbevegelsene dine. For bruk, trykk inn avtrekkerbryteren og vri hånden i den retningen som du vil at skrutrekkeren Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. skal rotere. Sette første startpunkt Rengjøring 1. Grip skrutrekkeren som vist i Figur E1. 2.
Page 80
PORtUgUês CHAVE DE FENDAS SEM FIO DE USO INDUSTRIAL DE 7,2V DCF680, DCF682 Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
Page 81
PORtUgUês ligadas à terra. As fichas não modificadas e as tomadas ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o compatíveis reduzem o risco de choque eléctrico. manual de instruções. b ) Evite o contacto corporal com superfícies e Definições: directrizes de Segurança equipamentos ligados à...
Page 82
PORtUgUês f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as jóias. Mantenha o cabelo e a roupa afastados de brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o cabelo em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada.
Page 83
PORtUgUês Instruções de Segurança Importantes Para Todos b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante os Carregadores de Baterias ou por fornecedores de serviços autorizados. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual inclui instruções de funcionamento e segurança importantes para carregadores de bateria compatíveis (consulte Dados técnicos).
Page 84
PORtUgUês Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem • luminoso amarelo desliga-se e o carregador continua o danificados—substitua-os de imediato. processo de carga. Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe • O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo defeituosa.
Page 85
PORtUgUês Baterias ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar ou transportar a bateria, não deixe que objectos Instruções de segurança importantes para todas metálicos entrem em contacto com os terminais as baterias expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que dentro de aventais, bolsos, caixas de ferramentas, caixas inclui a referência do catálogo e a voltagem.
Page 86
PORtUgUês Tipo de bateria do comprador garantir que as respectivas actividades estão em conformidade com as regulamentações aplicáveis. Os modelos DCF680 e DCF682 utilizam uma pilha de 7,2 volts. Recomendações de armazenamento Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB080. Consulte os Dados Técnicos para obter mais informações. 1.
Page 87
PORtUgUês nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na base nos componentes do produto, temperatura e aplicação do presença de gases ou líquidos inflamáveis. utilizador final. Estes chaves de fendas são ferramentas eléctricas profissionais. Mandril de libertação rápida (Fig. A, D) nÃO permita que crianças entrem em contacto com as nOta: só...
Page 88
PORtUgUês DCF680 • Se quiser aumentar a velocidade do eixo, continue a rodar a mão na mesma direcção. A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão na • Se quiser reduzir a velocidade do eixo, rode a mão na pega principal, tal como indicado na Figura E1.
Page 89
PORtUgUês Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias- primas. Recicle o equipamento eléctrico de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com. Bateria recarregável Esta bateria de duração prolongada deve ser substituída se não fornecer energia suficiente durante trabalhos que tenham sido efectuados facilmente.
Page 90
sUOMI 7,2V SUURTA RASITUSTA KESTÄVÄ LANGATON RUUVINVÄÄNNIN DCF680, DCF682 Onnittelut! Akku DCB080 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Akun tyyppi Li-Ion huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Jännite työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Kapasiteetti Tekniset tiedoissa Paino 0,08 DCF680 DCF682 Latauslaite DCB095 Jännite...
Page 91
sUOMI HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää aiheuttaa omaisuusvahingon. sähköiskun vaaraa. 3) Henkilösuojaus Sähköiskun vaara. a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity Tulipalon vaara. työhön ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä tätä työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden Sähkötyökalun yleiset tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Page 92
sUOMI 6) Huolto näihin ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden käyttää sähkötyökaluja. Sähkötyökalut ovat vaarallisia a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. kouluttamattomien käyttäjien käsissä. Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia e ) Sähkötyökalujen ja lisävarusteiden ylläpidosta osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. on huolehdittava. Tarkista liikkuvat osat, niiden b ) Vaurioituneita akkuja ei saa koskaan huoltaa.
Page 93
sUOMI Irrota laturi pistorasiasta ennen kuin yrität puhdistaa • Lue kaikki laturin, akkuyksikön ja akkuyksikköä käyttävän • sitä. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Akkuyksikön tuotteen ohjeet ja varoitusmerkinnät ennen laturin käyttöä. poistaminen ei vähennä riskiä. VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä päästä nestettä laturin ÄLÄ KOSKAAN yritä yhdistää kahta laturia yhteen. sisään.
Page 94
sUOMI Jos akun sisältöä pääsee iholle, huuhtele heti miedolla Elektroninen suojausjärjestelmä • saippualla ja vedellä. Jos akkunestettä pääsee silmään, XR Li-Ion -laitteissa on elektroninen suojausjärjestelmä, huuhtele avointa silmää vedellä 15 minuutin ajan kunnes joka suojaa akkua ylikuormitukselta, ylikuumenemiselta tai ärsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, suurelta purkautumiselta.
Page 95
sUOMI WALT ei suosittele yksistään litiumioniakkujen kuljetusta Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla ilmateitse niiden wattitunneista riippumatta. Akkuja sisältävät WALT-latureilla. työkalupakkaukset (yhdistelmäpakkaukset) voidaan kuljettaa Jos muita kuin yhteensopivia D WALT-akkuja ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun ladataan D WALT-laturilla, akut voivat räjähtää tai merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh.
Page 96
sUOMI Istukka pikaliitännällä (Kuvat A, D) Väännön säätörengas (vain DCF680) Vapautuspainike (vain DCF680) hUOMaa: Istukkaan pikaliitännällä 7 6,35 mm voidaan liittää Käyttötarkoitus vain kuusiokolovarusteita. Asenna terä asettamalla se istukkaan, kunnes pidike Nämä ruuvivääntimet on suunniteltu lukittuu paikoilleen. ammattimaisiin ruuvivääntösovelluksiin. Poista terä vetämällä istukan holkkia eteenpäin. Poista terä ja 8 ...
Page 97
sUOMI DCF682 VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Käsien oikea asento tarkoittaa työkalun pitämistä kahdella akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista kädellä kuten Kuvassa E3 näytetään. tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi Ruuvien vääntäminen (Kuvat A, E1) aiheutua loukkaantuminen. Ruuvinvääntimesi käyttää gyroskooppista tekniikkaa käden Laturia tai akkua ei voida huoltaa.
Page 98
sVEnska 7,2V KRAFTIG SLADDLÖS SKRUVDRAGARE DCF680, DCF682 Gratulerar! Batteripaket DCB080 Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Batterityp Li-Ion produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de Spänning pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Kapacitet användare. Vikt 0,08 Tekniska data...
Page 99
sVEnska SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är om den inte undviks, kan resultera i mindre eller oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med medelmåttig personskada. jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar risken för elektrisk stöt.
Page 100
sVEnska g ) Följ alla instruktioner gällande laddningen förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att och ladda inte batteripaketet eller verktyget oavsiktligt starta elverktyget. utanför det temperaturområde som anges i d ) Förvara elektriska verktyg som inte används bruksanvisningen. Att ladda på fel sätt eller utanför utom räckhåll för barn, och låt inte personer som det angivna temperaturområdet kan skada batteriet och är obekanta med elverktyget eller med dessa...
Page 101
sVEnska Användning av Förlängningssladd Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera • inte laddaren på ett mjukt underlag eftersom det kan En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i absolut nödvändig. Använd en godkänd förlängningssladd, intern överhettning.
Page 102
sVEnska Batteripaket * Den röda lampan fortsätter att blinka, men en gul indikatorlampa kommer att lysa under denna operation. När Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla batteriet har nått lämplig temperatur kommer den gula lampan Batteripaket att slockna och laddaren återupptar laddningsproceduren. Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett katalognummer och spänning.
Page 103
sVEnska Etiketter på laddare och batteripaket SE UPP: När den inte används skall den läggas på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar Förutom bilddiagrammen som används i denna manual att någon snubblar på den. Vissa verktyg med stora kan etiketterna på...
Page 104
sVEnska VARNING: Använd enbart D • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok WALT batteripaket före användning. och laddare. Märkningar på verktyg Montering och borttagning av batteriet från verktyget (Bild. B) Följande bildikoner visas på verktyget: nOtERa: För bästa resultat se till att batteripaketet 6 ...
Page 105
sVEnska Vridmomentreglage (Bild A, C) Operation i riktning framåt 1. Ta tag i skruvdragaren såsom visas i Bild E1. DCF680 2. Passa in huvudet på fästdonet med skruvdragarens tillbehör Vridmomentreglaget 9 är markerat med siffror och en MAX på arbetsstycket. Följ instruktionerna för inställning av symbol.
Page 106
sVEnska VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget;...
Page 107
tüRkçE 7,2V AĞIR HIZMET TIPI KABLOSUZ TORNAVIDA DCF680, DCF681 Tebrikler! Akü DCB080 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Akü tipi Li-Ion geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Voltaj alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Kapasite gelmesini sağlamaktadır.
Page 108
tüRkçE DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu tehlikeli durumu gösterir. kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede...
Page 109
tüRkçE b ) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti yangın, patlama veya yaralanma riskiyle sonuçlanan kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli beklenmedik durumlara neden olabilir. aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. f ) Bir batarya veya aleti ateşe veya aşırı ısıya maruz c ) Herhangi bir ayar, aksesuar değişimi veya elektrikli bırakmayın.
Page 110
tüRkçE Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun • kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu kullanımı yangın veya olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama kablosuna gerek yoktur. elektrik çarpmasına neden olabilir. Elektrik kablosu hasar görürse, yalnızca D WALT veya yetkili bir Şarj cihazının üzerine herhangi bir eşya koymayın •...
Page 111
tüRkçE * Bu işlem esnasında kırmızı ışık yanıp sönmeye devam edecek, Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve şarj cihazını fakat bir sarı ışık da yanacaktır. Akü uygun bir sıcaklığa kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik talimatlarını dikkatlice ulaştığında, sarı ışık kapanacak ve şarj aleti şarj işlemine okuyun.
Page 112
tüRkçE Nakliyat Şarj Cihazı ve Akü Üzerindeki Etiketler UYARI: Yangın tehlikesi. Batarya nakliyatında, Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, şarj cihazı ve akü batarya kutuplarının istemsiz şekilde iletken maddelerle üzerinde bulunan etiketler aşağıdaki sembolleri belirtmektedir: temas ederek yangına sebep vermesi ihtimali vardır. Batarya nakliyatı...
Page 113
Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Görünür radyasyon. Işığa bakmayın. nOt: Akünün 6 ...
Page 114
tüRkçE Tork Ayar Rakoru (Şek. A, C) 2. Tornavida ucunu çalışılan yüzeydeki vidanın başına yerleştirin. İlk başlangıç noktasının ayarlanması için DCF680 talimatları takip edin. Tork ayar rakoru 9 sayılar ve MAX sembolüyle işaretlenmiştir. 3. Elinizi saat yönünde döndürün, tornavida ileri yönde Torku ayarlamak için alet gövdesindeki oku istenen ayara çalışmaya başlayacaktır.
Page 115
tüRkçE nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın. İlave Aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması...
Page 116
Ελληνικά ΒΑΡΈΟΣ ΤΎΠΟΎ ΚΑΤΣΑΒΊΔΊ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ 7,2V DCF680, DCF682 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη...
Page 117
Ελληνικά 2) Ηλεκτρική ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο α ) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει τραυματισμού, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης. να ταιριάζουν με τις πρίζες. Μην τροποποιείτε Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας ποτέ το βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε τυχόν βύσματα προσαρμογέα με Οι...
Page 118
Ελληνικά ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα αξεσουάρ. στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη θέση On ενέχουν Ελέγξτε για τυχόν εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή κίνδυνο ατυχήματος. ενσφήνωση κινούμενων μερών, για τυχόν θραύση δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί εξαρτημάτων...
Page 119
Ελληνικά Ηλεκτρική ασφάλεια ζ ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο σε φωτιά ή υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση σε Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μόνο φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από 130 °C μπορεί να σε μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε εάν η τάση της μπαταρίας προκαλέσει έκρηξη.
Page 120
Ελληνικά Φόρτιση μιας μπαταρίας (Έικ. [Fig.] B) στην κοιλότητα. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα πριν επιχειρήσετε να τον καθαρίσετε. 1. Συνδέστε το φορτιστή 11 σε κατάλληλη πρίζα προτού ΜΗΝ επιχειρήσετε να φορτίσετε το πακέτο μπαταριών • τοποθετήσετε την μπαταρία. με οποιουσδήποτε φορτιστές άλλους από τους 2.
Page 121
Ελληνικά Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών να εισέλθει δεν θα επιστρέψει στη μέγιστη ταχύτητα φόρτισης ακόμα και αν • με τη βία στο φορτιστή. Μην τροποποιήσετε το πακέτο η μπαταρία θερμανθεί. μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας με...
Page 122
Ελληνικά πάνω στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να πέσουν διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία εύκολα αν σπρωχτούν. δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα Μεταφορά συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς. Η φορτισμένο, σε...
Page 123
Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας Αυτά τα κατσαβίδια είναι επαγγελματικά ηλεκτρικά εργαλεία. Μην αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. Στη συσκευασία περιέχεται: Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο αυτό χρησιμοποιείται από 1 Κατσαβίδι μπαταρίας μη έμπειρους χειριστές. 1 Φορτιστή • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα 1 Πακέτο...
Page 124
Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. E1–E3) χρησιμοποιήσιμο όριο, ο δείκτης φορτίου δεν θα ανάψει και η μπαταρία θα χρειαστεί να επαναφορτιστεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο ΣηΜΕιΩΣη: Ο δείκτης φορτίου αποτελεί μόνο μια ένδειξη του προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ φορτίου που έχει απομείνει στο πακέτο μπαταριών. Δεν δείχνει την...
Page 125
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Όταν το εργαλείο δεν χρησιμοποιείται ή κατά τη που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων μεταφορά, να βεβαιώνεστε ότι αφαιρέσατε τυχόν αξεσουάρ παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι από το εργαλείο και ότι ενεργοποιήσατε το κλείδωμα 2 ...
Page 128
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS)
Need help?
Do you have a question about the DCF682G1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers