Summary of Contents for Dometic Waeco TropiCool TC-14FL-AC
Page 1
TropiCool TC14FL-AC, TC21FL-AC, TC35FL-AC DE 6 Thermoelektrische Kühlbox FI 101 Sähkökäyttöinen kylmälaukku Bedienungsanleitung Käyttöohjeet EN 17 Thermoelectric cooler PT 111 Geleira termoeléctrica Instruction Manual Manual de instruções FR 27 Glacière thermoélectrique RU 122 Термоэлектрический Notice d’emploi холодильник Инструкция по эксплуатации ES 38 Nevera termoeléctrica Instrucciones de uso...
Page 2
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com...
Erklärung der Symbole Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs- gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Sicherheitshinweise ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb.
Page 8
Sicherheitshinweise Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich- weite von Kindern unter 8 Jahren.
Lieferumfang Sicherheit beim Betrieb des Gerätes GEFAHR! Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz. VORSICHT! Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. ACHTUNG! ...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Warmhalten von Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die Kühlleis- tung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel entspricht. Alle im Kühlgerät verarbeiteten Materialien sind unbedenklich für Lebens- mittel.
Bedienung Bedienung HINWEIS Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 14). Tipps zum Energiesparen HINWEIS Ein Lüfter im Innenraum der Kühlbox sorgt für die Umwälzung der kalten Luft innerhalb der Box, wodurch eine bessere Kühlleistung erzielt wird.
Page 12
Bedienung HINWEIS Der Stecker ist verpolungssicher: Sie können ihn nur in einer Richtung in die Buchse (Abb. 3, Seite 4) stecken. ➤ Schließen Sie die Kühlbox – mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel an eine 220- 240-V-Wechselstromsteckdose an oder … –...
Page 13
Bedienung Temperatur wählen Die Statusanzeige der Temperatur (Abb. 2 F, Seite 4) zeigt den gewählten Temperaturbereich an. Mit steigender Anzahl an leuchtenden LEDs steigt auch die Intensität des Temperaturbereichs. HINWEIS Die folgenden Temperaturangaben unterliegen Toleranzen und sind abhängig von der Messposition. Innenraum-Temperatur bei ca.
Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege WARNUNG! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungs- mittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Ihre Box funktioniert An Ihrem Zigaretten- In den meisten Fahrzeugen muss der nicht, und das von anzünder im Fahr- Zündschalter eingeschaltet sein, damit der außen sichtbare Lüfter- zeug liegt keine Zigarettenanzünder Spannung hat. rad dreht sich nicht. Spannung an.
Explanation of symbols Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
Safety notes NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step. ✓...
Page 19
Safety notes Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. Always keep and use the device out of the reach of children under the age of 8 years. Do not store any explosive substances such as spray cans with a flammable propellant in the device.
Scope of delivery CAUTION! Before starting the device, ensure that the power supply line and the plug are dry. NOTICE! Do not use electrical devices inside the cooler unless they are recommended by the manufacturer for the purpose. ...
Technical description Technical description The cooling box is suitable for mobile use. It can cool goods up to max. 30 °C under ambient temperature (thermostatic switch-off with approx. 0 °C) or keep them cool or warm them up to max. 65 °C or keep them warm. If the device has reached the set temperature range, then it will automatically switch over to the energy save mode.
Page 22
Operation TC35FL-AC: Opening the cooler The TC35FL-AC cooler must be unlocked for opening (fig. 4, page 4). Switch on the cooling box NOTICE! Take care that there are only objects or goods in the cooling box which may be cooled or heated to the selected temperature. ➤...
Page 23
Operation ✓ The red or blue operating display lights up and the device starts to cool/ heat. ➤ When you want to finish the cooling or heating process, press the button “ON/OFF” (fig. 2 A, page 4). ➤ When you stop using the cooler, disconnect it from the mains. Select temperature The status display of the temperature (fig.
Cleaning and servicing Removing the lid You can remove the lid of the cooler (fig. 5, page 5): ➤ Open the lid until it is at a ca. 30° angle to the cooler. ➤ Pull the lid forwards and lift it off diagonally. Cleaning and servicing WARNING! Always disconnect the device from the mains before you clean...
Troubleshooting Troubleshooting Fault Possible cause Suggestion Your box does not func- The cigarette lighter in In the most vehicles, the ignition switch tion and the fan impeller your vehicle does not must be switched on, so that the cigarette which is visible from conduct any voltage.
Technical data Technical data TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC Item no.: 9105302046 9105302085 9105302110 Input voltage: 12/24 Vg/220–240 Vw Power input: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8.5 W 8.8 W (AC, ECO mode) (AC, ECO mode) Temperature range: Cooling: 0 °C to 16 °C (up to 30 °C below ambient temperature)
Explication des symboles Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani- pulation.
Consignes de sécurité AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape. ✓...
Page 29
Consignes de sécurité Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ...
Etendue de livraison Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil DANGER ! Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur alternatif. ATTENTION ! Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
Utilisation conforme Utilisation conforme La glacière thermo-électrique est destinée à maintenir des denrées alimen- taires au froid et au chaud. L’appareil est également approprié pour l’utilisa- tion en camping. Si vous souhaitez refroidir des médicaments, veuillez contrôler si la puis- sance frigorifique de l’appareil est appropriée pour les médicaments respec- tifs.
Maniement Maniement REMARQUE Avant la toute première utilisation de la nouvelle glacière thermo- électrique, il est recommandé pour des raisons hygiéniques de nettoyer l’intérieur et l’extérieur du coffre avec un chiffon humide (voir également chapitre « Nettoyage et entretien », page 35). Conseils pour économiser de l’énergie REMARQUE Un ventilateur placé...
Page 33
Maniement REMARQUE Le connecteur est irréversible : il peut uniquement être branché dans un sens dans la douille (fig. 3, page 4). ➤ Raccordez la glacière thermo-électrique – à une prise de courant alternatif 220-240 V à l’aide du câble de raccor- dement fourni ou ...
Page 34
Maniement Sélection de la température L’affichage d’état de la température (fig. 2 F, page 4) indique la plage de température sélectionnée. Plus le nombre de LED allumées augmente et plus l’intensité de la plage de température augmente. REMARQUE Les valeurs de température indiquées ci-dessous sont soumises à...
Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur. AVIS ! Risque d'endommagement ! Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau.
Elimination d’erreurs Elimination d’erreurs Erreur Cause possible Solution proposée Votre glacière thermo- Votre allume-ciga- Dans la plupart des véhicules, l’allume- électrique ne fonc- rettes dans le véhi- cigarettes est sous tension uniquement tionne pas et l’ailette de cule n’est pas sous lorsque le contact est mis.
Aclaración de los símbolos Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Indicaciones de seguridad ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓...
Page 40
Indicaciones de seguridad Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y manteni- miento bajo vigilancia. Los niños no están autorizados a jugar con el aparato. Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato como juguete.
Volumen de suministro Seguridad durante el funcionamiento del aparato ¡PELIGRO! No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna. ¡ATENCIÓN! Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Uso previsto Uso previsto El refrigerador es apto para enfriar o mantener calientes los alimentos. Así mismo, el aparato también es adecuado para el uso en cámpings. Si lo que desea es mantener refrigerados determinados medicamentos, compruebe si la capacidad de refrigeración del aparato se adapta a los re- quisitos de los medicamentos en cuestión.
Page 43
Manejo Consejos para el ahorro energético NOTA Un ventilador en el interior de la nevera portátil se encarga de la recirculación del aire frío dentro de la nevera, de modo que se obtenga una mejor capacidad de refrigeración. Para que el aire frío no salga al exterior al abrir la nevera portátil, ésta posee un conmutador que desactiva el ventilador tan pronto como se abra.
Page 44
Manejo ➤ Pulse la tecla “ON/OFF” del panel de mandos (fig. 2 A, página 4) para encender la nevera portátil. ✓ La nevera portátil inicia el enfriamiento o el calentamiento de su interior: Indicador de servicio Modo de funcionamiento rojo (fig. 2 B, página 4) Calentamiento azul (fig.
Page 45
Manejo Temperatura del interior a aprox. 25 °C de temperatura ambiente: Indicador de estado Margen de temperaturas siete LED encendidos aprox. 0 °C en el interior Refrigeración un LED encendido aprox. 16 °C en el interior (modo ECO) siete LED encendidos aprox.
Limpieza y cuidado Limpieza y cuidado ¡ADVERTENCIA! Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.
Subsanación de averías Subsanación de averías Avería Posible causa Solución propuesta La nevera no funciona y No se registra tensión En la mayoría de los vehículos, el inte- la rueda del ventilador alguna en el mechero rruptor de encendido debe estar conec- visible desde el exterior del vehículo.
Datos técnicos Datos técnicos TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC Nº de artículo: 9105302046 9105302085 9105302110 Tensión de conexión: 12/24 Vg/220–240 Vw Consumo de potencia: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W 8,8 W (CA, modo ECO) (CA, modo ECO) Margen de temperatu- Refrigeración: 0 °C a 16 °C...
Spiegazione dei simboli Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto. Indice Spiegazione dei simboli .
Norme di sicurezza AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate- riali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Page 51
Norme di sicurezza Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che possono insorgere.
Page 52
Norme di sicurezza Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi. Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio PERICOLO! Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprat- tutto per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata.
Dotazione standard Dotazione standard Frigorifero portatile Cavo di allacciamento per collegamento da 220-240 Vw Cavo di allacciamento per collegamento da 12/24 Vg Istruzioni per l’uso Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare che i componenti rien- tranti nella dotazione standard siano al completo.
NOTA Prima di usare per la prima volta il nuovo frigorifero, si consiglia di pulirlo dentro e fuori con un panno umido (cfr. anche il capitolo “Pulizia e manutenzione” a pagina 57). Consigli per risparmiare energia NOTA Un ventilatore all’interno del frigorifero portatile provvede al ricir- colo dell’aria fredda dentro al frigorifero, il che migliora la potenza frigorifera dello stesso.
Page 55
NOTA La spina è concepita in modo tale da escludere un’inversione di polarità: può essere inserita nella presa in una sola direzione (fig. 3, pagina 4). ➤ Collegare il frigorifero portatile – mediante il cavo di collegamento compreso nella fornitura ad una pre- sa a corrente alternata da 220-240 V o ...
Page 56
Selezione della temperatura L’indicatore di stato della temperatura (fig. 2 F, pagina 4) indica la tempe- ratura selezionata. Più LED sono illuminati, tanto più aumenta anche l’inten- sità della temperatura. NOTA Le seguenti temperature sono soggette a tolleranze e dipendono dalla posizione di misurazione.
Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura. AVVISO! Pericolo di danni! Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. ...
Problemi e soluzioni Problemi e soluzioni Problema Possibile causa Soluzione consigliata Il frigorifero portatile non L’accendisigari del vei- In molti autoveicoli occorre accendere il funziona e la ventola colo è privo di ten- quadro comandi per far funzionare visibile dall’esterno non sione.
Dati tecnici Dati tecnici TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC N. articolo: 9105302046 9105302085 9105302110 Alimentazione: 12/24 Vg/220–240 Vw Potenza assorbita: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (CA, 8,8 W (CA, modalità ECO) modalità ECO) Temperatura: Raffreddamento: 0 °C a 16 °C (max.
Verklaring van de symbolen Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Veiligheidsinstructies LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven.
Page 62
Veiligheidsinstructies Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken.
Leveringsomvang Veiligheid bij het gebruik van het toestel GEVAAR! Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet. VOORZICHTIG! Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de stekker droog zijn.
Doelmatig gebruik Doelmatig gebruik Het koelapparaat is geschikt voor het koelen en warm houden van levens- middelen. Het apparaat is ook geschikt voor gebruik tijdens kamperen. Voor het geval u geneesmiddelen wilt koelen, controleer dan, of de koelca- paciteit van het apparaat voldoende is voor het desbetreffende geneesmid- del.
Bediening Bediening INSTRUCTIE Voordat u uw nieuwe koelapparaat in bedrijf neemt, moet u het om hygiënische redenen van binnen en van buiten met een voch- tige doek reinigen (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 68). Energiebesparende tips INSTRUCTIE Een ventilator binnen in de koelbox zorgt voor de circulatie van de koude lucht binnen de box, waardoor een beter koelvermogen wordt bereikt.
Page 66
Bediening INSTRUCTIE De stekker kan niet omgekeerd worden ingestoken: hij past maar op één manier in de contactbus (afb. 3, pagina 4). ➤ Sluit de koelbox – met de bijgeleverde aansluitkabel aan een 220-240-V-wisselstroom- stopcontact aan of ... – met de bijgeleverde aansluitkabel aan het 12/24-V-stopcontact in het voertuig (afb.
Page 67
Bediening Temperatuur selecteren De statusaanduiding van de temperatuur (afb. 2 F, pagina 4) geeft het ge- kozen temperatuurbereik aan. Met het toenemen van het aantal brandende LED’s stijgt ook de intensiteit van het temperatuurbereik. INSTRUCTIE De volgende temperatuuraanduidingen zijn aan toleranties onderhevig en zijn afhankelijk van de meetpositie.
Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater. Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Suggestie voor oplossing Uw box functioneert Op de sigarettenaan- In de meeste voertuigen moet het contact niet, en het van buitenaf steker in uw voertuig zijn ingeschakeld om spanning op de siga- zichtbare ventilatorwiel staat geen elektrische rettenaansteker te zetten.
Forklaring af symbolerne Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . . 71 Sikkerhedsanvisninger.
Sikkerhedsanvisninger VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. Fig.
Page 73
Sikkerhedsanvisninger Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde (under 8 år). Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i apparatet. FORSIGTIG! ...
Leveringsomfang FORSIGTIG! Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre. VIGTIGT! Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis producenten anbefaler disse apparater hertil. Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme- kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.). ...
Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Køleboksen er egnet til mobil anvendelse. Den kan afkøle eller holde varer afkølede til maks. 30 °C under omgivende temperatur (termostatisk afbrydel- se ved ca. +0 °C) eller opvarme til/holde varm på maks. 65 °C. Når køleboksen har nået den indstillede temperatur, skiftes der automatisk til energisparemodus.
Page 76
Betjening TC35FL-AC: Åbning af køleboksen Køleboksen TC35FL-AC skal låses op, når den åbnes (fig. 4, side 4). Tilslutning af køleboksen VIGTIGT! Sørg for at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles eller opvarmes til den valgte temperatur. ➤...
Page 77
Betjening ✓ Den røde eller den blå funktionsvisning lyser, og boksen begynder at køle/varme. ➤ Hvis du vil afslutte afkølingen/opvarmningen skal du trykke på knappen „ON/OFF“ (fig. 2 A, side 4). ➤ Når du tager køleboksen ud af drift, afbryde apparatet fra strømnettet. Valg af temperatur Statusvisning for temperaturen (fig.
Rengøring og vedligeholdelse Aftagning af låget Køleboksens låg kan tages af (fig. 5, side 5): ➤ Åbn låget så meget, at det står i en vinkel på ca. 30° i forhold til boksen. ➤ Træk låget frem, og løft det derefter skråt af. Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
Afhjælpning af fejl Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Forslag til løsning Boksen fungerer ikke, Der er ikke spænding I de fleste køretøjer skal tændingen være og ventilationshjulet, der på cigartænderen i slået til, for at cigartænderen har spæn- kan ses udefra, kører køretøjet.
Tekniske data Tekniske data TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC Artikel-nr.: 9105302046 9105302085 9105302110 Tilslutningsspæn-ding: 12/24 Vg/220–240 Vw Effektforbrug: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, ECO- 8,8 W (AC, ECO-mode) mode) Temperaturområde: Afkøling: 0 °C til 16 °C (maks.
Förklaring till symboler Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Innehållsförteckning Förklaring till symboler .
Säkerhetsanvisningar OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på...
Page 83
Säkerhetsanvisningar Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten. Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn under 8 år. Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. sprayburkar med brännbar drivgas. AKTA! ...
Leveransomfattning AKTA! Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick- kontakten är torra. OBSERVERA! Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylappara- ten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan använd- ning av tillverkaren. Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning Kylboxen är lämpligt för mobil användning. Den kan kyla varor eller hålla dem kalla upp till max. 30 °C under omgivningens temperatur (termostatisk från- koppling vid ca. +0 °C) och värma eller hålla varorna varma till max. 65 °C. När aggregatet har nått det inställda temperaturområdet, sker en automatisk omkoppling till energisparläget.
Page 86
Betjäning TC35FL-AC: öppna kylboxen Kylboxen TC35FL-AC måste låsas upp för att öppnas (bild 4, sida 4). Inkoppling av kylboxen OBSERVERA! Se till att det endast ligger föremål eller varor i kylboxen, som får kylas eller värmas till den inställda temperaturen. ➤...
Page 87
Betjäning ✓ Den röda eller blå driftindikeringslampan lyser och aggregatet börjar kyl/ värma. ➤ Om du vill avsluta kyl- eller värmningsprocessen, tryck på ”ON/OFF”- knappen (bild 2 A, sida 4). ➤ Dra ur anslutningskabeln när du vill stänga av kylboxen. Temperaturval Statusindikeringen (bild 2 F, sida 4) visar vilket temperaturområde som har valts.
Rengöring och skötsel Ta bort locket Det går att ta bort kylboxens lock (bild 5, sida 5): ➤ Öppna locket så att det står i ca 30° vinkel mot boxen. ➤ Dra locket framåt och lyft av det snett. Rengöring och skötsel VARNING! Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
Åtgärd av fel Åtgärd av fel Möjlig orsak Förslag på åtgärd Boxen fungerar inte, Det saknas spänning i I de flesta fordon måste tändningen vara och det utifrån synliga cigarettändaruttaget. tillkopplad för att cigarettändaruttaget ska fläkthjulet roterar inte. få sspänning. Tändningen är tillkopp- Cigarettändaruttaget Rengör cigarettändaruttagets fattning med...
Tekniska data Tekniska data TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC Artikel-nr: 9105302046 9105302085 9105302110 Anslutningsspänning: 12/24 Vg/220–240 Vw Effektförbrukning: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, ECO- 8,8 W (AC, ECO-läge) läge) Temperaturområde Kylning: 0 °C till 16 °C (max.
Symbolforklaringer Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
Sikkerhetsveiledning PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til mate- rielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis.
Page 93
Sikkerhetsveiledning Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Oppbevar og bruk apparatet slik at det ikke er tilgjengelig for barn under 8 år. Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med drivgass i apparatet.
Innhold i pakken FORSIKTIG! Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre. PASS PÅ! Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten. ...
Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Kjøleboksen egener seg til mobil bruk. Du kan kjøle ned/holde matvarer kal- de til maksimalt 30 °C under omgivelsestemperaturen (termostatisk utkob- ling ved ca. +0 °C), eller varme opp/holde varme til maksimalt 65 °C. Når kjøleboksen har nådd den innstilte temperaturen, går den automatisk over i energisparingsmodus.
Page 96
Betjening TC35FL-AC: Åpne kjøleboks Kjøleboks TC35FL-AC må låses opp for å åpnes (fig. 4, side 4). Slå på kjøleboksen PASS PÅ! Pass på at det bare ligger gjenstander/varer i kjøleboksen som tåler å kjøles ned/varmes opp til den valgte temperaturen. ➤...
Page 97
Betjening ✓ Den røde eller den blå driftsindikatoren lyser, og kjøleboksen begynner å kjøle/varme. ➤ Hvis du vil avslutte kjølingen eller varmingen, trykker du på knappen «ON/ OFF» (fig. 2 A, side 4). ➤ Hvis du har kjøleboksen ut av drift, trekk ut støpselet fra uttaket. Velge temperatur Statusindikatoren for temperaturen (fig.
Rengjøring og pleie Ta av deksel Du kan ta av dekselet på kjøleboksen (fig. 5, side 5): ➤ Åpne dekselet så langt at det står ca. 30° i vinkel til boksen. ➤ Trekk dekselet framover og løft det av på skrå. Rengjøring og pleie ADVARSEL! Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
Feilretting Feilretting Feil Mulig årsak Forslag til løsning Kjøleboksen fungerer Det er ingen strøm i I de fleste kjøretøyer må tenningsbryteren ikke, og viftehjulet som sigarettenneren i kjø- være slått på for at det skal være strøm i kan ses fra utsiden går retøyet.
Tekniske data Tekniske data TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC Artikkelnr.: 9105302046 9105302085 9105302110 Tilkoblingsspenning: 12/24 Vg/220–240 Vw Effektforbruk: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, ECO- 8,8 W (AC, ECO-modus) modus) Temperatur: Kjøling: 0 °C til 16 °C (maks.
Symbolien selitys Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaises- ta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo Symbolien selitys ........101 Turvallisuusohjeet .
Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit- tava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä...
Page 103
Turvallisuusohjeet Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella. Säilytä ja käytä laitetta alle 8-vuotiaiden lasten ulottumatto- missa. Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta. HUOMIO! Irrota laite verkosta –...
Toimituksen sisältö HUOMIO! Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat kuivia. HUOMAUTUS! Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja näitä suosittelisikin. Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden (lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle. ...
Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus Kylmälaukku sopii mobiiliin käyttöön. Se voi jäähdyttää tarvikkeita kork. 30 °C-asteeseen alle ympäristölämpötilan (termostaattinen sammutus n. 0 °C) tai pitää tarvikkeet kylmänä tai lämmittää tai pitää ne lämpimänä kork. 65 °C-asteessa. Jos laite on saavuttanut asetetun lämpötila-alueen, se kytkeytyy automaatti- sesti energiansäästötilaan.
Page 106
Käyttö Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen. TC35FL-AC: Kylmälaukun avaus Kylmälaukun TC35FL-AC salvat tulee vapauttaa avattaessa (kuva 4, sivulla 4). Jäähdytyslaitteen kytkeminen päälle HUOMAUTUS! Huolehdi siitä, että kylmälaukussa on ainoastaan tavaroita tai tar- vikkeita, jotka voi jäähdyttää tai lämmittää valittuun lämpötilaan. ➤...
Page 107
Käyttö Vaihto jäähdytyksen ja lämmityksen välillä ➤ Kun haluat vaihtaa kytkentääjäähdytyksenja lämmityksen välillä, paina ”HOT/COLD”-painiketta (kuva 2 D, sivulla 4). OHJE Kylmälaukun ohjauksessa on muistitoiminto: se muistaa jokaisen tilan valitun lämpötilan (jäähdytys ja lämmitys). Siten käynnistyk- sen tai tilan muutoksen yhteydessä säädetään aiemmin valittu lämpötila-alue.
Puhdistus ja hoito Kytkentä savukkeensytyttimeen OHJE Kun kytket kylmälaukun ajoneuvon savukkeensytyttimeen (kuva 3, sivulla 4), ota huomioon, että sytytin on tarpeen vaa- tiessa kytkettävä päälle, jotta laitteeseen tulee virtaa. Kannen irrotus Voit poistaa kylmälaukun kannet (kuva 5, sivulla 5): ➤ Avaa kantta kunnes se on noin 30° kulmassa laukkuun nähden. ➤...
Hävittäminen Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät- teen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä- mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. Häiriönpoisto Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Kylmälaukku ei toimi, Ajoneuvon savuk- Useimmissa ajoneuvoissa on sytytyksen eikä...
Tekniset tiedot Tekniset tiedot TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC Tuotenro.: 9105302046 9105302085 9105302110 Verkkojännite: 12/24 Vg/220–240 Vw Tehonotto: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, ECO- 8,8 W (AC, ECO-tila) tila) Lämpötila-alue: Jäähdytys: 0 °C … 16 °C (enint.
Explicação dos símbolos Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcio- namento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
Indicações de segurança NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. ➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções necessárias são descritas passo a passo. ✓...
Page 113
Indicações de segurança A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Material fornecido Segurança durante a utilização do aparelho PERIGO! Nunca toque nos cabos não blindados apenas com as mãos. Isto aplica-se, em especial, durante o funcionamento com rede de corrente alternada. PRECAUÇÃO! Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o cabo de conexão e a ficha estejam secos.
Utilização adequada Utilização adequada A geleira é adequada para refrigerar e conservar quentes os géneros ali- mentícios. O aparelho também é adequado para campismo. Caso pretenda refrigerar medicamentos, por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho corresponde aos requisitos do respetivo fármaco.
Operação Operação OBSERVAÇÃO Por motivos de higiene, antes de colocar a nova geleira em fun- cionamento, deve limpar o seu interior e exterior com um pano húmido (ver também “Limpeza e manutenção” na página 119). Dicas para poupar energia OBSERVAÇÃO Uma ventoinha no interior da geleira garante a circulação do ar frio dentro da geleira, pelo que é...
Page 117
Operação OBSERVAÇÃO A ficha está protegida contra troca de polaridade: Apenas a pode ligar à tomada numa posição (fig. 3, página 4). ➤ Ligue a geleira – com o cabo de conexão incluído no material de fornecimento a uma rede de corrente alternada de 220/-240 V ou ... –...
Page 118
Operação Selecionar a temperatura A indicação do estado da temperatura (fig. 2 F, página 4) indica o âmbito de temperatura selecionado. Com o aumento de LEDs iluminados também aumenta a intensidade do âmbito de temperatura. OBSERVAÇÃO As seguintes indicações de temperatura estão sob tolerância e estão dependentes da posição de medição.
Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção AVISO! Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede. NOTA! Perigo de danos! Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
Resolução de falhas Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão de solução A sua geleira não fun- O isqueiro do seu veí- Na maioria dos veículos, a ignição tem de ciona e a roda da ven- culo não tem corrente. estar ligada para que o isqueiro do veículo toinha visível por fora tenha corrente eléctrica.
Dados técnicos Dados técnicos TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC N.º art.: 9105302046 9105302085 9105302110 Tensão de conexão: 12/24 Vg/220–240 Vw Consumo: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, Modo 8,8 W (AC, Modo ECO) ECO) Âmbito de temperatura: Refrigerar até...
Пояснение символов Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный исполь- зованием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление Пояснение символов ........122 Указания...
Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом. ✓ Этот символ описывает результат действия. Рис.
Page 124
Указания по технике безопасности Этот прибор может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями или при недо- статке необходимого опыта и/или знаний только под при- смотром или после прохождения инструктажа по безопасному...
Page 125
Указания по технике безопасности Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока: Прервите соединение или выключите холодильник перед выключением двигателя. В противном случае аккумулятор- ная батарея может разрядиться. Холодильник не предназначен для транспортировки едких или содержащих растворители веществ. Техника безопасности при работе прибора ОПАСНОСТЬ! ...
Объем поставки Объем поставки Холодильник Соединительный кабель для присоединения к сети 220-240 Вw Соединительный кабель для присоединения к сети 12/24 Вg Инструкция по эксплуатации Перед вводом прибора в эксплуатацию проверьте, имеются ли все вхо- дящие в объем поставки детали. Использование...
Управление Управление УКАЗАНИЕ Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиени- ческих целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой (см. также «Чистка и уход» на стр. 130). Советы по энергосбережению УКАЗАНИЕ Вентилятор внутри холодильника обеспечивает циркуляцию холодного воздуха, благодаря чему достигается лучшая холодопроизводительность.
Page 128
Управление Включение холодильника ВНИМАНИЕ! Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать или разогревать до выбранной температуры. ➤ Установите холодильник на прочную опору. УКАЗАНИЕ Штекер имеет защиту от переполюсовки. Вы можете вставить его только в одном направлении в гнездо (рис. 3, стр. 4). ➤...
Page 129
Управление ✓ Загорается красный или синий индикатор, и прибор начинает охлаж- дение/нагрев. ➤ Если Вы хотите завершить процесс охлаждения или нагрева, то на- жмите кнопку «ON/OFF» (рис. 2 A, стр. 4). ➤ Когда Вы выводите холодильник из работы, отсоедините его от сети. Выбор...
Чистка и уход Снятие крышки Вы можете снять крышку холодильника (рис. 5, стр. 5): ➤ Откройте крышку так, чтобы она находилась под углом около 30° к холодильнику. ➤ Потяните крышку на себя, а затем поднимите ее под углом. Чистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед...
Устранение неисправностей Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Вариант устранения Холодильник не рабо- В прикуривателе в В большинстве автомобилей для тает, а видимая сна- автомобиле отсут- подачи напряжения на прикуриватель ружи крыльчатка ствует напряжение. необходимо включить зажигание. вентилятора не вра- щается. Зажигание...
Objaśnienia symboli Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urzą- dzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania nie- zgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Spis treści Objaśnienia symboli.
Wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia- łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku. ✓...
Page 135
Wskazówki bezpieczeństwa Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia. ...
Zakres dostawy Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nigdy nie należy chwytać nieosłoniętymi rękoma gołych prze- wodów. Dotyczy to przede wszystkim zasilania z sieci prądu przemiennego. OSTROŻNIE! Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche. UWAGA! Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urzą- dzeń...
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem Urządzenie chłodzące nadaje się do chłodzenia i utrzymywania temperatury środków spożywczych. Urządzenie można stosować na kempingu. Jeśli urządzenie ma być wykorzystywane do chłodzenia leków, należy upew- nić się, czy jego wydajność chłodzenia odpowiada wymogom dotyczącym danego leku.
Obsługa Obsługa WSKAZÓWKA Przed pierwszym użyciem przenośnej lodówki należy ze wzglę- dów higienicznych wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wil- gotną ściereczką (patrz również „Czyszczenie” na stronie 141). Rady dotyczące oszczędzania energii WSKAZÓWKA Wentylator wewnątrz lodówki służy do zapewnienia cyrkulacji chłodnego powietrza w obrębie komory, dzięki czemu uzyskana zostaje lepsza wydajność...
Page 139
Obsługa WSKAZÓWKA Wtyczka jest zabezpieczona przed nieprawidłowym połączeniem biegunów: Można ją umieścić w gnieździe (rys. 3, strona 4) tylko w jednym położeniu. ➤ Lodówkę przenośną należy podłączać – jedynie za pomocą przewodu przyłączeniowego dostarczonego w ra- mach zakresu dostawy do gniazda zasilania prądem zmiennym 220- 240 V lub…...
Page 140
Obsługa Wybór temperatury Wskaźnik statusu temperatury (rys. 2 F, strona 4) przedstawia wybrany zakres temperatur. Wraz ze wzrostem liczby błyszczących diod LED rośnie także zakres temperatur. WSKAZÓWKA Poniższe dane dotyczące temperatury mają zakresy tolerancji i są zależne od miejsca pomiaru. Temperatura komory przy temperaturze otoczenia wynoszącej ok.
Czyszczenie Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszko- dzić...
Usuwanie usterek Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Lodówka nie działa a Brak napięcia w gnieź- W większości pojazdów konieczne jest widoczny z zewnątrz dzie samochodowym włączenie zapłonu, aby w gnieździe zapal- wirnik wentylatora nie (zapalniczka). niczki było napięcie. obraca się.
Dane techniczne Dane techniczne TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC Nr produktu: 9105302046 9105302085 9105302110 Zasilanie: 12/24 Vg/220–240 Vw Pobór mocy: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W 8,8 W (AC, tryb ECO) (AC, tryb ECO) Zakres temperatur: Chłodzenie: 0 °C do 16 °C (do 30°C poniżej temperatury otoczenia)
Vysvětlení symbolů Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah Vysvětlení symbolů ........144 Bezpečnostní...
Bezpečnostní pokyny POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí. ✓...
Page 146
Bezpečnostní pokyny Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály! Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály. Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí mladších 8 let. Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje s hořlavým hnacím plynem.
Obsah dodávky POZOR! Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem. Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna apod.). Nebezpečí přehřátí! Vždy dbejte, aby bylo teplo, vznikající...
Technický popis Technický popis Chladicí box je určen k mobilnímu použití. Obsah můžete chladit na teplotu o max. 30 °C nižší než okolní teplota, nebo jej udržovat chladný (vypnutí ter- mostatem při cca 0 °C), nebo můžete obsah ohřát na max. 65 °C, nebo jej udržovat teplý.
Page 149
Obsluha TC35FL-AC: Otevření chladicího boxu Chladicí box TC35FL-AC musí být při otevření odjištěný (obr. 4, strana 4). Zapínání chladicího boxu POZOR! Pamatujte, že v chladicím boxu musejí být pouze výrobky nebo předměty, které je dovoleno zchladit nebo ohřát na nastavenou teplotu.
Page 150
Obsluha ✓ Červená nebo modrá provozní kontrolka svítí a přístroj zahajuje chlazení nebo ohřev. ➤ Pokud si přejete ukončit režim chlazení nebo ohřevu, stiskněte tlačítko „ON/OFF“ (obr. 2 A, strana 4). ➤ Pokud nebudete chladničku dále používat, odpojte ji od sítě. Nastavení...
Čištění a péče Demontáž víka Víko chladicího boxu můžete demontovat (obr. 5, strana 5): ➤ Otevřete víko tak, aby svíralo s boxem úhel zhruba 30°. ➤ Zatáhněte víko směrem dopředu a šikmo je vytáhněte. Čištění a péče VÝSTRAHA! Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek od sítě.
Odstraňování poruch a závad Odstraňování poruch a závad Závada Možná příčina Návrh řešení Váš box nefunguje a Zapalovač cigaret Ve většině automobilů musíte nejprve kolo větráku, které je vašeho vozidla není spustit zapalování, aby byl zapalovač pod viditelné zvenku, se zásobován napětím.
Technické údaje Technické údaje TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC Výr. č.: 9105302046 9105302085 9105302110 Napájení: 12/24 Vg/220–240 Vw Příkon: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, režim 8,8 W (AC, režim ECO) ECO) Teplotní rozsah: Chlazení: 0 °C až...
Vysvetlenie symbolov Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené...
Bezpečnostné pokyny POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. ➤ Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné konania budú popísane krok za krokom. ✓ Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania. Obr.
Page 156
Bezpečnostné pokyny Deti musia byt’ pod dozorom, aby bolo zabezpečené, že sa so zariadením nebudú hrat’. Prístroj odkladajte a používajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom. UPOZORNENIE! ...
Obsah dodávky UPOZORNENIE! Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché. POZOR! Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrob- com zariadenia. Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných zdrojov tepla (kúrenie, slnečné...
Používanie v súlade s určením Používanie v súlade s určením Chladiaci prístroj je vhodný na chladenie potravín a na udržiavanie potravín v teple. Prístroj je vhodný aj na účely táborenia. Ak chcete chladiť lieky, skontrolujte, či chladiaci výkon prístroj zodpovedá požiadavkám príslušného liečiva.
Page 159
Obsluha Tipy na úsporu energie POZNÁMKA Ventilátor vnútri chladiaceho boxu sa postará o cirkuláciu stude- ného vzduchu vnútri boxu, čím sa docieli lepší chladiaci výkon. Aby sa studený vzduch pri otvorení chladiaceho boxu nedostal von, box je vybavený spínačom, ktorý ventilátor vypne, hneď ako sa veko otvorí.
Page 160
Obsluha ➤ Stlačte tlačidlo „ON/OFF“ na ovládacom paneli (obr. 2 A, strane 4), čím chladiaci box zapnete. ✓ Chladiaci box sa spustí s chladením, príp. ohrievaním vnútorného priesto- Prevádzková indikácia Prevádzkový režim Červená (obr. 2 B, strane 4) Ohrievanie Modrá (obr. 2 C, strane 4) Chladenie Prepínanie medzi chladením a ohrievaním ➤...
Page 161
Obsluha Indikácia stavu Teplotný rozsah sedem svietiacich LED cca 0 °C vo vnútornom priestore Chladenie jedna svietiaca LED cca 16 °C vo vnútornom priestore (ECO režim) sedem svietiacich LED cca 66 °C vo vnútornom priestore Ohrievanie jedna svietiaca LED cca 48 °C vo vnútornom priestore ➤...
Čistenie a ošetrovanie Čistenie a ošetrovanie VÝSTRAHA! Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo dokonca v preplachovacej vode. Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
Odstránenie poruchy Odstránenie poruchy Porucha Možná príčina Návrh riešenia Váš box nefunguje a Vo vašom autozapaľo- Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť zapa- zvonku viditeľné koleso vači vo vozidle nie je ľovanie, aby mal autoazapaľovač napätie. ventilátora sa nekrúti. napätie. Zapaľovanie je zap- Objímka autozapaľo- Nekovovou kefkou a rozpúšťadlom vyčis-...
Technické údaje Technické údaje TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC Č. výrobku: 9105302046 9105302085 9105302110 Pripájacie napätie: 12/24 Vg/220–240 Vw Príkon: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, ECO 8,8 W (AC, ECO režim) režim) Teplotný...
Szimbólumok magyarázata A készülék első használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati utasítást. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati utasítást is. A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem ren- deltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata .
Biztonsági tudnivalók FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére. MEGJEGYZÉS Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan. ➤ Tevékenység: Ez a szimbólum jelzi, hogy tennie kell valamit. A szüksé- ges tevékenységek lépésről-lépésre követhetők. ✓...
Page 167
Biztonsági tudnivalók A készülékkel gyerekek nem játszhatnak. A gyermekekre figyelni kell, hogy a készülékkel ne játsszanak. A készüléket 8 év alatti gyermekek által nem hozzáférhető módon tárolja és használja. Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető...
Szállítási terjedelem Biztonság a készülék üzemeltetése során VESZÉLY! Soha ne fogjon meg puszta kézzel csupasz vezetékeket. Ez mindenek előtt a váltakozó áramú hálózatról történő üzemelte- tés során érvényes. VIGYÁZAT! Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz legyen.
Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat A hűtőkészülék élelmiszerek hűtésére és melegen tartására alkalmas. A készülék kempingezésre is alkalmas. Amennyiben gyógyszereket kíván hűteni, ellenőrizze, hogy a készülék hűtő- teljesítménye megfelel-e a gyógyszer hűtési igényének. A hűtőkészülékben felhasznált anyagok élelmiszerek szempontjából veszélytelenek. Műszaki leírás A hűtőláda mobil használatra alkalmas.
Kezelés Kezelés MEGJEGYZÉS Az új hűtőkészüléket az üzembe helyezés előtt – higiéniai okokból – tisztítsa meg nedves ruhával belül és kívül (lásd „Tisztítás és ápolás” fej., 173. oldal). Energiatakarékossági tippek MEGJEGYZÉS A hűtőláda belsejében egy ventilátor gondoskodik a hideg levegő hűtőládán belüli keringetéséről, ami jobb hűtési teljesítményt eredményez.
Page 171
Kezelés MEGJEGYZÉS A dugó hibás polaritás ellen védett: csak egy irányban lehet bedugni az aljzatba (3. ábra, 4. oldal). ➤ Csatlakoztassa a hűtőládát – a csomaghoz tartozó csatlakozókábellel egy 220-240 V-os váltakozó áramú aljzathoz vagy ... – a mellékelt csatlakozókábellel a járműben található 12/24 V-os aljzat- hoz (3.
Page 172
Kezelés A hőmérséklet kiválasztása A hőmérséklet állapotjelzője (2. ábra F, 4. oldal) a kiválasztott hőmérsék- leti tartományt mutatja. A világító LED-ek növekvő száma a hőmérsékleti tar- tomány intenzitásának emelkedését jelzi. MEGJEGYZÉS Az alábbi hőmérsékleti adatok nem fix értékek és a mérési pozí- ciótól függnek.
Tisztítás és ápolás Tisztítás és ápolás FIGYELMEZTETÉS! A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a hálózatról. FIGYELEM! Sérülés veszélye! Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy moso- gatóvízben. Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
Üzemzavar-elhárítás Üzemzavar-elhárítás Hiba Hiba lehetséges oka Megoldási javaslat A hűtőláda nem műkö- A jármű szivargyújtójá- A legtöbb járműben be kell kapcsolni a dik, és a kívülről látható ban nincs feszültség. gyújtást ahhoz, hogy feszültség legyen a ventilátorlapát nem szivargyújtóban. forog. A gyújtás be van kap- A szivargyújtó...
Műszaki adatok Műszaki adatok TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC Cikkszám: 9105302046 9105302085 9105302110 Névleges feszültség: 12/24 Vg/220–240 Vw Teljesítményfelvétel: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W 8,8 W (AC, ECO-mód) (AC, ECO-mód) Hőmérséklet-tartomány: Hűtés: 0 °C - 16 °C (max.
Need help?
Do you have a question about the Waeco TropiCool TC-14FL-AC and is the answer not in the manual?
Questions and answers