Makita DVC660 Instruction Manual

Cordless backpack vacuum cleaner
Hide thumbs Also See for DVC660:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Deklaracja ZgodnośCI WE
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Czyszczenie Filtra HEPA
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Ek Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • A HEPA Szűrő Tisztítása
  • A Porzsák Tisztítása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Descrierea Funcţiilor
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Backpack Vacuum
EN
Cleaner
Akumulatorowy odkurzacz
PL
plecakowy
Vezeték nélküli háti porszívó
HU
Plecniakový akumulátorový
SK
vysávač
Akumulátorový vysavač v
CS
brašně na záda
Ранцевий акумуляторний
UK
пилосос
Aspirator fără cablu de tip
RO
rucsac
Akku-Rucksackstaubsauger
DE
DVC660
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
10
19
28
37
46
55
65
75

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DVC660

  • Page 1 Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Plecniakový akumulátorový NÁVOD NA OBSLUHU vysávač Akumulátorový vysavač v NÁVOD K OBSLUZE brašně na záda Ранцевий акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З пилосос ЕКСПЛУАТАЦІЇ Aspirator fără cablu de tip MANUAL DE INSTRUCŢIUNI rucsac Akku-Rucksackstaubsauger BETRIEBSANLEITUNG DVC660...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6...
  • Page 3 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10...
  • Page 4 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16...
  • Page 5 Fig.23 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22...
  • Page 6 Fig.26 Fig.29 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28...
  • Page 7 Fig.36 Fig.32 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.35...
  • Page 8 Fig.41 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43 Fig.40...
  • Page 9 Fig.44 Fig.45...
  • Page 10: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVC660 Capacity Filter bag 6.0 L Dust bag 5.5 L Maximum air volume With hose ø28 mm x 1.0 m 2.0 m /min With hose ø32 mm x 1.0 m 2.2 m /min Vacuum 110 hPa...
  • Page 11: Ec Declaration Of Conformity

    Never use the cleaner outdoors in the rain. Vibration Do not use close to heat sources (stoves, etc.). Do not block cooling vents. These vents per- The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- mit cooling of the motor. Blockage should be mined according to EN60335-2-69: carefully avoided otherwise the motor will burn Work mode: operation without load...
  • Page 12 It will Important safety instructions for also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. battery cartridge Tips for maintaining maximum Before using battery cartridge, read all instruc-...
  • Page 13: Functional Description

    Overdischarge protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the battery capacity becomes low, the appliance stops automatically. If the product does not operate CAUTION: Always be sure that the appli- even when the switches are operated, remove the bat- ance is switched off and the battery cartridge is teries from the appliance and charge the batteries.
  • Page 14 Carrying hook Dust beating system Always grab the carrying hook when handling the vac- Dust goes down when you pull the lever or walk with uum cleaner body. wearing the cleaner. This system helps the cleaner ► Fig.8: 1. Carrying hook maintaining the suction power.
  • Page 15: Connecting The Tool

    For the ring-type extension wand Supplied Hose end type Action Shoulder the vacuum cleaner body then twist and insert hose the extension wand into the bent pipe assembly. To diameter disconnect, twist and extract it. ø38 mm Replace the hose with the one ►...
  • Page 16: Operation

    To attach, unscrew the front cuff from the hose and OPERATION fasten the sleeve of bent pipe assembly onto the hose. To remove, loosen the sleeve of bent pipe assembly from the hose. WARNING: Operators shall be adequately ► Fig.26: 1. Hose 2. Bent pipe assembly 3. Sleeve instructed on the use of the vacuum cleaner.
  • Page 17: Maintenance

    ► Fig.40: 1. Hose end 2. Tab 3. Hole 4. Bent pipe To maintain product SAFETY and RELIABILITY, assembly repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Removing/attaching the screw-in type bent pipe Centers, always using Makita replacement parts. assembly...
  • Page 18: Optional Accessories

    ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita prod- uct specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 19: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DVC660 Pojemność Worek filtracyjny 6,0 l Worek na pył 5,5 l Maks. przepływ powietrza Z wężem ø28 mm x 1,0 m 2,0 m /min Z wężem ø32 mm x 1,0 m 2,2 m /min Podciśnienie...
  • Page 20: Deklaracja Zgodności We

    NIGDY NIE UŻYWAĆ ODKURZACZA Drgania W POBLIŻU ZBIORNIKÓW BENZYNY, GAZU, LAKIERU, KLEJU ANI INNYCH Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 WYBUCHOWYCH SUBSTANCJI. Włączanie/ osiach) określona zgodnie z normą EN60335-2-69: wyłączanie przełącznika zasilania powoduje Tryb pracy: cięcie płyt iskrzenie. Iskrzenie powoduje także komutator Emisja drgań...
  • Page 21 Nie wystawiać akumulatora ani narzędzia na 19. Nie czyścić powierzchni zewnętrznych ani wewnętrznych benzyną, rozpuszczalnikiem ani działanie ognia ani nadmiernej temperatury. chemicznymi środkami czyszczącymi. Mogą Narażenie na ogień lub temperaturę wyższą niż powstać pęknięcia i odbarwienia. 130°C może spowodować wybuch. 20.
  • Page 22: Opis Działania

    Makita. Używanie nie- u operatora lub osób postronnych. oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia siłę.
  • Page 23 Zabezpieczenie przed nadmiernym Rączka do przenoszenia rozładowaniem Korpus odkurzacza należy przenosić, trzymając go za Gdy stan naładowania akumulatora spadnie, urządze- rączkę do przenoszenia. nie zostanie automatycznie zatrzymane. Jeśli produkt ► Rys.8: 1. Rączka do przenoszenia nie działa pomimo włączenia przełączników, należy wyjąć...
  • Page 24 Długość rury można wyregulować. System wytrzepywania pyłu Trzymając naciśnięty przycisk wysuwania, wyregulować długość rury. Aby zablokować rurę przy żądanej długo- Pył opada po pociągnięciu dźwigni lub w czasie chodze- ści, zwolnić przycisk wysuwania. nia z założonym odkurzaczem. Ten system pomaga w ►...
  • Page 25 Mocowanie wygiętej rury Średnica Typ końcówki Działanie dostar- węża czonego Akcesoria opcjonalne węża WSKAZÓWKA: Wykonywanie tej procedury nie jest ø32 mm Zamienić wąż na wąż do konieczne, jeśli dostarczony został model odkurzacza, odsysania pyłu (ø28 mm, z w którym wygięta rura jest już podłączona do węża. przednią...
  • Page 26: Czyszczenie Filtra Hepa

    PRZESTROGA: Odkurzacz jest przeznaczony lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autory- wyłącznie do pracy w pomieszczeniach. zowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. PRZESTROGA: Akumulator należy wsunąć do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce. Jeśli jest widoczny Czyszczenie filtra HEPA czerwony wskaźnik w górnej części przycisku, akumulator...
  • Page 27: Akcesoria Opcjonalne

    UWAGA: Wilgotny worek na pył zmniejsza skutecz- PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- ność odkurzania i skraca czas eksploatacji silnika. nionych akcesoriów i przystawek z urządze- niem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Usuwanie zatoru Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoriów lub przystawek należy używać...
  • Page 28: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DVC660 Teljesítmény Szűrőzsák 6,0 L Porzsák 5,5 L Maximális légtérfogat ø28 mm x 1,0 m gégecsővel 2,0 m /min ø32 mm x 1,0 m gégecsővel 2,2 m /min Szívóerő 110 hPa Méretek (H x SZ x M) 297 mm x 174 mm x 523 mm (A heveder nélkül)
  • Page 29: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Tilos mérgező, rákkeltő, gyúlékony és más Vibráció veszélyes anyagot, például azbesztet, arzént, báriumot, berilliumot, ólmot, növényvédő szert A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) és más egészségre ártalmas szert felporszívózni. az EN60335-2-69 szerint meghatározva: Soha ne használja a porszívót szabad téren, esőben. Üzemmód: Lemezek vágása Ne használja tűzhely vagy más hőforrás közelében.
  • Page 30 Az akkumulátor ártalmatlaní- kívül. A nem megfelelő módú és nem megfelelő tásakor tartsa be a helyi előírásokat. hőmérsékleten történő töltés az akkumulátor 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- károsodásával járhat, valamint tüzet okozhat. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- Szerviz látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 31: A Működés Leírása

    A rendszer automatikusan kikapcsolja a esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, motor áramellátását, így megnöveli a készülék és az személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita akkumulátor élettartamát. A készülék működés közben szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is automatikusan leáll, ha a készülék vagy az akkumulátor...
  • Page 32 MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- MEGJEGYZÉS: A LED lámpa automatikusan kikap- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi csol, ha a porszívó 10 percnél hosszabb ideig nem szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. működik. MEGJEGYZÉS: Ha a gégecső, a cső vagy a szűrő A kapcsolódoboz helyzete eltömődése következtében, illetve más okból a légátáramlás csökken, és a porszívó...
  • Page 33 A szívófej és a toldat összeszerelése Az eszköz csatlakoztatása Opcionális kiegészítők MEGJEGYZÉS: Ha a hajlított csőszerelvény a gégecsőhöz van csatlakoztatva, távolítsa előbb el. MEGJEGYZÉS: A termékhez mellékelt szívófej és toldat típusa országtól függően változik. Egyes orszá- Ha eszközt akar csatlakoztatni a porszívóhoz, szüksé- gokban nem tartozik hozzá...
  • Page 34 Ha ø28 mm-es porelszívó gégecsövet A porszívó használata előtt helyezzen be egy porzsákot vagy szűrőzsákot. használ — A porzsák többször is újrahasználható anélkül, hogy azt ki kellene tisztítani. A por kiszívásához csatlakoztassa az elülső kar- mantyút a gégecsőhöz. — A szűrőzsák eldobható típusú. Amikor megtelt, Az elülső...
  • Page 35: A Hepa Szűrő Tisztítása

    érdekében a javításokat és más karbantar- VIGYÁZAT: Működtetés közben legyen tudatá- tásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári ban, hogy a porszívó a hátán van. Ha a porszívó szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita teste falnak ütődik vagy a gégecső fennakad egy cserealkatrészeket használva.
  • Page 36 Ha bármilyen segítségre vagy további információkra gégecső végén lévő fülek belepattanjanak a hajlított van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, csőszerelvényen lévő furatokba. keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. ► Ábra40: 1. Gégecső vége 2. Fül 3. Furat 4. Hajlított • Cső (porszívó típushoz) csőszerelvény...
  • Page 37: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DVC660 Kapacita Filtračné vrecko 6,0 L Vrecko na prach 5,5 L Maximálny objem vzduchu S hadicou ø28 mm x 1,0 m 2,0 m /min S hadicou ø32 mm x 1,0 m 2,2 m /min Vysávač...
  • Page 38: Bezpečnostné Varovania

    Nikdy nevysávajte toxické, karcinogénne, Vibrácie horľavé ani iné nebezpečné materiály, ako je azbest, arzén, bárium, berýlium, olovo, pesti- Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) cídy ani iné zdravie rizikové materiály. určená podľa štandardu EN60335-2-69: Vysávač nikdy počas dažďa nepoužívajte v Režim činnosti: rezanie dosiek exteriéri.
  • Page 39 Používajte len originálne akumu- výhradne identických náhradných dielov. Tým látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, zaistíte zachovanie bezpečnosti elektrického ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených nástroja. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Pri mazaní a výmene príslušenstva sa riaďte požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 40 Rady na udržanie maximálnej Ochrana proti preťaženiu životnosti akumulátora Keď sa zariadenie používa spôsobom, ktorý spôsobuje neštandardne vysoký odber prúdu, automaticky sa bez Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne upozornenia zastaví. V tejto situácii vypnite zariadenie vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a nabite a ukončite používanie, ktoré...
  • Page 41 Umiestnenie spínacej skrinky Pásik na upevnenie hadice Spínaciu skrinku možno zavesiť na ľubovoľnú stranu spodného Pásik na upevnenie hadice možno použiť na upevnenie pásu. Kábel upravte tak, aby sa spínacia skrinka nachádzala na hadice alebo samostatnej hubice. požadovanej strane. Kábel veďte tak, aby prechádzal háčikom, Ak chcete pripevniť...
  • Page 42 Pripojenie náradia POZNÁMKA: Zatočením hubice počas zasúvania sa dá hubica pevne pripojiť k predlžovacej tyči. POZNÁMKA: Keď je zostava ohnutej trubice pri- POZNÁMKA: Pri modeli s priemerom hadice ø 38 pojená k hadici, najprv ju odpojte. mm a prednou objímkou veľkosti 38 pripojte dodanú hubicu k hliníkovej ohnutej trubici/hliníkovej rovnej Na pripojenie náradia k vysávaču sa vyžaduje určená...
  • Page 43 V prípade použitia hadice na Inštalácia filtračného vrecka/vrecka vysávanie prachu s priemerom ø na prach 28 mm Voliteľné príslušenstvo Pripojte prednú objímku k hadici na vysávanie prachu. POZOR: Nepoužívajte poškodené filtračné Pri pripájaní prednej objímky sa uistite, že je pevne vrecko.
  • Page 44 BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, žívanie v interiéri. údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské POZOR: servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné Akumulátor vložte tak, aby zapadol na svoje miesto. Ak vidíte červený indikátor na hor- diely značky Makita. nej strane tlačidla, nie je správne zaistený. Zasuňte Čistenie filtra HEPA...
  • Page 45: Voliteľné Príslušenstvo

    Pri odstraňovaní upchatia odpojte hadicu, predlžovaciu tyč alebo zostavu ohnutej trubice a skontrolujte vnútro. Odpojenie/pripojenie zaskakovacieho typu zostavy POZOR: Pre váš výrobok Makita opísaný v ohnutej trubice tomto návode odporúčame používať toto príslu- Na odpojenie potiahnite zostavu ohnutej trubice a záro- šenstvo a nadstavce.
  • Page 46 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DVC660 Kapacita Filtrační vak 6,0 l Vak na prach 5,5 l Max. objem vzduchu S hadicí ø28 mm x 1,0 m 2,0 m /min S hadicí ø32 mm x 1,0 m 2,2 m /min Vysávání...
  • Page 47: Bezpečnostní Výstrahy

    S vysavačem nikdy nepracujte venku v dešti. Vibrace Nepracujte v blízkosti zdrojů tepla (u kamen atp.). Neblokujte chladicí otvory. Tyto otvory umožňují Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) chlazení motoru. Blokování je třeba pozorně zame- určená podle normy EN60335-2-69: zit, jinak se motor nedostatkem ventilace spálí.
  • Page 48 Držadla udržujte suchá, čistá a chraňte je před mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. olejem a mazacím tukem. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí Důležitá bezpečnostní upozornění a nabíječku Makita. pro akumulátor Tipy k zajištění...
  • Page 49: Popis Funkcí

    Indikace zbývající kapacity POPIS FUNKCÍ akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním zařízení Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, ► Obr.3: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající...
  • Page 50 Používání spouště SESTAVENÍ Sací výkon lze měnit ve třech krocích: normální (1), vysoký (2) a max. (3). UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakýchkoli prací na zařízení se vždy přesvědčte, zda je zaří- Chcete-li začít vysávat, stiskněte jednou tlačítko . Chcete-li zení vypnuté a je z něj vyjmut akumulátor. změnit sací...
  • Page 51 Délku nástavce lze upravit. Průměr Typ zakončení Náprava Povolte kroužek na nástavci a upravte délku nástavce. dodávané hadice Po nastavení na požadovanou délku kroužek utáhněte. hadice ► Obr.20: 1. Kroužek ø 38 mm Vyměňte hadici za hadici k odlučování prachu (ø 28 mm, Hliníková...
  • Page 52: Práce S Nářadím

    Sestava ohnuté trubice se používá k připojení prodlu- Zarovnejte otvor filtračního vaku s manžetou žovacího nástavce nebo hubice k vysávání k tomuto hadice a zatlačte kartonovou část na doraz. Zajistěte, spotřebiči. aby se pryžový prstenec na filtračním vaku nasunul Jestliže chcete použít tento výrobek jako vysavač, přes lem manžety hadice.
  • Page 53 údržba či sejměte ji z hadice. seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními Při připojování upevněte objímku sestavy ohnuté tru- servisními středisky společnosti Makita s využitím bice na hadici. náhradních dílů Makita. ► Obr.41: 1. Hadice 2. Sestava ohnuté trubice 3. Objímka Čištění...
  • Page 54: Volitelné Příslušenství

    • Vak na prach • Přední hubice • HEPA filtr • Trubice • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit. 54 ČESKY...
  • Page 55: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DVC660 Ємність Мішок фільтра 6,0 л Мішок для пилу 5,5 л Максимальний об’єм повітря Зі шлангом діам. 28 мм і 2,0 м /хв довжиною 1,0 м Зі шлангом діам. 32 мм і 2,2 м...
  • Page 56 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов БЕЗПЕКИ використання рівень шуму під час фактичної роботи електроінструмента може відрізня- тися від заявленого значення вібрації; осо- бливо сильно на це впливає тип деталі, що Попередження про необхідну оброблюється.
  • Page 57 14. ТРИМАЙТЕ ПИЛОСОС У НАЛЕЖНОМУ Використовуйте електроінструменти лише СТАНІ. Тримайте пилосос у чистоті для з акумуляторами того типу, який призна- забезпечення кращої та безпечнішої роботи. чений саме для цих електроінструментів. Дотримуйтесь інструкцій із заміни приладдя. Використання акумуляторів інших типів може при- Ручки...
  • Page 58 Завжди вставляйте касету з лятори Makita. Використання акумуляторів, інших акумулятором повністю, доки не зникне чер- ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- воний індикатор. Якщо цього не зробити, касета торів, конструкцію яких було змінено, може призве- може випадково випасти з приладу й завдати...
  • Page 59 Система захисту приладу / ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та температури оточуючого середовища показання акумулятора можуть незначним чином відрізнятися від дійсного ресурсу. Прилад оснащено системою захисту пристрою / акумулятора. Ця система автоматично вимикає жив- Розташування розподільної коробки лення двигуна з метою подовження терміну служби приладу...
  • Page 60 Збірка штуцера й труби ПРИМІТКА: Світлодіодна лампа автоматично вимикається, якщо пилосос не використовується понад 10 хвилин. Додаткове приладдя ПРИМІТКА: Пилосос автоматично вимикається і ПРИМІТКА: Тип штуцера й подовжувача, якими світлодіодна лампа блимає, коли пилосос пере- комплектується виріб, залежить від країни. У дея- грівається...
  • Page 61 Дві алюмінієвих прямих труби ПРИМІТКА: Завжди використовуйте належну Розмістіть пилосос за спиною за допомогою плечо- передню манжету. У разі використання передньої вого ременя, потім проверніть і вставте труби. Для манжети 24 прикріпіть її до передньої манжети 22, від’єднання поверніть трубу та витягніть її. приєднаної...
  • Page 62 Сумістіть отвір мішка фільтра з манжетою Установлення мішка фільтра / шланга і штовхніть картонну частину до упору. мішка для пилу Переконайтеся, що гумове кільце мішка фільтра надягнуто на обід манжети шланга. Додаткове приладдя ► Рис.31: 1. Гумове кільце на мішку фільтра 2.
  • Page 63: Технічне Обслуговування

    Для під’єднання вставте кінець шланга у вузол зігну- або регулювання повинні виконуватись уповноваже- тої труби. Переконайтеся в тому, що виступи на кінці ними або заводськими сервісними центрами Makita шланга зафіксувалися в отворах на вузлі зігнутої із використанням запчастин виробництва компанії...
  • Page 64: Додаткове Приладдя

    ► Рис.45: 1. Пластина 2. Прямий бік 3. Фіксатор ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це допоміжне приладдя й насадки рекомендовано використовувати з обладнанням Makita, зазначеним у цьому посібнику. Використання будь-якого іншого додаткового приладдя й насадок може призвести до травмування. Використовуйте додаткове при- ладдя й насадки лише за призначенням.
  • Page 65 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DVC660 Capacitate Sac filtrant 6,0 l Sac de praf 5,5 l Volum maxim de aer Cu furtun cu diametrul de 2,0 m /min 28 mm x 1,0 m Cu furtun cu diametrul de 2,2 m...
  • Page 66 Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că aspiratorul AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec- va fi utilizat de persoane care au fost instruite ţie pentru urechi. în mod adecvat în ceea ce priveşte utilizarea acestuia. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utiliză- Nu utilizaţi aspiratorul fără filtru. Înlocuiţi ime- rii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valo- diat filtrul, dacă...
  • Page 67 Nu utilizaţi un acumulator sau o unealtă care 16. PIESE DE SCHIMB. La efectuarea operaţiilor de service, utilizaţi numai piese de schimb este avariată sau modificată. Bateriile avariate identice cu cele înlocuite. sau modificate pot prezenta comportament impre- vizibil ce poate cauza incendii, explozii sau risc de 17.
  • Page 68: Descrierea Funcţiilor

    ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita Pentru a instala cartuşul acumulatorului, aliniaţi limba originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi de pe cartuşul acumulatorului cu canelura din carcasă acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, şi introduceţi-l în locaş. Introduceţi-l complet, până când provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
  • Page 69 Protecţie la supraîncălzire Reglarea centurilor Când aparatul este supraîncălzit, acesta se opreşte Puteţi ajusta curelele de umăr, centurile superioare şi automat şi lampa cu LED-uri se aprinde intermitent timp inferioare. Mai întâi, introduceţi-vă braţele prin centurile de circa 60 de secunde. În această situaţie, lăsaţi apa- de umăr, apoi strângeţi centurile inferioare și superi- ratul să...
  • Page 70 Respectați operațiile următoare, în funcție de tipul Bandă furtun de tub de extensie: NOTĂ: Tubul de extensie cu glisare și tubul de Banda furtunului poate fi utilizată pentru susținerea extensie cu inel nu sunt compatibile. Dacă doriți să furtunului sau a duzei libere. schimbați tubul de extensie cu glisare cu tubul de Pentru a fixa furtunul la corpul aspiratorului, treceţi extensie cu inel sau invers, schimbați și ansamblul...
  • Page 71 Dacă folosiți furtunul de extragere a Conectarea maşinii prafului cu diametrul de 28 mm NOTĂ: În cazul în care ansamblul tubului cotit Atașați garnitura frontală la furtun pentru extrage- este atașat la furtun, scoateți-l în prealabil. rea prafului. La conectare, asigurați-vă că garnitura frontală este Pentru a conecta o mașină...
  • Page 72 Înainte de a utiliza aspiratorul, montaţi fie un sac de ATENŢIE: Acest aspirator se utilizează doar praf, fie un sac filtrant. pe material uscat. — Sacul de praf poate fi utilizat de mai multe ori dacă ATENŢIE: este curăţat. Acest aspirator se va utiliza doar în interior.
  • Page 73 ► Fig.40: 1. Capătul furtunului 2. Clapetă 3. Orificiu sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau 4. Ansamblul tubului cotit reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de Scoaterea/atașarea ansamblului tubului cotit cu schimb Makita.
  • Page 74: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru produsul dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de accidentări. Utilizaţi accesoriile sau piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă...
  • Page 75: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DVC660 Kapazität Filterbeutel 6,0 L Staubsack 5,5 L Maximales Luftvolumen Mit Schlauch ø28 mm x 1,0 m 2,0 m /min Mit Schlauch ø32 mm x 1,0 m 2,2 m /min Unterdruck 110 hPa Abmessungen (L x B x H)
  • Page 76: Eg-Konformitätserklärung

    Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. dieses Sauggerät nur von Personen benutzt wird, die im Gebrauch dieses Sauggerätes WARNUNG: Die Schallemission während der hinreichend unterrichtet worden sind. tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann Benutzen Sie das Sauggerät nicht ohne den Filter. je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und Ersetzen Sie einen beschädigten Filter unverzüglich.
  • Page 77 16. ERSATZTEILE. Verwenden Sie bei der Wartung Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku aus- nur identische Ersatzteile. treten. Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit der Flüssigkeit in 17. UNBENUTZTES SAUGGERÄT LAGERN. Bei Berührung kommen, spülen Sie die betroffenen Nichtgebrauch sollte das Sauggerät in einem Stellen mit Wasser ab.
  • Page 78 Verwenden Sie nur Original- Unterlassen Sie Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er worden sind, kann zum Bersten des Akkus und nicht richtig ausgerichtet.
  • Page 79 Überhitzungsschutz Einstellen der Gurte Wenn das Gerät überhitzt wird, bleibt es automatisch Die Straffheit der Schultergurte und des oberen und stehen, und die LED-Leuchte blinkt etwa 60 Sekunden unteren Gurts kann eingestellt werden. Stecken Sie Ihre lang. Lassen Sie das Gerät in dieser Situation abküh- Arme zuerst durch die Schultergurte, und ziehen Sie len, bevor Sie es wieder einschalten.
  • Page 80: Montage

    Schlauchband HINWEIS: Durch Drehen der Düse beim Einführen kann die Düse sicher am Verlängerungsrohr ange- bracht werden. Das Schlauchband kann zur Sicherung des Schlauchs oder der freien Düse verwendet werden. HINWEIS: Für das Modell mit ø38-mm-Schlauch Um den Schlauch am Sauggeräte-Hauptteil zu sichern, und Frontmanschette 38 bringen Sie die mitgelie- führen Sie das Schlauchband durch den Schlitz am ferte Düse am gebogenen Aluminiumrohr / geraden...
  • Page 81 Bei Verwendung des Anschließen des Werkzeugs ø28-mm-Staubabsaugschlauchs HINWEIS: Falls die gebogene Rohreinheit am Bringen Sie die Frontmanschette an dem Schlauch angebracht ist, entfernen Sie sie vorher. Schlauch für Staubabsaugung an. Vergewissern Sie sich beim Anschließen der Um ein Werkzeug an das Sauggerät anzuschließen, Frontmanschette, dass sie sicher auf den Schlauch sind der dedizierte Schlauch und/oder zusätzliche Teile geschraubt ist.
  • Page 82: Betrieb

    Installieren von Filterbeutel/Staubsack BETRIEB Sonderzubehör WARNUNG: Die Bediener müssen im VORSICHT: Verwenden Sie keinen Gebrauch des Sauggerätes hinreichend unterwie- beschädigten Filterbeutel. Verwenden Sie das sen werden. Sauggerät stets mit ordnungsgemäß montiertem WARNUNG: Dieses Sauggerät eignet sich Filterbeutel. Anderenfalls können aufgesaugter nicht zum Aufsammeln von gefährlichem Staub.
  • Page 83: Wartung

    Rohreinheit ein. Vergewissern Sie sich, dass zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- die Nasen am Schlauchende in die Löcher der geboge- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder nen Rohreinheit einrasten. Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung ► Abb.40: 1. Schlauchende 2. Nase 3. Loch von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 84 • Sitzdüse VORSICHT: • Spitzdüse Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in • Regalbürste dieser Anleitung beschriebenen Makita-Produkt • Rundbürste empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile • Gebogene Rohreinheit oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr • Filterbeutel darstellen.

This manual is also suitable for:

Dvc660z

Table of Contents