Shure IntelliMix SCM820-DB25 User Manual page 2

Digital automatic mixer
Hide thumbs Also See for IntelliMix SCM820-DB25:
Table of Contents

Advertisement

ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PETUNJUK PENTING KESELAMATAN
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
중요 안전 지침
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
重要安全事项!
安全のための重要注意事項
1.
ПРОЧИТАЙТЕ эти инструкции.
1.
1.
LEGGETE queste istruzioni.
Diese Hinweise LESEN.
1.
LIRE ces consignes.
1.
BACA petunjuk ini.
1.
LEIA estas instruções.
2.
СОХРАНИТЕ эти инструкции.
2.
1. 이 지침을 정독해 주십시오.
2.
CONSERVATELE.
Diese Hinweise AUFBEWAHREN.
1.
LIRE ces consignes.
2.
1.
CONSERVER ces consignes.
READ these instructions.
2.
SIMPAN petunjuk ini.
2.
GUARDE estas instruções.
1. 必须阅读这些注意事项。
3.
ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения.
3.
3.
OSSERVATE tutte le avvertenze.
Alle Warnungen BEACHTEN.
2.
2. 이 지침을 잘 보관해 주십시오.
CONSERVER ces consignes.
1. この説明書をお読みくださ い。
3.
2.
OBSERVER tous les avertissements.
KEEP these instructions.
3.
PATUHI semua peringatan.
3.
PRESTE ATENÇÃO a todas as instruções.
4.
СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям.
2. 必须保留这些注意事项。
4.
4.
SEGUITE tutte le istruzioni.
Alle Hinweise BEFOLGEN.
3.
3. 모든 경고에 유의하십시오.
OBSERVER tous les avertissements.
4.
2. この説明書を保管しておいてください。
3.
SUIVRE toutes les consignes.
HEED all warnings.
4.
IKUTI semua petunjuk.
4.
SIGA todas as instruções.
5.
НЕ пользуйтесь этим прибором вблизи воды.
3. 必须注意所有警告内容。
5.
5.
NON usate questo apparecchio vicino all'acqua.
Dieses Gerät NICHT in Wassernähe VERWENDEN.
4.
SUIVRE toutes les consignes.
5.
4.
NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l'eau.
FOLLOW all instructions.
4. 모든 지침을 준수하십시오.
5.
3. 警告事項すべてに留意してくださ い。
JANGAN gunakan perangkat ini dekat dengan air.
5.
NÃO use este aparelho perto de água.
6.
ЧИСТИТЕ ТОЛЬКО сухой тканью.
6.
6.
PULITE l'apparecchio SOLO con un panno asciutto.
NUR mit einem sauberen Tuch REINIGEN.
5.
DO NOT use this apparatus near water.
6.
NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
4. 必须遵循所有注意事项。
5.
5. 이 기기를 물 가까이에 두고 사용하지 마십시오.
NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l'eau.
6.
CUKUP DIBERSIHKAN dengan kain lap kering.
6.
4. すべての指示に従ってくださ い。
LIMPE SOMENTE com um pano seco.
7.
НЕ закрывайте никакие вентиляционные отверстия. Оставляйте расстояния, нужные
7.
7.
NON ostruite alcuna apertura per l'aria di raffreddamento. Consentite distanze sufficienti
KEINE Lüftungsöffnungen verdecken. Hinreichende Abstände für ausreichende Belüftung
6.
CLEAN ONLY with dry cloth.
7.
NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Laisser des distances suffisantes pour
6.
7.
NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
7.
NÃO bloqueie nenhuma das aberturas de ventilação. Deixe distâncias suficientes para
JANGAN halangi semua bukaan ventilasi. Biarkan jarak yang cukup dengan lubang
6. 마른 수건으로만 닦으십시오.
5. この製品は水の近くで使用しないでください。
5. 不要在靠近水的地方使用本设备。
для достаточной вентиляции, и выполняйте установку в соответствии с инструкциями
per un'adeguata ventilazione e installate l'apparecchio seguendo le istruzioni del costrut-
vorsehen und gemäß den Anweisungen des Herstellers installieren.
7.
DO NOT block any ventilation openings. Allow sufficient distances for adequate ventila-
permettre une ventilation adéquate et effectuer l'installation en respectant les instructions
ventilação adequada e instale de acordo com as instruções do fabricante.
udara yang cukup dan pasang sesuai petunjuk pabrik.
7.
NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Laisser des distances suffisantes pour
7. 통풍구를 막지 마십시오. 적합한 환기를 위해 충분히 거리를 두고 제조업체의 안내
6. 掃除は、 乾いた布でから拭きするだけにしてくださ い。
изготовителя.
6. 只能用干布擦拭设备。
8.
tore.
NICHT in der Nähe von Wärmequellen wie zum Beispiel offenen Flammen, Heizkörpern,
du fabricant.
tion and install in accordance with the manufacturer's instructions.
8.
JANGAN pasang dekat dengan sumber panas seperti radiator, kisi-kisi tungku pemanas,
8.
NÃO instale próximo de nenhuma fonte de calor, tais como fogo aceso, radiadores,
permettre une ventilation adéquate et effectuer l'installation en respectant les instructions
7. 通風口を塞がないよう にしてくださ い。 十分な換気ができるよう余裕を持たせ、 メ ーカ ー
서에 따라 설치하십시오.
8.
НЕ устанавливайте вблизи каких бы то ни было источников тепла — открытого
7. 不要堵塞任何通风口。留出足够的距离,确保充分通风,并安装在符合制造
8.
NON installate l'apparecchio accanto a fonti di calore, quali fiamme libere, radiatori, aper-
8.
Wärmespeichern, Öfen oder anderen Hitze erzeugenden Geräten (einschließlich
DO NOT install near any heat sources such as open flames, radiators, heat registers,
8.
NE PAS installer à proximité d'une source de chaleur telle qu'une flamme nue, un
kompor, atau perangkat lain (termasuk amplifier) yang menghasilkan panas. Jangan
bocais de aquecimento, fornos ou outros aparelhos que produzam calor (inclusive ampli-
du fabricant.
пламени, радиаторов, обогревателей, печей или других приборов (включая усилители),
8. 개방된 화염, 난방기, 방열 조절기, 스토브, 기타 열을 발산하는 기기 (앰프포함) 등
の指示に従って設置してくださ い。
ture per l'efflusso di aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che generano
Verstärkern) installieren. Keine Quellen von offenen Flammen auf dem Produkt platzieren.
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not place any open
radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou d'autres appareils (dont les amplificateurs)
商要求的位置。
taruh sumber api terbuka pada produk ini.
ficadores). Não coloque fontes de chamas sobre o produto.
8.
NE PAS installer à proximité d'une source de chaleur telle qu'une flamme nue, un
выделяющих тепло. Не помещайте на изделие источники открытого пламени.
8. 炎、 ラジエーターや暖房送風口、 ス トーブ、 その他、 熱を発生する機器 (アンプなど) の
의 열원 근처에 설치하지 마십시오. 제품 위에 개방된 화염원을 올려 놓지 마십시오.
9.
calore. Non esponete il prodotto a fonti di calore non controllate.
Die Schutzfunktion des Schukosteckers NICHT umgehen. Ein Schukostecker verfügt
flame sources on the product.
produisant de la chaleur. Ne placer aucune source à flamme nue sur le produit.
9.
JANGAN gagalkan tujuan keamanan steker terpolarisasi atau jenis pembumian. Steker
9.
NÃO inutilize as características de segurança do conector polarizado ou com pino de
8. 不要将本设备安装在任何热源(如明火、散热器、调温器、火炉或包括功率
9.
НЕ пренебрегайте защитными свойствами поляризованной или заземляющей вилки.
radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou d'autres appareils (dont les amplificateurs)
9. 안전을 위해 유극 또는 접지 타입의 플러그를 반드시 사용하십시오. 유극 유형의 플
9.
NON modificate la spina polarizzata o con spinotto di protezione per non alterarne
über zwei Steckerzinken sowie Schutzleiter. Bei dieser Steckerausführung dienen die
近く には設置しないでください。 炎が出る物を製品の上に置かないでくださ い。
9.
DO NOT defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized
9.
NE PAS détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche
terpolarisasi memiliki dua bilah di mana bilah yang satu lebih lebar dari yang lain. Steker
aterramento. Um conector polarizado possui duas lâminas com uma mais larga do que a
Поляризованная вилка имеет два ножевых контакта, из которых один шире другого.
produisant de la chaleur. Ne placer aucune source à flamme nue sur le produit.
放大器在可的其它可能产生热量的装置附近。不要将任何明火火源放置在产
9. 有極プラグやアース付きプラグは安全のために用いられています。 無効にしないよう に
러그는 넓은 핀과 좁은 핀, 두 개의 핀으로 구성되어 있습니다. 접지형 플러그에는
la funzione di sicurezza. Una spina polarizzata è dotata di due lame, una più ampia
Schutzleiter Ihrer Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt,
plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades
polarisée comporte deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche de terre
jenis pembumian memiliki dua bilah dan tonjolan pembumian ketiga. Bilah yang lebih
outra. Um conector com pino de aterramento possui duas lâminas e um terceiro pino de
Заземляющая вилка имеет два ножевых контакта и третий, заземляющий, штырь.
9.
NE PAS détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche
品上。
두 개의 핀과 하나의 접지 단자가 있습니다. 넓은 핀이나 접지 단자는 사용자의 안전
dell'altra. Una spina con spinotto è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra.
einen Elektriker mit dem Austauschen der veralteten Steckdose beauftragen.
and a third grounding prong. The wider blade or the third prong are provided for your
comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou
してください。 有極プラグは、 2本のブレー ドのう ち一方が幅広になっています。 アース付
lebar atau tonjolan ketiga disediakan untuk keselamatan Anda. Jika steker yang dise-
aterramento. É fornecida uma lâmina mais larga ou o terceiro pino para a sua segurança.
Более широкий контакт или третий штырь предусматриваются для безопасности. Если
polarisée comporte deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche de terre
10. VERHINDERN, dass das Netzkabel gequetscht oder darauf getreten wird, insbesondere
La lama più ampia ed il terzo polo hanno lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la
을 위한 것입니다. 제공된 플러그가 콘센트에 맞지 않으면 전기 기사에게 문의하여
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replace-
9. 不要破坏带极性或接地类型插头的安全功能。极性插头带有两个插片,其中一
la troisième broche assure la sécurité de l'utilisateur. Si la fiche fournie ne s'adapte pas à
Se por acaso o conector não se encaixar na tomada, chame um eletricista para substituir
diakan tidak cocok dengan stopkontak Anda, hubungi petugas listrik untuk penggantian
きプラグは、 2本のブレー ドの他に、 3本目のアースの棒がついています。 幅広のブレー ド
вилка прибора не подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для замены
comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou
spina in dotazione non si adatta alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per far
im Bereich der Stecker, Netzsteckdosen und an der Austrittsstelle vom Gerät.
ment of the obsolete outlet.
콘센트를 교체하십시오.
la prise électrique, demander à un électricien de remplacer la prise hors normes.
a tomada obsoleta.
stopkontak yang sudah lama itu.
个比另一个宽。接地类型插头带有两个插片和第三个接地插脚。较宽的插片或
розетки устаревшей конструкции.
や3本目の棒は、 安全のためのものです。 これらのプラグがコ ンセン トの差し込み口に合
la troisième broche assure la sécurité de l'utilisateur. Si la fiche fournie ne s'adapte pas à
11. NUR das vom Hersteller angegebene Zubehör und entsprechende Zusatzgeräte
eseguire le modifiche necessarie.
10. PROTECT the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, conve-
10. PROTÉGER le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus et que rien ne
10. 전원 코드는 밟히지 않도록 주의하고 특히 전원 플러그 사이, 접속 소켓 및 기기에서
10. LINDUNGI kabel listrik agar aman dari injakan atau jepitan, terutama pada steker, stop-
10. PROTEJA o cabo de alimentação, evitando que seja pisado ou que enrosque, especial-
10. ЗАЩИТИТЕ силовой шнур, чтобы на него не наступали и чтобы он не был пережат,
わない場合は、 電気工事業者に相談し、 コ ンセン トを交換してもらってくださ い。
第三个插脚是为安全目的设置的。如果提供的插头无法插入您的插座,请向电
la prise électrique, demander à un électricien de remplacer la prise hors normes.
10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in corrispon-
verwenden.
nience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie
kontak terbuka, dan titik yang menonjol dari perangkat itu.
10. 電源コー ドは、 特にプラグ差し込み部分、 延長コー ド、 機器から出ている部分において、
особенно в местах подсоединения к вилкам, розеткам и в месте выхода из прибора.
mente nos conectores, nas tomadas elétricas de emprego geral e no ponto onde elas
나오는 부분에 전원 코드가 끼이지 않도록 보호하십시오.
工咨询如何更换合适的插座。
10. PROTÉGER le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus et que rien ne
12. NUR in Verbindung mit einem vom Hersteller angegebenen oder mit dem Gerät
denza di spine, prese di corrente e punto di uscita dall'apparecchio.
11. ONLY USE attachments/accessories specified by the manufacturer.
de l'appareil.
11. HANYA GUNAKAN kelengkapan/aksesoris yang ditetapkan pabrik.
11. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО те принадлежности и приспособления, которые
saem do aparelho.
11. 제조업체가 지정한 부속품/액세서리만 사용하십시오.
引っかかって抜けたり挟まれたり しないよう に保護してください。
le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie
11. USATE ESCLUSIVAMENTE i dispositivi di collegamento e gli accessori
12. USE only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manu-
verkauften Transportwagen, Stand, Stativ, Träger oder Tisch verwenden. Wenn ein
10. 保护电源线防止被脚踩踏或被夹紧,尤其是在插头、方便插座和机身电源线
11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant.
12. GUNAKAN hanya dengan kereta dorong, penyangga, tripod, braket atau
11. USE SOMENTE acessórios/apetrechos especificados pelo fabricante.
предусмотрены изготовителем.
12. 제조업체에서 지정하거나 기기와 함께 판매되는 카트, 스탠드, 받침대, 브
11. アタ ッチメ ン トや付属品は、 必ずメ ーカ ー指定のものをご利用くださ い。
de l'appareil.
specificati dal costruttore.
Transportwagen verwendet wird, beim Verschieben der Transportwagen/Geräte-Einheit
facturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when
12. UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support ou
12. ИСПОЛЬЗУЙТЕ только с тележкой, стендом, штативом, кронштейном или
的引出处。
meja yang ditetapkan oleh pabrikan, atau yang dijual bersama perangkat
12. USE somente com um carrinho, pedestal, tripé, suporte ou mesa espe-
12. カ ー トやスタン ド、 三脚、 ブラケッ ト、 テーブル等は、 メ ーカ ー指定のものか、 こ
라켓 또는 테이블에서만 사용하십시오. 카트를 사용하는 경우, 이동 시 카
11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant.
12. USATE l'apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli
vorsichtig vorgehen, um Verletzungen durch Umkippen zu verhüten.
moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si un chariot
столом, которые предусмотрены изготовителем или наглухо прикреплены к
tersebut. Bila menggunakan kereta dorong, gunakan secara hati-hati ketika
cificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um
11. 只能使用制造商指定的连接部件/附件。
트와 기기가 넘어져 부상을 입지 않도록 주의하십시오.
の装置用に販売されているものを必ずご利用くださ い。 カ ー トに装置を載せ
13. UNPLUG this apparatus during lightning storms or when unused for long
13. Bei Gewitter oder wenn das Gerät lange Zeit nicht benutzt wird, das Netzkabel
specificati dal produttore o venduti unitamente all'apparecchio stesso. Se us-
12. UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support ou
прибору. При использовании тележки будьте осторожны, когда передвигаете
est utilisé, déplacer l'ensemble chariot-appareil avec précaution afin de ne
memindahkan secara bersama-sama kereta dorong/perangkat tersebut untuk
carrinho, tenha cuidado ao movimentar o conjunto aparelho/carrinho para
13. 낙뢰시 또는 장기간 사용하지 않을 때는 기기의 전원을 빼놓으십시오.
12. 只能使用制造商指定的或随设备售出的手推车、支座、三角架、托
て動かす際は、 つっかけて怪我をしないよう注意してください。
periods of time.
ate un carrello, fate attenzione quando lo spostate con l'apparecchio collocato
HERAUSZIEHEN.
une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si un chariot
тележку вместе с прибором — переворачивание может привести к травме.
pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures.
evitar danos com a queda do mesmo.
menghindari cedera karena perangkat terguling.
架或支撑台。如果使用手推车,在移动装有设备的手推车时应注意
su di esso, per evitare infortuni causati da un eventuale ribaltamento del carrello stesso.
est utilisé, déplacer l'ensemble chariot-appareil avec précaution afin de ne
安全,避免设备翻落。
pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Important Product Information
The equipment is intended to be used in professional audio applications.
Note: This device is not intended to be connected directly to a public internet
network.
EMC conformance to Environment E2: Commercial and Light Industrial.
Testing is based on the use of supplied and recommended cable types.
The use of other than shielded (screened) cable types may degrade EMC
performance.
Changes or modifications not expressly approved by Shure Incorporated could
void your authority to operate this equipment.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil
numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Authorized under the verification provision of FCC Part 15B.
Please follow your regional recycling scheme for batteries, packaging, and
electronic waste.
ii
13. Durante i temporali o in caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio, SCOLLEGATELO
14. ALLE Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal
13. DÉBRANCHER l'appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant
13. CABUT perangkat ini selama petir atau bila tidak digunakan untuk waktu yang lama.
13. DESLIGUE este aparelho da tomada elétrica durante tempestades com relâmpagos ou
13. ОТСОЕДИНЯЙТЕ прибор ОТ СЕТИ во время грозы или если он не используется
14. 모든 서비스는 자격을 갖춘 서비스 전문가에게 의뢰하십시오. 전원 코드나 플러그
13. DÉBRANCHER l'appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant
dalla presa di corrente.
durchführen lassen. Kundendienst ist erforderlich, wenn das Gerät auf irgendwelche
14. REFER all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the ap-
longtemps.
14. SERAHKAN semua servis ke petugas ahli. Servis diperlukan apabila perangkat tersebut
quando não seja utilizado por longo período.
13. 在雷电天气或长时间不使用情况下,应拔下设备插头。
длительное время.
14. Per qualsiasi intervento, RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato. È neces-
13. 雷を伴う嵐の際、 または長期間使用しない場合は、 プラグをコ ンセン トから抜いてくだ
가 손상된 경우, 기기 안으로 액체가 들어가거나 물건을 떨어뜨린 경우, 기기가 비나
longtemps.
Weise beschädigt wurde, z. B. wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires
paratus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged,
sudah rusak dalam cara apapun, seperti kabel catu daya atau steker rusak, cairan ter-
14. DEIXE toda a manutenção sob a responsabilidade de uma equipe de manutenção
14. ПОРУЧИТЕ все обслуживание квалифицированному техническому персоналу.
14. 所有维修均应由合格的维修人员执行。如果设备因下列情况损坏,应进行维
14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires
sario intervenire sull'apparecchio ogniqualvolta è stato danneggiato, in qualsiasi modo;
wurden, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet wurden oder Fremdkörper
물에 젖은 경우, 기기가 정상적으로 작동하지 않는 경우 또는 기기를 떨어뜨린 경우
si l'appareil est endommagé d'une façon quelconque, par exemple : cordon ou prise
liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
tumpah atau ada benda yang jatuh ke dalam perangkat, perangkat sudah terpapar hujan
qualificada. É necessário realizar a manutenção quando por algum motivo o aparelho
さい。
Обслуживание требуется при каком-либо повреждении прибора, например, при
修:电源线或插头损坏、液体泼溅到设备上或异物进入设备,设备暴露在雨水
ad esempio la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, si è versato liquido
hineinfielen, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal
si l'appareil est endommagé d'une façon quelconque, par exemple : cordon ou prise
14. 整備の際は、 資格のある整備担当者に必ずご相談くださ い。 電源コー ドやプラグの損
와 같이 기기가 손상되었을 때는 서비스를 받아야 합니다.
d'alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l'intérieur de l'appareil,
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
tiver sido danificado de alguma forma, como por exemplo por dano do cabo de alimen-
atau lembab, tidak bekerja normal, atau perangkat pernah jatuh.
повреждении шнура питания или вилки, если на прибор была пролита жидкость или
sull'apparecchio o sono caduti oggetti su di esso, l'apparecchio è stato esposto alla piog-
或潮湿环境中而无法正常工作,或摔落到地上。
funktioniert oder fallen gelassen wurde.
15. DO NOT expose the apparatus to dripping and splashing. DO NOT put objects filled with
d'alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l'intérieur de l'appareil,
exposition de l'appareil à la pluie ou à l'humidité, appareil qui ne marche pas normale-
15. 기기에 물을 떨어뜨리거나 뿌리지 마십시오. 화병과 같이 물이 담긴 물체를 기기 위
15. JANGAN paparkan perangkat dengan tetesan dan percikan. JANGAN letakkan benda
tação elétrica ou do seu conector, por derramamento de líquido ou queda de objetos no
на него упал какой-либо предмет, если прибор подвергся воздействию дождя или
傷、 液体や異物が装置内に入り込んだ場合、 装置が雨や湿気に曝された場合、 正常に
15. Dieses Gerät vor Tropf- und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten
gia o all'umidità, non funziona normalmente o è caduto.
ment ou que l'on a fait tomber.
liquids, such as vases, on the apparatus.
exposition de l'appareil à la pluie ou à l'humidité, appareil qui ne marche pas normale-
15. 不要将本设备暴露在可能滴水和溅水的地方。不要将装有液体的容器(如花瓶
aparelho, se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou à umidade, não esteja operando
yang penuh dengan cairan, seperti pot bunga di atas perangkat tersebut.
에 올려놓지 마십시오.
сырости, не функционирует нормально или если он падал.
作動しない場合、 装置を落と した場合など、 装置が何らかの状態で損傷した場合は、
15. NON esponete l'apparecchio a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate
Gegenstände wie zum Beispiel Vasen auf das Gerät STELLEN.
15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser
16. The MAINS plug or an appliance coupler shall remain readily operable.
16. Steker INDUK atau tusuk kontak harus tetap siap digunakan.
ment ou que l'on a fait tomber.
15. НЕ допускайте попадания на прибор капель или брызг. НЕ ставьте на прибор сосуды
normalmente ou tenha sofrido queda.
16. MAINS 플러그나 기기용 커플러는 작동가능한 상태로 남아 있어야 합니다.
等)放在本设备顶部。
整備が必要です。
sull'apparecchio oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori.
16. Der Netzstecker oder eine Gerätesteckverbindung muss leicht zu betätigen sein.
17. The airborne noise of the Apparatus does not exceed 70dB (A).
des objets contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil.
15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser
17. Kebisingan Perangkat ini yang bersumber dari udara tidak melebihi 70dB (A).
15. NÃO exponha o aparelho a respingos ou goteiras. NÃO coloque objetos cheios de
с жидкостью, например, вазы.
17. 기기의 공기매개 잡음은 70dB을 초과하지 않아야 합니다.
15. 水滴や水しぶきに曝さないでくださ い。 液体の入った花瓶などを装置の上に置かない
16. 电源插头或电器转接头应保持在随时可用的状态。
16. La spina ELETTRICA o l'accoppiatore per elettrodomestici deve restare prontamente
17. Der Luftschall des Geräts überschreitet 70 dB (A) nicht.
16. La prise SECTEUR ou un coupleur d'appareil électrique doit rester facilement utilisable.
18. Apparatus with CLASS I construction shall be connected to a MAINS socket outlet with a
18. Perangkat dengan konstruksi KELAS I harus dihubungkan ke stopkontak soket INDUK
16. Вилка электропитания или штепсель прибора должны быть легко доступны.
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
des objets contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil.
18. CLASS I 구조의 기기는 MAINS 소켓 콘센트에 보호 접지 연결 방식으로 연결되어
でくださ い。
17. 本装置的空气噪声不超过 70dB (A)。
18. Das Gerät mit Bauweise der KLASSE I muss mit einem Schukostecker mit Schutzleiter in
utilizzabile.
protective earthing connection.
17. Le bruit aérien de l'appareil ne dépasse pas 70 dB (A).
17. Уровень воздушного шума этого аппарата не превышает 70 дБ (A).
dengan sambungan pembumian untuk pengaman.
16. O plugue MAINS (rede elétrica) ou um acoplador de aparelho deve estar sempre pronto
16. La prise SECTEUR ou un coupleur d'appareil électrique doit rester facilement utilisable.
16. MAINSプラグまたはアプライアンスカ ップラーが使用できる状態にしておいてください。
야 합니다.
17. Il rumore aereo dell'apparecchio non supera i 70 dB (A).
eine Netzsteckdose mit Schutzleiter eingesteckt werden.
19. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or
18. L'appareil de construction de CLASSE I doit être raccordé à une prise SECTEUR dotée
18. 应将符合 I 类标准的设备连接到带有接地保护装置的主电源插座。
19. Untuk mengurangi resiko kebakaran atau sengatan listrik, jangan paparkan perangkat ini
18. Аппараты конструкции КЛАССА I необходимо подсоединять к СЕТЕВОЙ розетке с
para operação.
17. Le bruit aérien de l'appareil ne dépasse pas 70 dB (A).
19. 화재나 감전 위험을 줄이려면 이 기기를 빗물 또는 습기에 노출시키지 마십시오.
17. 装置の空気伝播音は70 dB ( A) を超えません。
18. L'apparecchio appartenente alla CLASSE I deve essere collegato ad una presa elettrica
19. Dieses Gerät darf nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um das Risiko von
moisture.
защитным соединением для заземления.
d'une protection par mise à la terre.
dengan hujan atau lembab.
17. O ruído aéreo do Aparelho não ultrapassa 70 dB (A).
19. 为降低起火或电击危险,不要将本设备暴露在雨中或潮湿环境下。
18. L'appareil de construction de CLASSE I doit être raccordé à une prise SECTEUR dotée
20. 이 제품을 고치려고 시도하지 마십시오. 그렇게 하면 사람이 다치거나 제품이 고장
18. クラスI構造の装置は保護接地接続のある主電源の壁コ ンセン トに接続してください。
dotata di messa a terra di protezione.
Bränden oder Stromschlägen zu verringern.
20. Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or
19. Чтобы уменьшить риск возгорания или поражения электрическим током, не
19. Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à
18. O aparelho com construção CLASSE I deve estar conectado à tomada da rede elétrica
20. Jangan coba-coba memodifikasi produk ini. Melakukannya dapat menyebabkan cedera
d'une protection par mise à la terre.
20. 不要尝试改装本产品。否则可能会导致人身伤害和/或产品故障。
19. 火災や感電の危険を避けるため、 本機器は雨や湿気のある場所にさ らさないでくださ
을 일으킬 수 있습니다.
19. Per ridurre il rischio di incendio o folgorazione, non esponete questo apparecchio alla
20. Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen
product failure.
допускайте попадания на этот аппарат дождя или влаги.
la pluie ou à l'humidité.
com ligação à terra.
diri dan/atau kerusakan produk.
19. Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à
21. 应在技术规格指定的温度范围内操作此产品。
21. 이 제품은 명시된 작동 온도 범위내에서 사용하십시오.
21. Operate this product within its specified operating temperature range.
pioggia o all'umidità.
und/oder zum Produktausfall kommen.
20. Не пытайтесь вносить изменения в это изделие. Это может привести к травме и (или)
20. Ne pas essayer de modifier ce produit. Cela risque de causer des blessures et/ou la
い。
19. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho à chuva
21. Jalankan produk ini di dalam jarak suhu kerja yang ditetapkan.
la pluie ou à l'humidité.
20. Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto
21. Dieses Produkt muss innerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs betrieben
выходу изделия из строя.
20. 本製品の改造は試みないでください。 改造した場合、 怪我や製品故障の原因となるこ
défaillance du produit.
ou umidade.
20. Ne pas essayer de modifier ce produit. Cela risque de causer des blessures et/ou la
del prodotto stesso.
21. Эксплуатируйте это изделие в указанном диапазоне рабочих температур.
werden.
21. Utiliser ce produit dans sa plage de températures de fonctionnement spécifiée.
20. Não tente alterar este produto. Isso poderá resultar em lesão pessoal e/ou falha do
とがあり ます。
défaillance du produit.
이 기호는 기기에 전기 쇼크 위험을 유발하는 위험한 전압이
This symbol indicates that dangerous voltage constituting a risk of
21. Utilizzate questo prodotto entro la gamma di temperatura operativa specificata.
Simbol ini menunjukkan bahwa voltase yang berbahaya menimbulkan
21. 本製品は指定された動作温度範囲内で使用してくださ い。
produto.
这个符号表示本设备中存在可能导致触电的危险电压。
21. Utiliser ce produit dans sa plage de températures de fonctionnement spécifiée.
electric shock is present within this unit.
흐른다는 것을 의미합니다.
resiko atau sengatan yang ada di dalam unit ini.
Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungswerte, die ein
Этот знак показывает, что внутри прибора имеется опасное
21. Opere este produto dentro da faixa de temperatura de operação especificada.
Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse dans
напряжение, создающее риск электрического удара.
Stromschlagrisiko darstellen, innerhalb dieses Geräts auftreten.
Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all'interno
l'appareil constituant un risque de choc électrique.
이 기호는 이 기기와 함께 제공된 문서에 중요한 작동 및 유지
警告。 この表示内容を無視して誤った取り扱いをすると、 死亡または重
This symbol indicates that there are important operating and mainte-
Lambang ini menunjukkan bahwa terdapat petunjuk kerja dan pemeli-
这个符号表示本设备附带的说明书中具有重要的操作和维护
Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse dans
dell'apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione.
Este símbolo indica que existe nesta unidade tensão perigosa que
傷を負う可能性が想定される内容です。
Этот знак показывает, что в сопроводительной документации
nance instructions in the literature accompanying this unit.
보수 지침의 내용이 들어 있다는 것을 의미합니다.
haraan penting pada bacaan yang melengkapi unit ini.
Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende Handbuch
说明。
l'appareil constituant un risque de choc électrique.
apresenta risco de choque elétrico.
к прибору есть важные указания по его эксплуатации и
Ce symbole indique que la documentation fournie avec l'appareil con-
wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält.
Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per l'uso e la
обслуживанию.
tient des instructions d'utilisation et d'entretien importantes.
注意。 この表示内容を無視して誤った取り扱いをすると、 傷害を負う可
manutenzione nella documentazione in dotazione all'apparecchio.
WARNING:
Ce symbole indique que la documentation fournie avec l'appareil con-
This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth
Este símbolo indica que existem instruções operação e manutenção
能性または物的損害が発生する可能性が想定される内容です。
defects or other reproductive harm.
tient des instructions d'utilisation et d'entretien importantes.
importantes na literatura que acompanha esta unidade.
Information to the user
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Patent Notice
U.S. Patent 5,999,631
Other patents pending

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IntelliMix SCM820-DB25 and is the answer not in the manual?

Table of Contents