Makita DVC665 Instruction Manual

Makita DVC665 Instruction Manual

Cordless backpack vacuum cleaner
Hide thumbs Also See for DVC665:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Backpack Vacuum
EN
Cleaner
Akumulatorowy odkurzacz
PL
plecakowy
Vezeték nélküli háti porszívó
HU
Plecniakový akumulátorový
SK
vysávač
Akumulátorový vysavač v
CS
brašně na záda
Ранцевий акумуляторний
UK
пилосос
Aspirator fără cablu de tip
RO
rucsac
Akku-Rucksackstaubsauger
DE
DVC665
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
11
24
38
52
65
78
92
106

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DVC665

  • Page 1 Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Plecniakový akumulátorový NÁVOD NA OBSLUHU vysávač Akumulátorový vysavač v NÁVOD K OBSLUZE brašně na záda Ранцевий акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З пилосос ЕКСПЛУАТАЦІЇ Aspirator fără cablu de tip MANUAL DE INSTRUCŢIUNI rucsac Akku-Rucksackstaubsauger BETRIEBSANLEITUNG DVC665...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Page 4 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18...
  • Page 5 Fig.22 Fig.25 Fig.23 Fig.26 Fig.24 Fig.27...
  • Page 6 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34...
  • Page 7 Fig.35 Fig.38 Fig.36 Fig.39 Fig.37 Fig.40...
  • Page 8 Fig.41 Fig.44 Fig.42 Fig.45 Fig.43 Fig.46...
  • Page 9 Fig.49 Fig.47 Fig.50 Fig.48...
  • Page 10 Fig.53 Fig.51 Fig.52...
  • Page 11: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVC665 Capacity Filter bag 6.0 L Dust bag 5.5 L Maximum air volume 1.8 m /min (With hose ø28 mm x 1.5 m) Vacuum 110 hPa Dimensions (L x W x H) 297 mm x 174 mm x 523 mm...
  • Page 12: Ec Declaration Of Conformity

    Never use the cleaner outdoors in the rain. Vibration Do not use close to heat sources (stoves, etc.). Do not block cooling vents. These vents per- The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- mit cooling of the motor. Blockage should be mined according to EN60335-2-69: carefully avoided otherwise the motor will burn Work mode: operation without load...
  • Page 13 It will Important safety instructions for also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. battery cartridge Tips for maintaining maximum Before using battery cartridge, read all instruc-...
  • Page 14: Functional Description

    Do not disassemble or tamper with the wire- supplied case or a static-free container. less unit. 26. Do not insert any devices other than Makita Keep the wireless unit away from young chil- wireless unit into the slot on the tool.
  • Page 15 Appliance / battery protection Switch box position system The switch box can be hooked on either side of the lower belt. Arrange the cord so that the switch box comes to The appliance is equipped with a appliance / battery your desired side.
  • Page 16 Hose band Using as a cleaner Hose band can be used for holding the hose or free If you want to use this product as a cleaner, follow the nozzle. below procedures. To secure the hose to the vacuum cleaner body, pass NOTICE: If the front cuff is attached to the hose, the hose band through the slot on the body.
  • Page 17: Operation

    Installing filter bag / dust bag OPERATION Optional accessory WARNING: Operators shall be adequately CAUTION: Do not use a damaged filter bag. instructed on the use of the vacuum cleaner. Always use the vacuum cleaner with the filter bag WARNING: This vacuum cleaner is not suit- properly installed.
  • Page 18 NOTICE: Do not remove the wireless unit while NOTE: A Makita tool supporting the wireless activa- the power is being supplied. Doing so may cause a tion function is required for the tool registration. malfunction of the wireless unit.
  • Page 19 Starting the wireless activation Cancelling tool registration for the function cleaner Perform the following procedure when cancelling the NOTE: Finish the tool registration for the cleaner for tool registration for the cleaner. wireless activation. Install the wireless units to the cleaner and the NOTE: Always place the cleaner so that you can see tool, respectively.
  • Page 20 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.46: 1. Wireless activation button 2. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the below table for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description...
  • Page 21 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 22: Maintenance

    NOTICE: To prevent the filter from being dam- be performed by Makita Authorized or Factory Service aged, do not use following tools and similar items Centers, always using Makita replacement parts. for cleaning : —...
  • Page 23: Removing The Board

    These accessories or attachments washed with water. Rinse away the dust and particles are recommended for use with your Makita prod- on the filter every 1 or 2 month. After that, dry the filter uct specified in this manual. The use of any other...
  • Page 24: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DVC665 Pojemność Worek filtracyjny 6,0 l Worek na pył 5,5 l Maks. przepływ powietrza 1,8 m /min (Z wężem ø28 mm x 1,5 m) Podciśnienie 110 hPa Wymiary (dług. x szer. x wys.) 297 mm × 174 mm × 523 mm (bez szelek nośnych)
  • Page 25: Deklaracja Zgodności We

    NIGDY NIE UŻYWAĆ ODKURZACZA Drgania W POBLIŻU ZBIORNIKÓW BENZYNY, GAZU, LAKIERU, KLEJU ANI INNYCH Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 WYBUCHOWYCH SUBSTANCJI. Włączanie/ osiach) określona zgodnie z normą EN60335-2-69: wyłączanie przełącznika zasilania powoduje Tryb pracy: cięcie płyt iskrzenie. Iskrzenie powoduje także komutator Emisja drgań...
  • Page 26 19. Nie czyścić powierzchni zewnętrznych ani Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania wewnętrznych benzyną, rozpuszczalnikiem ani i nie ładować akumulatora ani narzędzia w chemicznymi środkami czyszczącymi. Mogą temperaturze wykraczającej poza zakres okre- powstać pęknięcia i odbarwienia. ślony w instrukcji. Nieprawidłowe ładowanie lub temperatury wykraczająca poza określony zakres 20.
  • Page 27 PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- Unikać dotknięcia zacisku złącza bezprze- nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- wodowego gołymi rękoma lub metalowymi oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub materiałami. akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może 12. W przypadku montażu złącza bezprzewodo- spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia wego należy zawsze wyciągać...
  • Page 28: Opis Działania

    26. Nie wkładać żadnych urządzeń innych niż złą- Urządzenie jest wyposażone w układ zabezpieczający urządze- cze bezprzewodowe firmy Makita do gniazda w nia/akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie silnika w narzędziu. celu wydłużenia trwałości urządzenia i akumulatora. Urządzenie 27.
  • Page 29 Położenie moduły wyłącznika WSKAZÓWKA: Jeśli odkurzacz ma działać wraz z przełącznikiem narzędzia podłączonym do odkurzacza (funkcja aktywacji bezprzewodowej), należy ustawić Moduł wyłącznika można zaczepić z jednej lub z drugiej przełącznik gotowości w położeniu „I (ON)” (I (Wł.)). strony dolnego paska. Ułożyć przewód w taki sposób, aby moduł...
  • Page 30 Podłączyć przednią końcówkę do wylotu odprowa- W przypadku rury przedłużającej z pierścieniem dzania pyłu z narzędzia. Założyć odkurzacz na ramiona, a następnie przekręcić ► Rys.15: 1. Przednia końcówka 2. Wylot odprowa- i włożyć rurę przedłużającą do wygiętej rury. Aby odłą- dzania pyłu 3.
  • Page 31 ► Rys.24 Worek filtracyjny należy wymieniać, gdy się zapełni. Otworzyć pokrywę i wyjąć worek filtracyjny. Odblokować zaczep, podnosząc go za dolną Pociągnąć pasek po stronie otworu, aby zamknąć stronę. Wcisnąć miejsce z rowkami, aby podnieść worek filtracyjny i wyrzucić go w całości. przednią...
  • Page 32 WSKAZÓWKA: Do aktywacji bezprzewodowej UWAGA: Należy zawsze korzystać z zaczepów na tylnej części pokrywy podczas demontażu złącza wymagane są narzędzia firmy Makita wyposażone w złącze bezprzewodowe. bezprzewodowego. Jeśli zaczepy nie chwycą złą- cza bezprzewodowego, należy całkowicie zamknąć WSKAZÓWKA: Przed pierwszym uruchomieniem pokrywę...
  • Page 33 Uruchamianie funkcji aktywacji Anulowanie rejestracji narzędzia do bezprzewodowej odkurzacza Podczas anulowania rejestracji narzędzia do odkurza- WSKAZÓWKA: Zakończyć rejestrację narzędzia cza należy wykonać następującą procedurę. do odkurzacza, aby uruchomić funkcję aktywacji bezprzewodowej. Zamontować złącza bezprzewodowe kolejno w odkurzaczu i narzędziu. WSKAZÓWKA: Należy zawsze w taki sposób usta- wiać...
  • Page 34 Opis stanu kontrolki aktywacji bezprzewodowej ► Rys.46: 1. Przycisk aktywacji bezprzewodowej 2. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Kontrolka aktywacji bezprzewodowej przedstawia stan funkcji aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej na temat znaczenia stanu kontrolki, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Stan Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Opis Kolor Czas trwania...
  • Page 35 Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Page 36: Czyszczenie Filtra Hepa

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. 36 POLSKI...
  • Page 37: Akcesoria Opcjonalne

    Zwolnić zaczep na filtrze i wyjąć go z korpusu nionych akcesoriów i przystawek z urządze- odkurzacza. niem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. ► Rys.47: 1. Zaczep Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoriów lub Wytrzepać...
  • Page 38: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DVC665 Kapacitás Szűrőzsák 6,0 L Porzsák 5,5 L Maximális légtérfogat 1,8 m /min (ø28 mm x 1,5 m gégecsővel) Szívóerő 110 hPa Méretek (H x SZ x M) 297 mm x 174 mm x 523 mm (hám nélkül)
  • Page 39: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Tilos mérgező, rákkeltő, gyúlékony és más Vibráció veszélyes anyagot, például azbesztet, arzént, báriumot, berilliumot, ólmot, növényvédő A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) szert és más egészségre ártalmas szert az EN60335-2-69 szerint meghatározva: felporszívózni. Üzemmód: Lemezek vágása Soha ne használja a porszívót szabad téren, Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kisebb...
  • Page 40 Szerviz 21. Ne használja a készüléket gyógyszer vagy alkohol hatása alatt. Elektromos szerszámának szervizelését bízza 22. Alapvető biztonsági felszerelésként használ- eredeti pótalkatrészeket használó képzett javítószemélyzetre. Ezzel biztosítja hogy az jon porvédő szemüveget vagy oldalsó védőle- mezzel ellátott védőszemüveget. elektromos szerszám biztonsága fennmarad. 23.
  • Page 41 (EMF) hozhat létre. tásakor tartsa be a helyi előírásokat. 10. A vezeték nélküli egység finom műszer. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- Vigyázzon, nehogy leejtse, vagy ütés érje a jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- vezeték nélküli egységet.
  • Page 42: A Működés Leírása

    Az akkumulátor töltöttségének jelzése A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén ► Ábra2: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb VIGYÁZAT: Mielőtt bármiféle beállítást vagy ellenőrzést végezne a készüléken, minden eset- Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- ben ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e kap- tortöltöttség-jelző...
  • Page 43 Készenléti kapcsoló ÖSSZESZERELÉS A készenléti kapcsoló a vezeték nélküli aktiválási funk- ció ki-bekapcsolására szolgáló kapcsoló. A porszívó VIGYÁZAT: Ha a készüléken különféle mun- készenléti állapotban van a kapcsoló állásától függetle- kálatokat szeretne végezni, előtte feltétlenül kapcsolja ki a készüléket, és vegye ki belőle az nül, és akkor működik, ha megnyomják a gombot.
  • Page 44 Elforgatva nyomja be a szívófejet a csőtoldatba. MEGJEGYZÉS: Ha a szűrőzsák megtelt, cse- ► Ábra18: 1. Csőtoldat 2. Különálló szívófej 3. T rélje ki egy újra. Ha a porzsák megtelt, ürítse ki. alakú szívófej 4. T alakú szívófej (vékony) Ha huzamos ideig megtelt szűrőzsákkal/porzsákkal használja a készüléket, az a szívóerő...
  • Page 45 Amikor megtelik, cserélje ki a szűrőzsákot. Nyissa MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiváláshoz veze- fel a fedelet, és vegye ki a szűrőzsákot. A szűrőzsák ték nélküli egységgel rendelkező Makita szerszám- összezárásához húzza meg a nyílás oldalán lévő szala- gép szükséges. got, és dobja ki az egész zsákot a szemétbe.
  • Page 46 Helyezze be az akkumulátorokat a porszívóba és az eszközbe. MEGJEGYZÉS: A szerszámgép-regisztrációhoz egy Csatlakoztassa a porszívó csövét a vezeték nélküli aktiválás funkciót támogató Makita szerszámgéphez. szerszámra van szükség. ► Ábra40 MEGJEGYZÉS: A szerszámgép regisztrációjának megkezdése előtt szerelje be a vezeték nélküli egy- Állítsa a porszívó...
  • Page 47 Nyomja meg a szerszámgép kapcsológombját. Minden szerszámgép-regisztráció Ellenőrizze, hogy működik-e a porszívó a szerszámgép törlése kapcsológombjának nyomva tartásakor. VIGYÁZAT: Mindig ellenőrizze, hogy működik-e A következő lépésekkel minden szerszámgép regisztrá- a vezeték nélküli aktiválási funkció, mielőtt dol- cióját törölheti a porszívóról. gozni kezd az eszközzel.
  • Page 48 A vezeték nélküli aktiválás lámpa állapotának leírása ► Ábra46: 1. Vezeték nélküli aktiválás gomb 2. Vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli aktiválás lámpa a vezeték nélküli aktiválás funkció állapotáról tájékoztat. A lámpa állapotának jelentésével kapcsolatban az alábbi táblázatban talál információkat. Állapot Vezeték nélküli aktiválás lámpája Leírás...
  • Page 49 Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.
  • Page 50: A Hepa Szűrő Tisztítása

    MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a MEGJEGYZÉS: A szűrő sérülésének elkerülése javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat érdekében ne használja a tisztításhoz a következő a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában eszközöket vagy hasonló tárgyakat: kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket — Légfúvó...
  • Page 51 Ha bármilyen segítségre vagy további információkra az akasztók egy kattanással rögzülnek. van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, ► Ábra48: 1. Vájat 2. HEPA szűrő 3. Akasztó keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Cső (porelszívó típushoz) A porzsák tisztítása •...
  • Page 52: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DVC665 Kapacita Filtračné vrecko 6,0 l Vrecko na prach 5,5 l Maximálny objem vzduchu 1,8 m /min (S hadicou ø28 mm x 1,5 m) Vysávač 110 hPa Rozmery (D x Š x V) 297 mm x 174 mm x 523 mm (bez postroja) Menovité...
  • Page 53: Bezpečnostné Varovania

    Nikdy nevysávajte toxické, karcinogénne, Vibrácie horľavé ani iné nebezpečné materiály, ako je azbest, arzén, bárium, berýlium, olovo, pesti- Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) cídy ani iné zdravie rizikové materiály. určená podľa štandardu EN60335-2-69: Vysávač nikdy počas dažďa nepoužívajte v Režim činnosti: rezanie dosiek exteriéri.
  • Page 54 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami požiaru. uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže Servis spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo Servis elektrického nástroja nechajte vyko- únik elektrolytov.
  • Page 55 Makita. Používanie batérií, 15. Spúšťacie tlačidlo bezdrôtovej prevádzky na ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených bezdrôtovej jednotke nestláčajte príliš silno, batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný ani ho nestláčajte žiadnym predmetom s požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 56 Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora OPIS FUNKCIÍ Len na akumulátory s indikátorom POZOR: ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly Pred úpravou alebo kontrolou funkč- nosti zariadenia vždy skontrolujte, či je zariadenie Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte vypnuté a akumulátor vybratý. zostávajúcu kapacitu akumulátora.
  • Page 57 Prepínač pohotovostného režimu ZOSTAVENIE Prepínač pohotovostného režimu slúži na zapnutie/ vypnutie funkcie diaľkovej aktivácie. Vysávač je v poho- POZOR: Pred vykonávaním akejkoľvek práce tovostnom stave bez ohľadu na pozíciu tohto prepínača na zariadení vždy skontrolujte, či je zariadenie vypnuté a akumulátor vybratý. a spustí...
  • Page 58 POZNÁMKA: Zatočením hubice počas zasúvania sa UPOZORNENIE: Keď je filtračné vrecko plné, dá hubica pevne pripojiť k predlžovacej tyči. vymeňte ho za nové. Keď je vrecko na prach plné, vyprázd- nite ho. Pri používaní vysávača s plným filtračným vreckom/ V závislosti od predlžovacej tyče sa riaďte vreckom na prach môže dôjsť...
  • Page 59 POZNÁMKA: Bezdrôtové spúšťanie vyžaduje použi- ► Obr.32: 1. Pásik tie nástrojov Makita s bezdrôtovou jednotkou. Pri použití vrecka na prach vyberte vrecko na prach a POZNÁMKA: Pred prvým použitím bezdrôtového vysypte prach uvoľnením západky.
  • Page 60 Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania nástroja. Indikátor bezdrôtového spúšťania sa rozbliká POZNÁMKA: Registrácia vyžaduje použitie nástroja modrou farbou. Makita s podporou funkcie bezdrôtového spúšťania. ► Obr.42: 1. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania POZNÁMKA: Pre začiatkom registrácie nástroja 2. Indikátor bezdrôtového spúšťania ukončite inštaláciu bezdrôtovej jednotky do nástroja.
  • Page 61 Prepínač pohotovostného režimu vysávača dajte Vymazanie všetkých do polohy „I (ON)“ (I (ZAP.)). zaregistrovaných nástrojov ► Obr.43: 1. Prepínač pohotovostného režimu Na 6 sekúnd stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťa- Nástroje zaregistrované vo vysávači môžete vymazať nia na vysávači. Indikátor bezdrôtového spúšťania bliká nasledujúcim spôsobom.
  • Page 62 Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná...
  • Page 63 BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské UPOZORNENIE: Ak chcete zabrániť poškode- servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné niu filtra, na čistenie nepoužívajte nasledujúce diely značky Makita. náradia ani podobné predmety: —...
  • Page 64: Voliteľné Príslušenstvo

    ► Obr.47: 1. Háčik Otrepaním odstráňte z filtra prach. Filter je možné POZOR: Pre váš výrobok Makita opísaný v vyčistiť vodou. Prach a čiastočky z filtra zmyte raz za tomto návode odporúčame používať toto príslu- 1 alebo 2 mesiace. Potom filter úplne vysušte na tie- šenstvo a nadstavce.
  • Page 65 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DVC665 Kapacita Filtrační vak 6,0 l Vak na prach 5,5 l Max. objem vzduchu 1,8 m /min (S hadicí ø28 mm x 1,5 m) Vysávání 110 hPa Rozměry (D × Š × V) 297 mm ×...
  • Page 66 Nepracujte v blízkosti zdrojů tepla (u kamen atp.). Vibrace Neblokujte chladicí otvory. Tyto otvory umož- ňují chlazení motoru. Blokování je třeba Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) pozorně zamezit, jinak se motor nedostatkem určená podle normy EN60335-2-69: ventilace spálí. Pracovní...
  • Page 67 Tím mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. zajistíte zachování bezpečnosti elektrického nářadí. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí Dodržujte pokyny pro mazání a výměnu a nabíječku Makita. příslušenství.
  • Page 68: Popis Funkcí

    Bezdrátovou jednotku používejte pouze s 26. Nevkládejte do drážky nástroje jiná zařízení, nástroji Makita. než je bezdrátová jednotka Makita. Bezdrátovou jednotku nevystavujte dešti a 27. Nepoužívejte nástroj, pokud je kryt drážky vlhku. poškozen. Do drážky se může dostat voda, prach Bezdrátovou jednotku nepoužívejte na mís-...
  • Page 69 Systém ochrany zařízení a Poloha spínacího rozvaděče akumulátoru Spínací rozvaděč lze zavěsit na obě strany dolního popruhu. Kabel veďte tak, aby byl spínací rozvaděč umístěn v požado- Zařízení je vybaveno systémem ochrany akumulátoru i vané poloze. Abyste zabránili poškození kabelu, provlékněte samotného zařízení.
  • Page 70 Hadicová svorka Používání vysavače Hadicovou svorku lze použít k držení nástavce nebo Jestliže chcete použít tento výrobek jako vysavač, volné hubice. postupujte následovně. Chcete-li připevnit hadici k tělu vysavače, provlékněte POZOR: Je-li k hadici připojena přední manžeta, hadicovou svorku štěrbinou na těle. Hadicovou svorku nejdříve ji odeberte.
  • Page 71: Práce S Nářadím

    Délku nástavce lze upravit. PRÁCE S NÁŘADÍM Povolte kroužek na nástavci a upravte délku nástavce. Po nastavení na požadovanou délku kroužek utáhněte. ► Obr.22: 1. Kroužek VAROVÁNÍ: Obsluha musí být o používání tohoto vysavače dostatečně poučena. Hák hadice VAROVÁNÍ: Tento vysavač není vhodný k Při přerušení...
  • Page 72 POZNÁMKA: Před registrací si ověřte, zda je bezdrá- POZNÁMKA: Pro registraci nástroje je vyžado- tová jednotka správně vložena. ván nástroj Makita s podporou funkce bezdrátové POZNÁMKA: Jedna bezdrátová jednotka může aktivace. registrovat až 10 propojení s jinými bezdrátovými POZNÁMKA: Před zahájením registrace nástroje...
  • Page 73 Rušení registrace nástroje pro POZNÁMKA: Indikátory bezdrátové aktivace přesta- nou zeleně blikat po uplynutí 20 sekund. Stiskněte vysavač tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji, dokud indi- kátor bezdrátové aktivace na vysavači bliká. Pokud Při rušení registrace nástroje pro vysavač postupujte indikátor bezdrátové aktivace nebliká zeleně, krátce takto.
  • Page 74 Popis stavu indikátoru bezdrátové aktivace ► Obr.46: 1. Tlačítko bezdrátové aktivace 2. Indikátor bezdrátové aktivace Indikátor bezdrátové aktivace zobrazuje stav funkce bezdrátové aktivace. Vysvětlení stavu indikátorů najdete v následující tabulce. Stav Indikátor bezdrátové aktivace Popis Barva Doba trvání (přibližně) Svítí Bliká...
  • Page 75 Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita.
  • Page 76: Čištění Hepa Filtru

    údržba či POZOR: Abyste zabránili poškození filtru, seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními nepoužívejte k čištění následující náčiní ani jim servisními středisky společnosti Makita s využitím podobné předměty: náhradních dílů Makita. — Vzduchový odstraňovač prachu Vysokotlaká...
  • Page 77: Volitelné Příslušenství

    HEPA filtr ► Obr.50: 1. Deska • Bezdrátová jednotka • Originální akumulátor a nabíječka Makita Vyjmutí desky POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být Vyjměte HEPA filtr. Viz část týkající se čištění k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. HEPA filtru, kde naleznete postup vyjmutí.
  • Page 78: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DVC665 Об’єм Мішок фільтра 6,0 л Мішок для пилу 5,5 л Максимальний об’єм повітря 1,8 м /хв (зі шлангом діам. 28 мм і довжиною 1,5 м) Розрідження 110 гПа Розміри (Д × Ш × В) 297 мм...
  • Page 79 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов БЕЗПЕКИ використання рівень шуму під час фактичної роботи електроінструмента може відрізня- тися від заявленого значення вібрації; осо- бливо сильно на це впливає тип деталі, що Попередження про необхідну оброблюється.
  • Page 80 28. Не використовуйте пилосос як стілець або 13. Чистьте та обслуговуйте пилосос одразу після кожного використання, щоб тримати верстат. Інакше це може призвести до отри- його у відмінному робочому стані. мання травм внаслідок падіння пристрою. 14. ТРИМАЙТЕ ПИЛОСОС У НАЛЕЖНОМУ Використання...
  • Page 81 застережні знаки щодо (1) зарядного при- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- виробів, що працюють від акумулятора. торів, конструкцію яких було змінено, може призве- Не слід розбирати касету з акумулятором.
  • Page 82 Система захисту приладу / 26. Не вставляйте у відсік інструмента будь-які акумулятора інші пристрої, крім бездротового модуля Makita. 27. Не використовуйте інструмент із пошко- Прилад оснащено системою захисту пристрою / дженою кришкою відсіку. Потрапляння у акумулятора. Ця система автоматично вимикає жив- відсік...
  • Page 83 Захист від перегрівання Регулювання ременів У разі перегріву прилад зупиняється автома- Натяг плечових ременів, верхнього й нижнього тично. Дайте приладу охолонути перед повторним ременів можна відрегулювати. Спочатку просуньте вмиканням. руки крізь плечові ремені, а потім застебніть нижній і верхній ремені. Щоб затягнути, потягніть за кінець Захист...
  • Page 84 Ремінець шланга Використання в якості пилососа Ремінець шланга можна використовувати для утри- Якщо необхідно використовувати цей виріб в якості мання шланга або вільного штуцера. пилососа, виконайте наведені нижче процедури. Щоб закріпити шланг на корпусі пилососа, пропустіть УВАГА: Якщо передню манжету під’єднано до ремінець...
  • Page 85 Гак на шлангу У разі користування мішком для пилу вставте край мішка для пилу в проріз. Під час перерви в роботі гак на вузлі зігнутої труби можна ► Рис.27: 1. Щілина 2. Край 3. Мішок для пилу використати, щоб повісити подовжувач на нижній ремінь. Сумістіть...
  • Page 86 Під час вивільнення бездротового ПРИМІТКА: Для бездротової активаціі необхідно, модуля завжди використовуйте гачки на зво- щоб інструменти Makita мали бездротовий модуль. ротному боці кришки. Якщо гачки не захопили ПРИМІТКА: Перед першим застосуванням функції бездро- бездротовий модуль, повністю закрийте кришку та...
  • Page 87 Для ввімкнення пилососа одночасно з інструментом Натисніть на курок вмикача інструмента. спочатку виконайте реєстрацію інструмента. Перевірте, чи працює пилосос, коли натиснуто курок вмикача на інструменті. Установіть бездротові модулі в пилосос й інструмент відповідно. ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи з Вставте акумулятори в пилосос та інструмент. інструментом...
  • Page 88 Коли індикатор бездротової активації почне Видалення реєстрації всіх блимати червоним кольором, відпустіть кнопку без- інструментів дротової активації. Потім натисніть кнопку бездрото- вої активації знову приблизно на 6 секунд. Видалити реєстрацію всіх інструментів із пилососа Коли індикатор бездротової активації почне можна таким чином. швидко...
  • Page 89 Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita.
  • Page 90: Технічне Обслуговування

    ції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або або аналогічні предмети для очищення. регулювання повинні виконуватись уповноваженими — Повітродувка або заводськими сервісними центрами Makita із вико- Мийка високого тиску — ристанням запчастин виробництва компанії Makita. — Інструменти з твердих матеріалів, напри- клад...
  • Page 91: Додаткове Приладдя

    Це допоміжне приладдя й насадки рекомендовано використовувати Вибийте пил із фільтра. Фільтр можна про- з обладнанням Makita, зазначеним у цьому мивати водою. Змивайте пил та частки з фільтра посібнику. Використання будь-якого іншого раз на 1 чи 2 місяці. Після цього слід повністю...
  • Page 92 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DVC665 Capacitate Sac filtrant 6,0 l Sac de praf 5,5 l Volum maxim de aer 1,8 m /min (Cu furtun cu diametrul de 28 mm x 1,5 m) Aspirare 110 hPa Dimensiuni (L x l x H) 297 mm x 174 mm x 523 mm (fără...
  • Page 93 Nu aspiraţi niciodată materiale toxice, cance- Vibraţii rigene, combustibile sau periculoase precum azbest, arsenic, bariu, beriliu, plumb, pesticide Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) sau alte materiale periculoase pentru sănătate. determinată conform EN60335-2-69: Nu utilizaţi niciodată aspiratorul în exterior, în ploaie. Mod de lucru: tăiere plăci Nu utilizaţi în apropierea surselor de căldură...
  • Page 94 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele Astfel se menţin siguranţa şi fiabilitatea maşinii specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- electrice. relor în produse neconforme poate cauza incen- Respectaţi instrucţiunile de lubrifiere şi de dii, căldură...
  • Page 95 ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita a fantei, evitaţi locurile unde praful sau apa originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi poate pătrunde în fantă. Menţineţi întotdeauna acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, curat orificiul de admisie al fantei.
  • Page 96: Descrierea Funcţiilor

    Protecţie la supradescărcare DESCRIEREA FUNCŢIILOR Când capacitatea acumulatorului scade, aparatul se opreşte automat. Dacă produsul nu funcţionează deşi comutatoarele ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că apa- sunt acţionate, scoateţi acumulatorii din aparat şi încărcaţi-i. ratul este oprit şi cartuşul acumulatorului este Indicarea capacităţii rămase a scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea aparatului.
  • Page 97 Mâner de transport Sistem de scuturare a prafului Apucaţi întotdeauna de mânerul de transport în timp ce Praful coboară atunci când trageţi pârghia sau vă depla- manipulaţi corpul aspiratorului. saţi în timp ce purtaţi aspiratorul. Acest sistem ajută la ► Fig.7: 1. Mâner de transport menţinerea puterii de aspirare a aspiratorului.
  • Page 98 Fixați manșonul ansamblului tubului cotit pe Instalarea sacului filtrant/sacului de furtun. praf ► Fig.17: 1. Furtun 2. Ansamblul tubului cotit 3. Manșon Accesoriu opţional Pentru a-l scoate, slăbiți manșonul ansamblului tubului cotit de pe furtun. ATENŢIE: Nu utilizaţi un sac filtrant deteriorat. Utilizaţi întotdeauna aspiratorul cu sacul filtrant Răsuciți și introduceți duza pe tubul de extensie.
  • Page 99 şi/sau nu apăsaţi butonul cu un obiect cu o margine ascuţită. Puneţi corpul aspiratorului pe umăr și strângeţi centurile inferioare și superioare. Reglați tensiunea NOTĂ: Activarea wireless necesită maşini Makita centurilor după cum este necesar. echipate cu unitatea wireless. ► Fig.29 NOTĂ: Înainte de utilizarea iniţială...
  • Page 100 Conectaţi furtunul aparatului de curăţat la maşină. ► Fig.40 NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesară o maşină Makita care acceptă funcţia de activare Setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe wireless. aspirator în poziția „I (ON)”. Lampa de activare wireless NOTĂ: Finalizaţi instalarea unităţii wireless la maşină...
  • Page 101 Ştergerea tuturor înregistrărilor NOTĂ: Lampa de activare wireless de pe maşină va înceta să lumineze intermitent cu albastru atunci când maşinilor nu există funcţionare timp de 2 ore. În acest caz, apăsați din nou butoanele de activare wireless de pe Puteţi şterge toate înregistrările maşinilor de la aparatul mașină.
  • Page 102 Descrierea stării lămpii de activare wireless ► Fig.46: 1. Buton de activare wireless 2. Lampă de activare wireless Lampa de activare wireless indică starea funcţiei de activare wireless. Consultaţi tabelul de mai jos pentru semnifica- ţia stării lămpii. Stare Lampă de activare wireless Descriere Culoare Durată...
  • Page 103 Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză...
  • Page 104 Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau NOTĂ: Pentru a preveni deteriorarea filtrului, nu reglare trebuie executate de centre de service Makita utilizați pentru curățarea acestuia următoarele autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de unelte sau articole similare: schimb Makita.
  • Page 105: Accesorii Opţionale

    Scuturaţi filtrul de praf. Filtrul poate fi spălat cu voastră Makita în acest manual. Utilizarea altor apă. Clătiţi praful și particulele de pe filtru la fiecare 1 accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de sau 2 luni.
  • Page 106: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DVC665 Kapazität Filterbeutel 6,0 L Staubsack 5,5 L Maximales Luftvolumen 1,8 m /min (Mit Schlauch ø28 mm x 1,5 m) Unterdruck 110 hPa Abmessungen (L x B x H) 297 mm x 174 mm x 523 mm...
  • Page 107: Eg-Konformitätserklärung

    SICHERHEITSWARNUNGEN WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Sicherheitswarnungen für kann je nach der Benutzungsweise des Akku-Sauggerät Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: WICHTIG! Alle WARNUNG:...
  • Page 108 15. GERÄT AUF BESCHÄDIGTE TEILE Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen ÜBERPRÜFEN. Bevor Sie das Sauggerät Laden Sie den Akku nur mit dem vom weiter benutzen, sollten Sie beschä- Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein digte Schutzvorrichtungen und Teile Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, sorgfältig auf ihre Betriebsfähigkeit und kann eine Brandgefahr darstellen, wenn es mit Funktionstüchtigkeit hin überprüfen.
  • Page 109 Verwenden Sie nur Original- geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Überhitzung, möglichen Verbrennungen und worden sind, kann zum Bersten des Akkus und sogar einer Explosion.
  • Page 110 Das Gerät ist mit einem Geräte-/Akku-Schutzsystem 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem ausgestattet. Dieses System schaltet die Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Werkzeugs ein. Lebensdauer von Gerät und Akku zu verlängern. Das 27.
  • Page 111 Überentladungsschutz Tragegriff Wenn die Akkukapazität niedrig wird, bleibt das Gerät Fassen Sie stets den Tragegriff zur Handhabung des automatisch stehen. Falls das Produkt trotz Betätigung Sauggeräte-Hauptteils. der Schalter nicht funktioniert, entfernen Sie die Akkus ► Abb.7: 1. Tragegriff vom Gerät, und laden Sie sie auf. Anzeigen der Akku-Restkapazität Bereitschaftsschalter Nur für Akkus mit Anzeige...
  • Page 112: Montage

    Staubabschüttelsystem HINWEIS: Die gebogene Rohreinheit, das Verlängerungsrohr und die Düsen werden in man- chen Ländern als Sonderzubehör geliefert. Der Staub fällt herunter, wenn Sie den Hebel ziehen oder mit dem Staubsauger gehen. Dieses System hilft HINWEIS: Es gibt zwei Arten von gebogener Rohreinheit; dem Staubsauger, seine Saugkraft aufrechtzuerhalten.
  • Page 113: Betrieb

    Installieren von Filterbeutel/Staubsack BETRIEB Sonderzubehör WARNUNG: Die Bediener müssen im Gebrauch VORSICHT: Verwenden Sie keinen des Sauggerätes hinreichend unterwiesen werden. beschädigten Filterbeutel. Verwenden Sie das WARNUNG: Dieses Sauggerät eignet sich Sauggerät stets mit ordnungsgemäß montiertem nicht zum Aufsammeln von gefährlichem Staub. Filterbeutel.
  • Page 114 Zum Entfernen des Funk-Adapters öffnen Sie den die Funk-Aktivierungstaste. Deckel langsam. Die Haken an der Rückseite des Deckels heben den Funk-Adapter an, wenn Sie den HINWEIS: Für die Funk-Aktivierung werden Makita- Deckel hochziehen. Werkzeuge mit dem Funk-Adapter benötigt. ► Abb.37: 1. Funk-Adapter 2. Haken 3. Deckel...
  • Page 115 Wenn Sie den Staubsauger zusammen mit der Betätigen Sie den Auslöseschalter des Schalterbetätigung des Werkzeugs aktivieren möchten, Werkzeugs. Prüfen Sie, ob der Staubsauger läuft, wäh- müssen Sie zuvor die Werkzeugregistrierung beenden. rend der Auslöseschalter am Werkzeug betätigt wird. Setzen Sie die Funk-Adapter jeweils in das VORSICHT: Prüfen Sie immer nach, ob die Sauggerät und das Werkzeug ein.
  • Page 116 Sobald die Funk-Aktivierungslampe in Rot zu Löschen aller blinken beginnt, nehmen Sie den Finger von der Werkzeugregistrierungen Funk-Aktivierungstaste. Halten Sie danach die Funk- Aktivierungstaste erneut etwa 6 Sekunden lang Um alle Werkzeugregistrierungen im Staubsauger zu gedrückt. löschen, gehen Sie wie folgt vor. Sobald die Funk-Aktivierungslampe schnell in Rot ►...
  • Page 117 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 118: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 118 DEUTSCH...
  • Page 119 Die folgenden Zubehörteile oder unangenehmen Geruch oder Funktionsstörungen zu Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in verhindern. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Produkt empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Um den Filter einzusetzen, führen Sie die Seite oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr ohne die Haken in die Führungsnut ein, und drücken...
  • Page 120 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885746-970 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190822...

Table of Contents