Makita DVC660 Instruction Manual

Makita DVC660 Instruction Manual

Cordless backpack vacuum cleaner
Hide thumbs Also See for DVC660:
Table of Contents
  • EG-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Valfria Tillbehör
  • Tekniske Data
  • Valgfritt Tilbehør
  • Tekniset Tiedot
  • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Toimintojen Kuvaus
  • Drošības Brīdinājumi
  • Papildu Piederumi
  • EB Atitikties Deklaracija
  • Saugos Įspėjimai
  • Veikimo Aprašymas
  • Techninė PriežIūra
  • Tehnilised Andmed
  • Tolmukoti Puhastamine
  • Технические Характеристики
  • Меры Безопасности
  • Декларация О Соответствии ЕС
  • Описание Работы
  • Дополнительные Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Backpack Vacuum
EN
Cleaner
Sladdlös ryggdammsugare
SV
Trådløs ryggsekk-støvsuger
NO
Akkukäyttöinen
FI
selkäreppuimuri
Uz muguras pārnēsājams
LV
bezvadu putekļu sūcējs
Akumuliatorinis nešiojamasis
LT
vakuuminis valymo įrenginys
Juhtmeta
ET
seljakott-tolmuimeja
Ранцевый аккумуляторный
RU
пылесос
DVC660
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
10
19
27
36
44
53
62
70

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DVC660

  • Page 1 Cordless Backpack Vacuum INSTRUCTION MANUAL Cleaner Sladdlös ryggdammsugare BRUKSANVISNING Trådløs ryggsekk-støvsuger BRUKSANVISNING Akkukäyttöinen KÄYTTÖOHJE selkäreppuimuri Uz muguras pārnēsājams LIETOŠANAS INSTRUKCIJA bezvadu putekļu sūcējs Akumuliatorinis nešiojamasis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA vakuuminis valymo įrenginys Juhtmeta KASUTUSJUHEND seljakott-tolmuimeja Ранцевый аккумуляторный РУКОВОДСТВО ПО пылесос ЭКСПЛУАТАЦИИ DVC660...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6...
  • Page 3 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10...
  • Page 4 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16...
  • Page 5 Fig.23 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22...
  • Page 6 Fig.26 Fig.29 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28...
  • Page 7 Fig.36 Fig.32 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.35...
  • Page 8 Fig.41 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43 Fig.40...
  • Page 9 Fig.44 Fig.45...
  • Page 10: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVC660 Capacity Filter bag 6.0 L Dust bag 5.5 L Maximum air volume With hose ø28 mm x 1.0 m 2.0 m /min With hose ø32 mm x 1.0 m 2.2 m /min Vacuum 110 hPa...
  • Page 11: Ec Declaration Of Conformity

    Never use the cleaner outdoors in the rain. Vibration Do not use close to heat sources (stoves, etc.). Do not block cooling vents. These vents per- The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- mit cooling of the motor. Blockage should be mined according to EN60335-2-69: carefully avoided otherwise the motor will burn Work mode: operation without load...
  • Page 12 It will Important safety instructions for also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. battery cartridge Tips for maintaining maximum Before using battery cartridge, read all instruc-...
  • Page 13 Overdischarge protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the battery capacity becomes low, the appliance stops automatically. If the product does not operate CAUTION: Always be sure that the appli- even when the switches are operated, remove the bat- ance is switched off and the battery cartridge is teries from the appliance and charge the batteries.
  • Page 14 Carrying hook Dust beating system Always grab the carrying hook when handling the vac- Dust goes down when you pull the lever or walk with uum cleaner body. wearing the cleaner. This system helps the cleaner ► Fig.8: 1. Carrying hook maintaining the suction power.
  • Page 15: Connecting The Tool

    For the ring-type extension wand Supplied Hose end type Action Shoulder the vacuum cleaner body then twist and insert hose the extension wand into the bent pipe assembly. To diameter disconnect, twist and extract it. ø38 mm Replace the hose with the one ►...
  • Page 16: Operation

    To attach, unscrew the front cuff from the hose and OPERATION fasten the sleeve of bent pipe assembly onto the hose. To remove, loosen the sleeve of bent pipe assembly from the hose. WARNING: Operators shall be adequately ► Fig.26: 1. Hose 2. Bent pipe assembly 3. Sleeve instructed on the use of the vacuum cleaner.
  • Page 17: Maintenance

    ► Fig.40: 1. Hose end 2. Tab 3. Hole 4. Bent pipe To maintain product SAFETY and RELIABILITY, assembly repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Removing/attaching the screw-in type bent pipe Centers, always using Makita replacement parts. assembly...
  • Page 18: Optional Accessories

    ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita prod- uct specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 19 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DVC660 Kapacitet Filterpåse 6,0 L Dammpåse 5,5 L Maximal luftvolym Med slang ø28 mm x 1,0 m 2,0 m /min Med slang ø32 mm x 1,0 m 2,2 m /min Dammsugning 110 hPa Dimensioner (L x B x H)
  • Page 20: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Använd aldrig dammsugaren utomhus i regnet. Vibration Använd inte dammsugaren nära värmekällor (spisar osv.). Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma) Blockera inte kylventiler. Dessa ventiler kyler bestämt enligt EN60335-2-69: ner motorn. Var noggrann med att inte block- Arbetsläge: skivsågning era dessa, då motorn bränns ut om det inte Vibrationsemission (a ) : 2,5 m/s eller lägre...
  • Page 21 Exponering för 12. Använd endast batterierna med de produkter brand eller temperaturer över 130 °C kan leda till som specificerats av Makita. Att använda bat- explosion. terierna med ej godkända produkter kan leda till Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte brand, överdriven värme, explosion eller utläck-...
  • Page 22 Indikerar kvarvarande FUNKTIONSBESKRIVNING batterikapacitet FÖRSIKTIGT: Se alltid till att apparaten är Endast för batterikassetter med indikator avstängd och batterikassetten borttagen innan du ► Fig.3: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp justerar apparaten eller kontrollerar dess funktioner. Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se kvarvarande batterikapacitet.
  • Page 23 Avtryckarens funktion MONTERING Du kan ändra sugkraften i tre steg: normal (1), hög (2) och max (3). FÖRSIKTIGT: Se alltid till att apparaten är Tryck på knappen en gång för att börja dammsuga. avstängd och batterikassetten borttagen innan du Ändra sugkraften genom att trycka på knappen medan utför något arbete på...
  • Page 24 När en dammuppsugningsslang på För de två raka aluminiumrören Ta på dig dammsugarkroppen, vrid och tryck in rören. ø28 mm används Ta loss det genom att vrida och dra ut det. ► Fig.22: 1. Vinklad rörtillsats 2. Rakt aluminiumrör 1 Sätt fast den främre kopplingen på...
  • Page 25 För att upprätthålla produktens SÄKERHET och VARNING: Denna dammsugare är inte lämplig TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- att suga upp farligt damm med. arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita. FÖRSIKTIGT: Denna dammsugare är endast Rengöring av HEPA-filtret avsedd för torrsugning.
  • Page 26: Valfria Tillbehör

    är avsedda för. När du rengör hindret, ta då bort slangen eller förläng- Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ningsröret eller den vinklade rörtillsatsen för att titta inuti. ver ytterligare information om dessa tillbehör.
  • Page 27: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DVC660 Kapasitet Filterpose 6,0 L Støvpose 5,5 L Maksimalt luftvolum Med slange ø28 mm x 1,0 m 2,0 m /min Med slange ø32 mm x 1,0 m 2,2 m /min Vakuum 110 hPa Mål (L x W x H) 297 mm x 174 mm x 523 mm (Uten seletøyet)
  • Page 28 Bruk aldri støvsugeren utendørs i regnvær. Vibrasjoner Ikke bruk støvsugeren nær varmekilder (for eksempel ovner). Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) Ikke blokker ventilasjonsåpningene. Disse bestemt i henhold EN60335-2-69: åpningene er der for å kjøle motoren. Hvis Arbeidsmodus: Skjærefjøler ventilasjonsåpningene tilstoppes, vil motoren Genererte vibrasjoner (a ) : 2,5 m/s eller mindre...
  • Page 29 FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita- smørefett. batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at Viktige sikkerhetsanvisninger for batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader batteriinnsats og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien for Makita-verktøyet og -laderen.
  • Page 30 Indikere gjenværende FUNKSJONSBESKRIVELSE batterikapasitet FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at appara- Kun for batterier med indikatoren tet er slått av og batteriinnsatsen er tatt ut før du ► Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp justerer maskinen eller kontrollerer de mekaniske Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenvæ- funksjonene.
  • Page 31 Bryterfunksjon MONTERING Du kan endre sugeeffekten med tre trinn: normal (1), høy (2) og maks (3). FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at verk- tøyet er slått av og batteriinnsatsen tatt ut før du For å starte støvsugingen, trykker du på -knappen utfører noe arbeid på...
  • Page 32 For bøyde / rette aluminiumsrør Levert Type Handling (bare til modellen med ø 38 mm slange og fronthylse slangedi- slangeende ameter Ta på deg støvsugerhuset, så vrir du, og setter røret inn ø 38 mm Skift ut slangen med den for i fronthylsen.
  • Page 33 For å feste, skrur du ut fronthylsen fra slangen og fester BRUK hylsen til det bøyde røret på slangen. Når du skal ta av det bøyde røret, løsner du hylsen til det bøyde røret. ADVARSEL: Operatører må få tilstrekkelig ► Fig.26: 1. Slange 2. Vinkelrørenhet 3. Hylse opplæring i bruk av støvsugeren.
  • Page 34 For å opprettholde produktets SIKKERHET og ► Fig.40: 1. Slangeende 2. Tapp 3. Hull 4. Bøyd rør PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller Avtaking/festing av bøyd rør som kan skrus på fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- plass ler fra Makita.
  • Page 35: Valgfritt Tilbehør

    Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Slange (for støvsugertype) •...
  • Page 36: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DVC660 Kapasiteetti Suodatinpussi 6,0 L Pölypussi 5,5 L Suurin ilmatilavuus ø28 mm x 1,0 m:n letkulla 2,0 m /min ø32 mm x 1,0 m:n letkulla 2,2 m /min 110 hPa Mitat (P x L x K)
  • Page 37: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Älä koskaan käytä imuria ulkona sateella. Tärinä Älä käytä imuria lämmönlähteiden (uunin tms.) läheisyydessä. Kokonaistärinä (kolmen akselin vektorien summa) Älä tuki jäähdytysaukkoja. Moottori jäähdyte- määräytyy standardin EN60335-2-69 mukaan: tään näiden aukkojen kautta. Jäähdytysaukot Työtila: levyjen sahaaminen täytyy pitää avoimina, sillä muutoin moottori Tärinäpäästö...
  • Page 38 Näin varmiste- HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- taan, että sähkötyökalun turvallisuus säilyy. akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai Noudata voitelu- ja lisävarusteiden vaihto-ohjeita. mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja erossa öljystä...
  • Page 39: Toimintojen Kuvaus

    Akun jäljellä olevan varaustason TOIMINTOJEN KUVAUS ilmaisin HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja Vain akkupaketeille ilmaisimella tarkastuksia, että laite on sammutettu ja akkupa- ► Kuva3: 1. Merkkivalot 2. Tarkistuspainike ketti irrotettu. Painamalla tarkistuspainiketta saat näkyviin akun jäl- jellä olevan varauksen. Merkkivalot palavat muutaman Akun asentaminen tai irrottaminen sekunnin ajan.
  • Page 40 Kytkimen käyttäminen KOKOONPANO Voit säätää imutehon kolmeen eri vahvuuteen: normaali (1), suuri (2) ja maksimiteho (3). HUOMIO: Varmista aina ennen mitään lait- teelle tehtäviä toimenpiteitä, että laite on sammu- Aloita imurointi painamalla kerran -painiketta. Voit tettu ja akkupaketti irrotettu. säätää imutehoa painamalla painiketta, kun pölynimuri on käynnissä.
  • Page 41 ø28 mm:n pölynkeruuletkun Kaksi suoraa alumiiniputkea Tue pölynimurin runkoa ja aseta putket sitten kääntä- käyttäminen mällä paikalleen. Irrota kääntämällä ja vetämällä. ► Kuva22: 1. Kaariputki 2. Suora alumiiniputki 1 Kiinnitä sovitinkappale pölynkeruuletkuun. 3. Suora alumiiniputki 2 Kun kiinnität sovitinkappaleen, varmista, että se on ruuvattu kiinni letkuun pitävästi.
  • Page 42 Tue Imurin runkoa ja kiinnitä ylempi ja alempi vyö. HUOMAUTUS: Kun suodatinpussi täyttyy, Säädä tarvittaessa kireys. vaihda se uuteen. Kun pölypussi täyttyy, tyhjennä ► Kuva32 se. Täyden suodatinpussin/pölypussin jatkuva käyttö johtaa pienentyneeseen imutehoon. Aloita imurointi painamalla -painiketta. Kun HUOMAUTUS: Pölyn pääsyn estäminen moottoriin: haluat vaihtaa imutehoa, paina -painiketta, kunnes haluttu imuteho on valittuna.
  • Page 43 HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai -laitteita Pölypussin puhdistaminen suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-tuotteen kanssa. Muiden lisävarusteiden tai -laittei- Puhdista pölypussi säännöllisesti saippualla ja vedellä. den käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarus- Käännä pölypussi nurinpäin ja poistaa tahmea pöly. teita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti.
  • Page 44 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DVC660 Tilpums Filtra maiss 6,0 l Putekļu maiss 5,5 l Maksimālais gaisa daudzums Ar ø28 mm šļūteni x 1,0 m 2,0 m /min Ar ø32 mm šļūteni x 1,0 m 2,2 m /min Vakuums 110 hPa Izmēri (G ×...
  • Page 45: Drošības Brīdinājumi

    Nekādā gadījumā neizmantojiet putekļsūcēju Vibrācija ārpus telpām lietū. Nelietojiet siltuma avotu (piem., krāsns u. c.) tuvumā. Vibrācijas kopējā vērtība (trīsasu vektora summa) Nenosprostojiet dzesēšanas atveres. Šīs noteikta atbilstoši EN60335-2-69: atveres dzesē motoru. Īpaši rūpīgi raugieties, Darba režīms: plātņu zāģēšana lai neveidotos nosprostojums, citādi motors Vibrācijas izmete (a ): 2,5 m/s vai mazāk...
  • Page 46 Ievērojiet eļļošanas un piederumu maiņas norādījumus. izraisīt aizdegšanos, traumas un materiālos zaudējumus. Uzturiet rokturus sausus, tīrus, bez eļļas un Tiks anulēta arī Makita darbarīka un lādētāja garantija. smērvielas. Svarīgi drošības norādījumi par Ieteikumi akumulatora kalpoša- akumulatora kasetni nas laika pagarināšanai...
  • Page 47 Aizsardzība pret akumulatora FUNKCIJU APRAKSTS pārmērīgu izlādi Ja ir zema atlikusī akumulatora jauda, ierīce auto- UZMANĪBU: Pirms ierīces regulēšanas vai mātiski pārstāj darboties. Ja ierīce nedarbojas, pat darbības pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ieslēdzot slēdžus, izņemiet akumulatorus no ierīces un ka ierīce ir izslēgta un akumulatora kasetne ir uzlādējiet tos.
  • Page 48 Pārnēsāšanas āķis Putekļu nokratīšanas sistēma Rīkojoties ar putekļsūcēja korpusu, vienmēr satveriet Pavelkot sviru vai ejot ar piestiprinātu tīrītāju, putekļi nosē- pārnēsāšanas āķi. žas. Šī sistēma palīdz saglabāt tīrītāja sūkšanas jaudu. ► Att.8: 1. Pārnēsāšanas āķis ► Att.14: 1. Svira 2. Filtra maiss/putekļu maiss 3. Plāksne PIEZĪME: Šī...
  • Page 49 Caurules garumu ir iespējams pielāgot. Šļūtenes Šļūtenes gala Darbība Nospiediet izbīdīšanas pogu un pielāgojiet caurules garumu. diametrs veids Atlaižot izbīdīšanas pogu, caurules garums tiek nofiksēts. ø38 mm Nomainiet šļūteni ar tādu, ► Att.18: 1. Izbīdīšanas poga kas piemērota putekļu savāk- šanai (ø28 mm, ar priekšējo Gredzenveida pagarinājuma caurule uzmavu).
  • Page 50 Lai pievienotu liektās caurules bloku, atskrūvējiet priek- EKSPLUATĀCIJA šējo uzmavu no šļūtenes un nostipriniet uz šļūtenes liektās caurules bloka uzmavu. Lai noņemtu, atskrūvējiet liektās caurules bloka uzmavu BRĪDINĀJUMS: Operatoriem jābūt atbilstoši no šļūtenes. apmācītiem lietot šo putekļsūcēju. ► Att.26: 1. Šļūtene 2. Liektās caurules mezgls 3.
  • Page 51 ► Att.40: 1. Šļūtenes gals 2. Izcilnis 3. Caurums bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt 4. Liektās caurules bloks tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Skrūvējamā liektās caurules bloka atvienošana/ pievienošana HEPA filtra tīrīšana...
  • Page 52: Papildu Piederumi

    Makita izstrādājumu. Izmantojot citus piederumus vai papildierīces, var izraisīt traumas. Piederumu vai palīgierīci izmantojiet tikai paredzēta- jam nolūkam. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Šļūtene (putekļsūcējam) • Šļūtene (putekļu nosūkšanai) •...
  • Page 53 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DVC660 Pajėgumas Filtro maišelis 6,0 l Dulkių surinkimo maišelis 5,5 l Didžiausias oro tūris Su ø28 mm x 1,0 m žarna 2,0 m /min Su ø32 mm x 1,0 m žarna 2,2 m /min...
  • Page 54: Eb Atitikties Deklaracija

    Niekada nesiurbkite nuodingų, kanceroge- Vibracija ninių, degių arba kitų pavojingų medžiagų, pavyzdžiui, asbesto, arseno, bario, berilio, Vibracijos bendroji vertė (triašio vektoriaus suma) švino, pesticidų ir kitų sveikatai pavojingų nustatyta pagal EN60335-2-69 standartą: medžiagų. Darbo režimas: lentų pjovimas Niekada nenaudokite valymo įrenginio lauke Vibracijos emisija (a ): 2,5 m/s arba mažiau...
  • Page 55 Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- Laikykitės visų įkrovimo nurodymų ir nekrau- liatorių išmetimo. kite akumuliatoriaus ar įrankio, kai tempera- 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais tūra neatitinka nurodymuose pateikto tem- gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius peratūros intervalo. Netinkamai įkraunant arba gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti įkraunat esant kitam nei nustatytas temperatūros...
  • Page 56: Veikimo Aprašymas

    Patarimai, ką daryti, kad akumu- Prietaiso / akumuliatoriaus liatorius veiktų kuo ilgiau apsaugos sistema Pakraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai Prietaise įrengta prietaiso / akumuliatoriaus apsaugos sis- visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite nau- tema. Ši sistema automatiškai atjungia variklio maitinimą, doti įrankį ir pakraukite akumuliatoriaus kasetę, kad prietaisas ir akumuliatorius ilgiau veiktų.
  • Page 57 Jungiklių dėžutės padėtis PASTABA: LED lemputė išjungiama automatiškai, kai vakuuminiu valymo įrenginiu nesinaudojama 10 minučių. Jungiklių dėžutę galima prikabinti prie apatinio diržo iš bet kurios pusės. Laidą nukreipkite taip, kad jungiklių PASTABA: Vakuuminis valymo įrenginys išsijungia dėžutė būtų norimoje pusėje. Kad apsaugotumėte laidą automatiškai ir pradeda mirksėti LED lemputė, kai nuo pažeidimų, prakiškite jį...
  • Page 58 Antgalio ir vamzdžio surinkimas Įrankio prijungimas Pasirenkamas priedas PASTABA: Jei lenkto vamzdžio komplektas pri- tvirtintas prie žarnos, pirma jį nuimkite. PASTABA: Su gaminiu pridėto antgalio ir vamzdžio tipas skirtingose šalyse skiriasi. Kai kuriose šalyse Norint prijungti įrankį prie valymo įrenginio, reikia speci- antgalis ir vamzdis nepridedami.
  • Page 59 Naudojant ø28 mm dulkių ištraukimo Filtro maišelio / dulkių maišelio žarną įdėjimas Pritvirtinkite priekinį antgalį prie dulkių ištraukimo Pasirenkamas priedas žarnos. Jungdami priekinį antgalį įsitikinkite, kad jis patikimai PERSPĖJIMAS: Nenaudokite sugadinto užsuktas ant žarnos. filtro maišelio. Vakuuminio valymo įrenginiu Prijunkite priekinį antgalį prie įrankio dulkių ištrau- naudokitės tik tinkamai uždėję...
  • Page 60: Techninė Priežiūra

    PERSPĖJIMAS: turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros Visuomet iki galo įkiškite centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- akumuliatoriaus kasetę, kad ji būtų tinkamai užfik- suota. Jeigu matote raudoną indikatorių viršutinėje tas atsargines dalis.
  • Page 61 Norėdami pritvirtinti, įkiškite žarnos antgalį į lenkto Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- vamzdžio komplektą. Įsitikinkite, kad auselės ant žar- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. nos antgalio užsifiksavo lenkto vamzdžio komplekte • Žarna (vakuuminio valymo įrenginio tipo) esančiose angose.
  • Page 62: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DVC660 Mahutavus Filtrikott 6,0 l Tolmukott 5,5 l Maksimaalne õhukogus Voolikuga ø 28 mm × 1,0 m 2,0 m /min Voolikuga ø 32 mm × 1,0 m 2,2 m /min 110 hPa Mõõtmed (P × L × K) 297 mm x 174 mm x 523 mm (v.a.
  • Page 63 Ärge kasutage soojusallikate (ahjud jms) läheduses. Vibratsioon Ärge tõkestage jahutusavasid. Jahutusavade kaudu jahutatakse mootorit. Jälgige hoolikalt, et Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite avad ei oleks tõkestatud, sest muidu võib moo- summa) määratud standardi EN60335-2-69 kohaselt: tor ventilatsiooni puudumise tõttu läbi põleda. Töörežiim: laudade saagimine Hoidke jalad kogu aeg kindlalt maas ja hoidke Vibratsiooniheide (a...
  • Page 64 Järgige õlitamist ja tarvikute vahetamist puu- muudetud akude kasutamine võib põhjustada akude dutavaid juhtnööre. süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- Hoidke käed kuivad, puhtad ning õli- ja dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita rasvavabad. garantii. Akukassetiga seotud olulised Vihjeid aku maksimaalse kasu-...
  • Page 65 Aku jääkmahutavuse näit FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS Ainult näidikuga akukassettidele ► Joon.3: 1. Märgulambid 2. Kontrollimise nupp Akukasseti järelejäänud mahutavuse kontrollimiseks ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, vajutage kontrollimise nuppu. Märgulambid süttivad et seade oleks enne reguleerimist ja kontrollimist mõneks sekundiks. välja lülitatud ning akukassett eemaldatud. Märgulambid Jääkmahutavus Akukasseti paigaldamine või...
  • Page 66 Lüliti funktsioneerimine KOKKUPANEK Imivõimsust saate muuta kolme valikuga: tavaline (1), suur (2) ja suurim (3). ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, Tolmuimemise alustamiseks vajutage üks kord et seade oleks enne igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. nuppu . Imivõimsuse muutmisel vajutage nuppu, kui tolmuimeja töötab.
  • Page 67 Kui kasutatakse Ø 28 mm Kahe alumiiniumist otsese toru jaoks Tõstke tolmuimeja kere õlale ning seejärel keerake ja tolmuärastusvoolikut sisestage torud. Eemaldamiseks pöörake neid ja tõm- make välja. Kinnitage esimansett tolmuärastuseks voolikuga. ► Joon.22: 1. Painutatud toru moodul 2. Alumiiniumist Esimanseti ühendamisel veenduge, et see oleks vooli- otsene toru 1 3.
  • Page 68 Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb ETTEVAATUST: vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- Tolmuimeja on mõeldud mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes kasutamiseks ainult siseruumides. või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada ETTEVAATUST: Sisestage akukassett alati Makita varuosi.
  • Page 69: Tolmukoti Puhastamine

    ► Joon.38: 1. Soon 2. HEPA filter 3. Konks Tolmukoti puhastamine ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisasead- meid on soovitatav kasutada koos Makita tootega, Puhastage tolmukotti regulaarselt seebi ja veega. mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjelda- Pöörake tolmukott pahupidi ja eemaldage kleepuv tolm.
  • Page 70: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DVC660 Производительность Мешочный фильтр 6,0 л Пылесборный мешок 5,5 л Максимальный объем Со шлангом диам. 28 мм и 2,0 м /мин воздуха длиной 1,0 м Со шлангом диам. 32 мм и 2,2 м /мин...
  • Page 71: Меры Безопасности

    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- странения шума измерено в соответствии со стандартной методикой испытаний и может быть Правила техники безопасности использовано для сравнения инструментов. ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- при эксплуатации странения шума можно также использовать для аккумуляторного пылесоса предварительных оценок воздействия. ОСТОРОЖНО: Используйте...
  • Page 72 13. Очищайте и обслуживайте пылесос сразу 25. Следите за маленькими детьми, чтобы по окончании работы, чтобы поддерживать они не использовали пылесос в качестве его в оптимальном техническом состоянии. игрушки. 14. СОБЛЮДАЙТЕ ОСТОРОЖНОСТЬ ПРИ 26. Запрещено прикасаться к аккумуляторам и ВЫПОЛНЕНИИ ОЧИСТКИ ПЫЛЕСОСА. пылесосу...
  • Page 73 взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- может привести к потере зрения. дению имущества. Это также автоматически анну- Не замыкайте контакты аккумуляторного лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное блока между собой: устройство Makita. Не прикасайтесь к контактам Советы по обеспечению мак- какими-либо...
  • Page 74: Описание Работы

    Защита от перегрева ОПИСАНИЕ РАБОТЫ При перегреве устройство автоматически оста- навливается, а светодиодный индикатор начинает ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или мигать приблизительно в течение 60 секунд. В таком проверкой функций устройства обязательно случае дайте устройству остыть перед повторным убедитесь, что оно выключено и блок аккуму- включением.
  • Page 75 Регулировочные ремни Хомут шланга Натяжение плечевого, верхнего и нижнего ремней Чтобы удерживать шланг или насадку, можно можно регулировать. Сначала наденьте плечевой использовать хомут шланга. ремень, затем затяните нижний и верхний ремни. Чтобы подсоединить шланг к корпусу пылесоса, Чтобы затянуть ремень, потяните лямку, как пока- пропустите...
  • Page 76 Подсоединение инструмента ПРИМЕЧАНИЕ: Проворачивание насадки при подсоединении позволит надежно подсоединить насадку к удлиняющей трубе. ПРИМЕЧАНИЕ: Если изогнутая труба в сборе прикреплена к шлангу, снимите ее заранее. ПРИМЕЧАНИЕ: Модель со шлангом диаметром 38 мм и передним патрубком 38: подсоедините Для подсоединения инструмента к пылесосу тре- сопло...
  • Page 77 При использовании шланга для Установка мешочного фильтра / пылеудаления диам. 28 мм пылесборного мешка Присоедините передний патрубок к шлангу для Дополнительные принадлежности пылеудаления. При подсоединении переднего патрубка убедитесь в ВНИМАНИЕ: Не используйте поврежден- том, что он надежно навинчен на шланг. ный...
  • Page 78 ВНИМАНИЕ: Во время работы помните техобслуживание или регулировку необходимо про- о пылесосе, находящемся на спине. Вы изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita можете потерять равновесие, если корпус пыле- или сервис-центрах предприятия с использованием соса ударится о стену или шланг зацепится за...
  • Page 79: Дополнительные Принадлежности

    Эти принадлежности или ющую трубу или изогнутую трубу в сборе для про- насадки рекомендуются для использования с верки внутренней части. устройством Makita, указанным в этом руковод- Удаление/присоединение изогнутой трубы в стве. Использование других принадлежностей или сборе с защелкой насадок может привести к травме. Используйте...
  • Page 80 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885745-984 EN, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20190822...

Table of Contents