Buderus SM290/5 Installation And Maintenance Instructions Manual

Buderus SM290/5 Installation And Maintenance Instructions Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Angaben zum Produkt
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Typschild
    • Lieferumfang
    • Symbolerklärung
    • Technische Daten
    • Anforderungen an den Aufstellort
    • Hydraulischer Anschluss
    • Warmwasserspeicher Aufstellen
    • Warmwasserspeicher Hydraulisch Anschließen
    • Aufstellung
    • Transport
    • Vorschriften
    • Produktbeschreibung
    • Montage
    • Warmwasserspeicher in Betrieb Nehmen
    • Außerbetriebnahme
    • Betreiber Einweisen
    • Inbetriebnahme
    • Elektro-Heizeinsatz (Zubehör)
    • Warmwasser-Temperaturfühler Montieren
    • Sicherheitsventil Einbauen (Bauseitig)
    • Umweltschutz/Entsorgung
    • Wartung
    • Wartungsintervalle
    • Wartungsarbeiten
    • Sicherheitsventil Prüfen
    • Warmwasserspeicher Entkalken/Reinigen
    • Magnesium-Anode Prüfen
  • Български

    • Данни За Продукта
    • Общи Указания За Безопасност
    • Обяснение На Символите
    • Употреба По Предназначение
    • Фирмена Табелка
    • Обхват На Доставката
    • Технически Данни
    • Изисквания Към Мястото На Монтаж
    • Монтаж
    • Монтиране На Бойлера За Топла Вода
    • Описание На Продукта
    • Предписания
    • Транспорт
    • Хидравлична Връзка
    • Електрически Нагревателен Елемент (Допълнителна Принадлежност)
    • Инструктиране На Оператора
    • Монтаж На Датчика За Температура На Топлата Вода
    • Монтаж На Предпазен Клапан (От Двете Страни)
    • Пускане В Експлоатация
    • Пускане В Експлоатация На Акумулиращия Съд За Топла Вода
    • Свържете Хидравлично Бойлера За Топла Вода
    • Защита На Околната Среда/Утилизация
    • Извеждане От Експлоатация
    • Интервали На Поддръжка
    • На Бойлера За Топла Вода
    • Отстраняване На Варовика/Почистване
    • Проверка На Предпазен Клапан
    • Работи По Техническо Обслужване
    • Техническо Обслужване
    • Проверка На Магнезиевия Анод
  • Čeština

    • Použité Symboly
    • Rozsah Dodávky
    • Typový Štítek
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Údaje O Výrobku
    • Účel Použití
    • Technické Údaje
    • Hydraulické Připojení
    • Hydraulické Připojení Zásobníku Teplé Vody
    • Instalace
    • Montáž
    • Popis Výrobku
    • Požadavky Na Místo Instalace
    • Předpisy
    • Přeprava
    • Umístění Zásobníku Teplé Vody
    • Elektrická Topná Vložka (Příslušenství)
    • Montáž Pojistného Ventilu (Externě)
    • Montáž Čidla Teploty Na Výstupu Teplé Vody
    • Odstavení Z Provozu
    • Uvedení Do Provozu
    • Uvedení Zásobníku Teplé Vody Do Provozu
    • Zaškolení Provozovatele
    • Intervaly Údržby
    • Kontrola Hořčíkové Anody
    • Kontrola Pojistného Ventilu
    • Ochrana Životního Prostředí/Likvidace Odpadu
    • Údržba
    • ČIštění / Odvápnění Zásobníku Teplé Vody
  • Ελληνικά

    • Eπεξήγηση Συμβόλων
    • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Επεξήγηση Συμβόλων
    • Περιεχόμενο Παραγγελίας
    • Πινακίδα Τύπου
    • Στοιχεία Για Το Προϊόν
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Απαιτήσεις Για Το Χώρο Τοποθέτησης
    • Κανονισμοί
    • Μεταφορά
    • Περιγραφή Του Προϊόντος
    • Τοποθέτηση
    • Τοποθέτηση Μπόιλερ
    • Υδραυλική Σύνδεση
    • Έναρξη Λειτουργίας Μπόιλερ
    • Εγκατάσταση Βαλβίδας Ασφαλείας (Διατίθεται Από Τον Πελάτη)
    • Εκκίνηση
    • Εξοικείωση Του Υπεύθυνου Λειτουργίας
    • Ηλεκτρική Αντίσταση (Πρόσθετος Εξοπλισμός)
    • Τοποθέτηση Αισθητήρα Θερμοκρασίας Ζεστού Νερού Χρήσης
    • Υδραυλική Σύνδεση Μπόιλερ
    • Έλεγχος Ανοδίου Μαγνησίου
    • Έλεγχος Βαλβίδας Ασφαλείας
    • Διαστήματα Συντήρησης
    • Εργασίες Συντήρησης
    • Καθαρισμός Του Μπόιλερ Και Απομάκρυνση Αλάτων
    • Προστασία Του Περιβάλλοντος/Απόρριψη
    • Συντήρηση
    • Τερματισμός Λειτουργίας
  • Eesti

    • Andmesilt
    • Nõuetekohane Kasutamine
    • Seadme Andmed
    • Sümbolite Selgitused
    • Tarnekomplekt
    • Tähiste Seletus
    • Üldised Ohutusjuhised
    • Tehnilised Andmed
    • Boileri Kohalepaigutamine
    • Boileri Veetorude Ühendamine
    • Eeskirjad
    • Montaaž
    • Nõuded Paigalduskoha Kohta
    • Paigaldamine
    • Seadme Kirjeldus
    • Teisaldamine
    • Veetorude Ühendamine
    • Boileri Kasutuselevõtmine
    • Elektriküttekeha (Lisavarustus)
    • Kaitseklapi Paigaldamine (Kohapeal)
    • Kasutaja Juhendamine
    • Kasutuselevõtmine
    • Seismajätmine
    • Sooja Vee Temperatuurianduri Paigaldamine
    • Hooldus
    • HooldustööD
    • Hooldusvälbad
    • Kaitseklapi Kontrollimine
    • Katlakivi Eemaldamine / Boileri Puhastamine
    • Loodushoid / Kasutuselt Kõrvaldamine
    • Magneesiumanoodi Kontrollimine
  • Hrvatski

    • Objašnjenje Simbola
    • Opseg Isporuke
    • Opće Upute Za Sigurnost
    • Podaci O Proizvodu
    • Tipska Pločica
    • Uporaba Za Određenu Namjenu
    • Tehnički Podaci
    • Hidraulični Priključak
    • Hidraulični Priključak Spremnika Tople Vode
    • Montaža
    • Opis Proizvoda
    • Postavljanje
    • Postavljanje Spremnika Tople Vode
    • Propisi
    • Transport
    • Zahtjevi Za Mjesto Postavljanja
    • Električni Grijač (Pribor)
    • Montaža Temperaturnog Osjetnika Tople Vode
    • Puštanje U Pogon
    • Stavljanje Izvan Pogona
    • Stavljanje U Pogon Spremnika Tople Vode
    • Ugradnja Sigurnosnog Ventila (Na Mjestu Instaliranja)
    • Upute Korisniku
    • Intervali Održavanja
    • Održavanje
    • Provjera Magnezijske Anode
    • Provjera Sigurnosnog Ventila Grijanja
    • Radovi Održavanja
    • Zaštita Okoliša/Zbrinjavanje U Otpad
    • ČIšćenje Spremnika Tople Vode I Uklanjanje Kamenca
  • Magyar

    • A Szimbólumok Magyarázata
    • Adattábla
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Szimbólumok Magyarázata
    • Szállítási Terjedelem
    • Termékre Vonatkozó Adatok
    • Általános Biztonsági Tudnivalók
    • Technikai Adatok
    • A Melegvíz Tároló Felállítása
    • Előírások
    • Felszerelés
    • Felállítás
    • Felállítási Hellyel Szembeni Követelmények
    • Hidraulikus Csatlakozás
    • Melegvíz Tároló Hidraulikus Csatlakoztatása
    • Szállítás
    • Termékismertetés
    • Biztonság Szelep Beszerelése (Kivitelezéskor)
    • Elektromos Fűtőbetét (Külön Tartozék)
    • Melegvíz HőMérséklet Érzékelő Felszerelése
    • Melegvíz Tároló Üzembe Helyezése
    • Tájékoztassa Az Üzemeltetőt
    • Üzembe Helyezés
    • Üzemen KíVül Helyezés
    • A Biztonsági Szelep Ellenőrzése
    • A Magnézium AnóD Ellenőrzése
    • A Melegvíz Tároló Mésztelenítése/Tisztítása
    • Karbantartás
    • Karbantartási IDőközök
    • Karbantartási Munkák
    • Környezetvédelem/Megsemmisítés
  • Lietuvių

    • Bendrieji Saugos Nurodymai
    • Duomenys Apie Gaminį
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Simbolių Aiškinimas
    • Simbolių Paaiškinimas
    • Tiekiamas Komplektas
    • Tipo Lentelė
    • Techniniai Duomenys
    • Gaminio Aprašas
    • Karšto Vandens Šildytuvo Pastatymas
    • Montavimo Darbai
    • Pastatymas
    • Prijungimas Prie Hidraulinės Sistemos
    • Reikalavimai Pastatymo Vietai
    • Teisės Aktai
    • Transportavimas
    • Apsauginio Vožtuvo Įmontavimas (Eksploatavimo Vietoje)
    • Eksploatacijos Nutraukimas
    • Elektrinis Šildymo Elementas (Priedas)
    • Karšto Vandens Temperatūros Jutiklio Montavimas
    • Naudotojo Instruktavimas
    • Tūrinio Vandens Šildytuvo Paruošimas Eksploatuoti
    • Įjungimas
    • Aplinkosauga Ir Šalinimas
    • Apsauginio Vožtuvo Patikra
    • Karšto Vandens Šildytuvo Valymas/Kalkių Šalinimas
    • Magnio Anodo Tikrinimas
    • Techninė PriežIūra
    • Techninės PriežIūros Darbai
    • Techninės PriežIūros Intervalai
  • Latviešu

    • Datu Plāksnīte
    • Paredzētais Lietojums
    • Piegādes Komplekts
    • Produkta Apraksts
    • Simbolu Izskaidrojums
    • Simbolu Skaidrojums
    • Vispārīgi Drošības NorāDījumi
    • Tehniskie Dati
    • Hidrauliskais Pieslēgums
    • Karstā Ūdens Tvertnes Hidrauliskā Pieslēgšana
    • Karstā Ūdens Tvertnes UzstāDīšana
    • Montāža
    • Prasības
    • Prasības UzstāDīšanas Vietai
    • Produkta Apraksts
    • Transportēšana
    • UzstāDīšana
    • Drošības Vārsta Montāža (Neietilpst Piegādes Komplektā)
    • Ekspluatācijas Izbeigšana
    • Elektriskais Sildelements (Piederums)
    • Iedarbināšana
    • Karstā Ūdens Temperatūras Sensora Montāža
    • Karstā Ūdens Tvertnes Ekspluatācijas Uzsākšana
    • Lietotāja Instruktāža
    • Apkope
    • Apkopes Darbi
    • Apkopes Intervāli
    • Apkārtējās Vides Aizsardzība/Utilizācija
    • Drošības Vārsta Pārbaude
    • Karstā Ūdens Tvertnes Atkaļķošana/Tīrīšana
    • Magnija Anoda Pārbaude

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

Библиотека СОК 
SM290/5 | SM300/5 | SM400/5
SM290/5E | SM400/5E
[de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
[bg] Техническа инструкция за монтаж и поддръжка за специалиста . . . . . . . . . . . . . . 8
[cs] Návod k instalaci a údržbě pro odborníka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
[el]
δηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τoν τεχνικό . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
[en] Installation and maintenance instructions for contractors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
[et]
Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
[hr] Uputa za instaliranje i održavanje za struènjaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
[hu] Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
[lt]
Montavimo ir technines prieþiûros instrukcija kvalifikuotiems specialistams. . . . . . 52
[lv]
Montâþas un apkopes instrukcija speciâlistam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
[pl]
Instrukcja monta¿u i konserwacji dla instalatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
[ro] Instructiuni de instalare si întretinere pentru specialist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
[ru] Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию для специалистов . . . 78
[sk] Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborných pracovníkov . . . . . . . . . . . . . . 85
[sr]
Uputstvo za instaliranje i održavanje za struènjaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
[tr]
Yetkili Servis için Montaj ve Bakim Kilavuzu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
[uk] Інструкція з монтажу і технічного обслуговування для фахівців . . . . . . . . . . . . 103

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SM290/5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Buderus SM290/5

  • Page 1 Библиотека СОК  SM290/5 | SM300/5 | SM400/5 SM290/5E | SM400/5E [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker ....2 [bg] Техническа инструкция за монтаж и поддръжка за специалиста ....8 [cs] Návod k instalaci a údržbě...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung ........3 Symbolerklärung .
  • Page 3: Symbolerklärung

    Symbolerklärung Symbolerklärung Angaben zum Produkt Symbolerklärung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Warmwasserspeicher ist für das Erwärmen und Speichern von Warnhinweise Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden landesspezifi- schen Vorschriften, Richtlinien und Normen beachten. Warnhinweise im Text werden mit einem grau hinterleg- ten Warndreieck gekennzeichnet und umrandet. Den Warmwasserspeicher über den Solarkreis nur mit Solarflüssigkeit beheizen.
  • Page 4: Technische Daten

    Angaben zum Produkt Technische Daten Einheit SM290/5(E) SM300/5 SM400/5(E) Allgemeines  Bild 1, Seite 110 Maße Kippmaß 1945 1655 1965 Mindestraumhöhe für Anodentausch 2000 1850 2100  Tabelle 5, Seite 5 Anschlüsse Anschlussmaß Warmwasser R1" R1" R1" Anschlussmaß Kaltwasser R1"...
  • Page 5: Produktbeschreibung

    Vorschriften Produktbeschreibung Transport Pos. Beschreibung ▶ Warmwasserspeicher beim Transport gegen Herunterfallen sichern. Warmwasseraustritt ▶ Verpackten Warmwasserspeicher mit Sackkarre und Spanngurt Speichervorlauf transportieren ( Bild 5, Seite 112). Tauchhülse für Temperaturfühler Wärmeerzeuger -oder- Zirkulationsanschluss ▶ Unverpackten Warmwasserspeicher mit Transportnetz transportie- Speicherrücklauf ren, dabei die Anschlüsse vor Beschädigung schützen.
  • Page 6: Sicherheitsventil Einbauen (Bauseitig)

    Inbetriebnahme ▶ Bei Trinkwasser-Erwärmungsanlagen mit Kunststoffleitungen metalli- Inbetriebnahme sche Anschlussverschraubungen verwenden. ▶ Entleerleitung entsprechend dem Anschluss dimensionieren. ▶ Um das Entschlammen zu gewährleisten, keine Bögen in die Entleer- HINWEIS: Anlagenschaden durch Überdruck! leitung einbauen. Durch Überdruck können Spannungsrisse in der Email- ▶...
  • Page 7: Umweltschutz/Entsorgung

    Umweltschutz/Entsorgung ▶ Warmwasserspeicher entleeren ( Bild 17 und 18, Seite 116). Wartungsarbeiten ▶ Alle Baugruppen und Zubehöre der Heizungsanlage nach den Hinwei- 9.2.1 Sicherheitsventil prüfen sen des Herstellers in den technischen Dokumenten außer Betrieb nehmen. ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. ▶ Absperrventile schließen ( Bild 19, Seite 116). 9.2.2 Warmwasserspeicher entkalken/reinigen ▶...
  • Page 8 Съдържание Съдържание Обяснение на символите ......9 Обяснение на символите ......9 Общи...
  • Page 9: Обяснение На Символите

    Обяснение на символите Обяснение на символите Данни за продукта Обяснение на символите Употреба по предназначение Бойлерът за топла вода е предназначен за загряване и съхранение Предупредителни указания на питейна вода. Трябва да се спазват валидните специфични за страната предписания норми и директиви за питейна вода! Предупредителните...
  • Page 10: Обхват На Доставката

    Данни за продукта Обхват на доставката • Бойлер за топла вода • Ръководство за монтаж и техническо обслужване Технически данни Единица SM290/5(E) SM300/5 SM400/5(E) Общи характеристики  фигура 1, страница 110 Размери Размер по диагонала 1945 1655 1965 Минимална височина на пространството за смяна на анода...
  • Page 11: Описание На Продукта

    Предписания Описание на продукта • DVGW – Работен лист W 551 – Съоръжения за нагряване и Поз. Описания водопроводни съоръжения на питейна вода; технически мерки Изход топла вода за намаляването на растежа на легионелита в нови съоръжения; ... Вход бойлер –...
  • Page 12: Свържете Хидравлично Бойлера За Топла Вода

    Пускане в експлоатация Монтаж на датчика за температура на топлата вода ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност за здравето от За измерване и контрол на температурата на топлата вода замърсена вода! монтирайте температурен датчик за топлата вода на бойлера [7] (за Нечисто изпълнените монтажни работи водят до соларна...
  • Page 13: Извеждане От Експлоатация

    Извеждане от експлоатация ▶ Препоръка към оператора: Сключете договор за обслужване и Техническо обслужване инспекция с упълномощен специализиран сервиз. Обслужвайте бойлера за топла вода в съответствие с предписаните интервали ▶ Оставяйте бойлера за топла вода да се охлади достатъчно преди на...
  • Page 14: Проверка На Магнезиевия Анод

    Техническо обслужване ▶ При слабо варовита вода: Проверявайте редовно съда и го почиствайте от наличните отлагания. -или- ▶ При съдържаща варовик вода, съотв. силно замърсяване: В зависимост от наличното отлагане на варовик редовно почиствайте от варовик бойлера за топла вода с химически средства...
  • Page 15 Obsah Obsah Použité symboly ........16 Použité...
  • Page 16: Použité Symboly

    Použité symboly Použité symboly Údaje o výrobku Použité symboly Účel použití Zásobník teplé vody je určen k ohřevu a akumulaci teplé vody. Pro Výstražné pokyny manipulaci s pitnou vodou dodržujte specifické normy a směrnice platné v daných zemích. Výstražné pokyny v textu jsou označeny výstražným trojúhelníkem na šedém podkladě...
  • Page 17: Technické Údaje

    Údaje o výrobku Technické údaje Jednotka SM290/5(E) SM300/5 SM400/5(E) Všeobecně  obr. 1, str. 110 Rozměry Klopná míra 1945 1655 1965 Minimální výška místnosti pro výměnu anody 2000 1850 2100  Tab. 19, str. 18 Přípojky Připojovací rozměr, teplá voda R1"...
  • Page 18: Popis Výrobku

    Předpisy Popis výrobku Přeprava Poz. Popis ▶ Při přepravě zajistěte zásobník TV proti spadnutí. Výstup teplé vody ▶ Zabalený zásobník teplé vody přepravujte pomocí rudlu a upínacího Výstup zásobníku popruhu ( obr. 5, str. 112). Jímka pro čidlo teploty zdroje tepla -nebo- Připojení...
  • Page 19: Montáž Pojistného Ventilu (Externě)

    Uvedení do provozu ▶ U systémů ohřívajících pitnou vodu s plastovým potrubím používejte Uvedení zásobníku teplé vody do provozu bezpodmínečně kovová připojovací šroubení. ▶ Vypouštěcí potrubí dimenzujte podle přípojky. Zkoušku těsnosti zásobníku TV provádějte výhradně pitnou vodou. ▶ Pro zajištění řádného odkalování nevkládejte do vypouštěcího potrubí žádná...
  • Page 20: Ochrana Životního Prostředí/Likvidace Odpadu

    Ochrana životního prostředí/Likvidace odpadu Údržba Ochrana životního prostředí/Likvidace 9.2.1 Kontrola pojistného ventilu odpadu ▶ Pojistný ventil kontrolujte jednou za rok. Ochrana životního prostředí je podnikovou zásadou skupiny Bosch. Kvalita výrobků, hospodárnost a ochrana životního prostředí jsou pro 9.2.2 Čištění / odvápnění zásobníku teplé vody nás rovnocenné...
  • Page 21 Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων Επεξήγηση συμβόλων ....... . 22 Eπεξήγηση συμβόλων ......22 Γενικές...
  • Page 22: Επεξήγηση Συμβόλων

    Επεξήγηση συμβόλων Επεξήγηση συμβόλων Στοιχεία για το προϊόν Eπεξήγηση συμβόλων Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το μπόιλερ προορίζεται για τη θέρμανση και την αποθήκευση πόσιμου Προειδοποιητικές υποδείξεις νερού. Τηρείτε τις διατάξεις, τις οδηγίες και τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας για το πόσιμο νερό. Οι...
  • Page 23: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Στοιχεία για το προϊόν Τεχνικά χαρακτηριστικά Μονάδα SM290/5(E) SM300/5 SM400/5(E) Γενικά  Εικόνα 1, σελίδα 110 Διαστάσεις Ύψος δοχείου χωρίς μόνωση 1945 1655 1965 Ελάχιστο απαιτούμενο ύψος εσ. χώρου για αντικατάσταση ανοδίου 2000 1850 2100  Πίν. 26, σελίδα 24 συνδέσεις...
  • Page 24: Περιγραφή Του Προϊόντος

    Κανονισμοί Περιγραφή του προϊόντος – Φύλλο εργασίας W 553 – Διαστασιολόγηση συστημάτων ανακυκλοφορίας ..Θέση Περιγραφή Έξοδος ζεστού νερού χρήσης Μεταφορά Προσαγωγή μπόιλερ Κυάθιο για αισθητήρα θερμοκρασίας λέβητα ▶ Προστατέψτε το μπόιλερ από πτώση κατά τη μεταφορά. Σύνδεση ανακυκλοφορίας ▶...
  • Page 25: Υδραυλική Σύνδεση Μπόιλερ

    Εκκίνηση 5.2.1 Υδραυλική σύνδεση μπόιλερ ▶ Τοποθετήστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας ζεστού νερού χρήσης ( εικόνα 13, σελίδα 115). Φροντίστε ώστε η επιφάνεια του Παράδειγμα εγκατάστασης με όλες τις προτεινόμενες βαλβίδες και βάνες αισθητήρα να εφάπτεται σε όλο το μήκος της με την επιφάνεια του (...
  • Page 26: Τερματισμός Λειτουργίας

    Τερματισμός λειτουργίας – Σε περίπτωση κινδύνου παγετού και σύντομης απουσίας του Σκληρότητα νερού σε °dH 3 – 8,4 8,5 – 14 > 14 ιδιοκτήτη συνιστάται: Αφήστε το μπόιλερ σε λειτουργία και Συγκέντρωση ανθρακικού ρυθμίστε το στη χαμηλότερη θερμοκρασία ζεστού νερού χρήσης. ασβεστίου...
  • Page 27 Συντήρηση Η άνοδος μαγνησίου είναι ένα προστατευτικό ανόδιο που φθείρεται από τη λειτουργία του μπόιλερ. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν δύο είδη ανοδίων μαγνησίου. Ως βασικός εξοπλισμός εγκαθίσταται: ένα μη μονωμένο ανόδιο μαγνησίου ( παραλλαγή A, εικόνα 27, σελίδα 118). Ως πρόσθετος εξοπλισμός διατίθεται: ένα μονωμένο ανόδιο μαγνησίου (...
  • Page 28 Contents Contents Explanation of symbols ......29 Explanation of symbols ......29 General safety instructions .
  • Page 29: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Explanation of symbols Product information Explanation of symbols Intended use The DHW cylinder is designed for heating and storing potable water. Warnings Observe all regulations, guidelines and standards regarding potable water that are applicable in your country. Warnings in this document are framed and identified by a warning triangle which is printed on a grey Heat the DHW cylinder via the solar circuit exclusively using solar fluid.
  • Page 30: Specification

    Product information Specification Unit SM290/5(E) SM300/5 SM400/5(E) General data  Fig. 1, page 110 Dimensions Height when tilted 1945 1655 1965 Minimum room height for anode replacement 2000 1850 2100  Table 33, page 31 Connections Connection size, DHW R1"...
  • Page 31: Product Description

    Regulations Product description Transport Pos. Description ▶ When handling, prevent DHW cylinders from falling. DHW outlet ▶ Move packed DHW cylinder with a sack trolley and strap ( Fig. 5, Cylinder flow page 112). Sensor well for temperature sensor, heat source -or- DHW circulation connection ▶...
  • Page 32: Installing A Safety Valve (On-Site)

    Commissioning ▶ Keep primary lines as short as possible and insulate them. Commissioning the DHW cylinder ▶ If using a non-return valve in the cold water supply: Install a safety valve between the non-return valve and the cold water inlet. Check the DHW cylinder for leaks using potable water only.
  • Page 33: Environmental Protection/Disposal

    Environmental protection/disposal ▶ Disconnect the DHW cylinder on the DHW side from the pipework. Environmental protection/disposal ▶ Close the shut-off valves and isolate the immersion heater from the power supply (if installed) ( Fig. 19, page 116). Environmental protection is a fundamental principle of the ▶...
  • Page 34 Sisukord Sisukord Tähiste seletus ........35 Sümbolite selgitused .
  • Page 35: Tähiste Seletus

    Tähiste seletus Nõuded tarbeveele Ühik Tähiste seletus Vee min. karedus gr / USA gal Sümbolite selgitused °dH Hoiatusjuhised pH-väärtus, min – max 6,5 – 9,5 Juhtivus, min – max μS/cm 130 – 1500 Hoiatusjuhised on tekstis tähistatud hallil taustal Tab. 37 Nõuded tarbeveele hoiatuskolmnurgaga ja ümbritsetud raamiga.
  • Page 36: Tehnilised Andmed

    Seadme andmed Tehnilised andmed Seade SM290/5(E) SM300/5 SM400/5(E) Üldist  joonis 1, lk. 110 Mõõtmed Teisaldamiseks vajalik kõrgus 1945 1655 1965 Anoodivahetuseks vajalik ruumi vähim kõrgus 2000 1850 2100  Tab. 40, lk. 37 Ühendused Soojaveeühenduse mõõt R1" R1" R1"...
  • Page 37: Seadme Kirjeldus

    Eeskirjad Seadme kirjeldus Teisaldamine Pos. Kirjeldus ▶ Boiler peab teisaldamise ajal olema kinnitatud nii, et see maha ei Tarbevee väljavool kuku. Pealevool boilerisse ▶ Pakendis boileri teisaldamiseks kasutatakse transpordikäru ja Tasku kütteseadme temperatuurianduri jaoks kinnitusrihma ( joonis 5, lk. 112). Tagasivool -või- Tagasivool boilerist...
  • Page 38: Kaitseklapi Paigaldamine (Kohapeal)

    Kasutuselevõtmine ▶ Plasttorudega tarbevee-soojendussüsteemide korral tuleb tingimata ▶ Mis tahes komponendi ja lisavarustuse kasutuselevõtmisel tuleb kasutada metallist keermesühendusi. järgida tootja juhiseid vastavas tehnilises dokumentatsioonis. ▶ Tühjendustoru läbimõõt tuleb valida vastavalt ühenduskohale. Boileri kasutuselevõtmine ▶ Et vältida mustuse kogunemist, ei tohi tühjendustorusse paigaldada torupõlvi.
  • Page 39: Loodushoid / Kasutuselt Kõrvaldamine

    Loodushoid / kasutuselt kõrvaldamine ▶ Sulgeda sulgeventiilid ja elektriküttekeha kasutamise korral Loodushoid / kasutuselt kõrvaldamine katkestada selle elektritoide ( joonis 19, lk 116). ▶ Tühjendada boiler ( joonis 18, lk 116). Keskkonna kaitsmine on üks Bosch kontserni tegevuse põhialustest. ▶ Kontrollida, et boileri sisemuses ei leidu mustust (lubjaladestisi, Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja keskkonnahoidlikkus on meie jaoks sadestisi).
  • Page 40 Sadržaj Sadržaj Objašnjenje simbola ....... . . 41 Objašnjenje simbola ......41 Opće upute za sigurnost .
  • Page 41: Objašnjenje Simbola

    Objašnjenje simbola Objašnjenje simbola Podaci o proizvodu Objašnjenje simbola Uporaba za određenu namjenu Spremnik tople vode predviđeni je za zagrijavanje i spremanje pitke Upute upozorenja vode. Pridržavajte se važećih propisa zemlje korisnika i propisa za pitku vodu. Upozorenja su u tekstu označena sa sivim trokutom upozorenja u pozadini te su uokvirena.
  • Page 42: Tehnički Podaci

    Podaci o proizvodu Tehnički podaci Jedinica SM290/5(E) SM300/5 SM400/5(E) Opće karakteristike  Sl. 1, str. 110 Dimenzije Prekretna mjera 1945 1655 1965 Najmanja visina prostora za izmjenu anode 2000 1850 2100  tab. 47, str. 43 Priključci Mjera priključka tople vode R1"...
  • Page 43: Opis Proizvoda

    Propisi Opis proizvoda Transport Poz. opis ▶ Osigurajte spremnik tople vode kod transporta od prevrtanja. Izlaz tople vode ▶ Zapakirani spremnik tople vode transportirajte kolicima za vreće i Polazni vod spremnika steznom trakom ( Sl. 5, str. 112). Uronska čahura za temperaturni osjetnik zagrijača -ili- temperature ▶...
  • Page 44: Ugradnja Sigurnosnog Ventila (Na Mjestu Instaliranja)

    Puštanje u pogon ▶ Dimenzionirajte vod za pražnjenje prema priključku. Stavljanje u pogon spremnika tople vode ▶ Na vod za pražnjenje ne ugrađujte nikakve lukove, kako bi se osiguralo uklanjanje mulja. Ispitivanje nepropusnosti spremnika tople vode izvodite isključivo s pitkom vodom. ▶...
  • Page 45: Zaštita Okoliša/Zbrinjavanje U Otpad

    Zaštita okoliša/zbrinjavanje u otpad ▶ Pri uporabi električnog grijača zatvorite zaporne ventile i odvojite ga Zaštita okoliša/zbrinjavanje u otpad od električne mreže ( Sl. 19, str. 116). ▶ Ispraznite spremnik tople vode ( Sl. 18, str. 116). Zaštita okoliša je osnovno načelo Bosch grupe. ▶...
  • Page 46 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata ......47 A szimbólumok magyarázata ....47 Általános biztonsági tudnivalók .
  • Page 47: Szimbólumok Magyarázata

    Szimbólumok magyarázata Szimbólumok magyarázata A termékre vonatkozó adatok A szimbólumok magyarázata Rendeltetésszerű használat A melegvíz tároló ivóvíz felmelegítésére és tárolására alkalmas. Vegye Figyelmeztetések figyelembe az ivóvízre vonatkozó nemzeti előírásokat, szabványokat és irányelveket. A szövegben lévő figyelmeztetéseket szürke hátterű figyelmeztető háromszöggel jelöltük és bekereteztük. A melegvíz tároló...
  • Page 48: Technikai Adatok

    A termékre vonatkozó adatok Technikai adatok Egység SM290/5(E) SM300/5 SM400/5(E) Általános tudnivalók  1. ábra, 110. oldal Méretek Billentési méret 1945 1655 1965 Helyiség min. szükséges magassága anódcseréhez 2000 1850 2100  54 Csatlakozók tábl, 49 oldal Melegvíz csatlakozó méret R1"...
  • Page 49: Termékismertetés

    Előírások Termékismertetés Szállítás Tétel Ismertetés ▶ Szállítás közben biztosítani kell a melegvíz tárolót leesés ellen. Melegvíz kilépési pont ▶ Becsomagolt melegvíz tároló szállítása zsáktalicskával és Tároló előremenő feszítőhevederrel ( 5. ábra, 112. oldal). Hőtermelő hőmérséklet érzékelőjének merülőhüvelye -vagy- Cirkulációs csatlakozás ▶...
  • Page 50: Biztonság Szelep Beszerelése (Kivitelezéskor)

    Üzembe helyezés ▶ Ne használjon nyitott tágulási tartályokat. Üzembe helyezés ▶ Műanyag vezetékekkel rendelkező használati melegvíz termelő rendszereknél fém menetes csatlakozókat alkalmazzon. ▶ A leürítő vezetéket a csatlakozójának megfelelően méretezze. ÉRTESÍTÉS: Rendszerkárosodás túlnyomás miatt! ▶ Az ürítő vezetékbe ne szereljen fel könyök idomot, hogy elkerülje az A túlnyomás következtében a zománcozáson feszültség iszap lerakódást.
  • Page 51: Környezetvédelem/Megsemmisítés

    Környezetvédelem/megsemmisítés ▶ A fűtési rendszer minden szerelvény csoportját és külön rendelhető Karbantartási munkák tartozékát a gyártó műszaki dokumentációjában megadott 9.2.1 A biztonsági szelep ellenőrzése útmutatásoknak megfelelően helyezzen üzembe. ▶ Zárja el az elzárószelepeket ( 19. ábra, 116. oldal). ▶ Évenként ellenőrizze a biztonsági szelepet. ▶...
  • Page 52 Turinys Turinys Simbolių paaiškinimas ....... 53 Simbolių aiškinimas ......53 Bendrieji saugos nurodymai .
  • Page 53: Simbolių Paaiškinimas

    Simbolių paaiškinimas Geriamajam vandeniui keliami Simbolių paaiškinimas reikalavimai Vienetai Min. vandens kietis Simbolių aiškinimas Įspėjamosios nuorodos °dH pH vertė, min. – maks. 6,5 – 9,5 Įspėjamosios nuorodos tekste žymimos įspėjamuoju Laidumas, min. – maks. μS/cm 130 – 1 500 trikampiu pilkame fone ir apibrėžtos rėmeliu. Lent.
  • Page 54: Techniniai Duomenys

    Duomenys apie gaminį Techniniai duomenys Vienetai SM290/5(E) SM300/5 SM400/5(E) Bendrieji nurodymai  1 pav., 110 psl. Matmenys Paverstos įrangos matmenys 1 945 1 655 1 965 Minimalus patalpos aukštis anodams pakeisti 2 000 1 850 2 100  61 lent., 55 psl.
  • Page 55: Gaminio Aprašas

    Teisės aktai Gaminio aprašas Transportavimas Poz. Aprašas ▶ Pasirūpinkite, kad gabenamas įrenginys nenukristų. Karšto vandens išvadas ▶ Supakuotą karšto vandens šildytuvą transportuokite maišams skirtu Talpos šildytuvo tiekiamas srautas vežimėliu su tvirtinamuoju diržu ( 5 pav., 112 psl.). Įleistinė tūtelė šilumos generatoriaus temperatūros jutikliui -arba- Jungtis cirkuliacijai ▶...
  • Page 56: Apsauginio Vožtuvo Įmontavimas (Eksploatavimo Vietoje)

    Įjungimas ▶ Geriamojo vandens šildymo įrenginiuose su plastikiniais vamzdynais Įjungimas būtina naudoti metalines sriegines dalis. ▶ Ištuštinimo vamzdžio matmenis nustatykite pagal jungtį. ▶ Kad būtų garantuotas geras dumblo šalinimas, ištuštinimo vamzdį PRANEŠIMAS: įrenginio gedimas dėl viršslėgio! montuokite tik tiesiai. Dėl viršslėgio emalėje gali atsirasti įtrūkių. ▶...
  • Page 57: Aplinkosauga Ir Šalinimas

    Aplinkosauga ir šalinimas ▶ Užsukite užtvarinį čiaupą ( 19 pav., 116 psl.). 9.2.2 Karšto vandens šildytuvo valymas/kalkių šalinimas ▶ Iš viršutinio ir apatinio šilumokaičių išleiskite slėgį. Norėdami padidinti valymo efektyvumą, prieš ▶ Viršutinį ir apatinį šilumokaičius ištuštinkite ir prapūskite apdorodami vandens srove karšto vandens šildytuvą (...
  • Page 58 Satura rādītājs Satura rādītājs Simbolu skaidrojums ....... . 59 Simbolu izskaidrojums ......59 Vispārīgi drošības norādījumi .
  • Page 59: Simbolu Skaidrojums

    Simbolu skaidrojums Prasības dzeramajam ūdenim Mērvienība Simbolu skaidrojums Ūdens cietība. min. grain/ASV gallon Simbolu izskaidrojums °dH Brīdinājumi pH līmenis, 6,5 – 9,5 min. – maks. Brīdinājumi tekstā ir apzīmēti ar pelēku brīdinājuma Vadītspēja, μS/cm 130 – 1500 trijstūri un ierāmēti. min.
  • Page 60: Tehniskie Dati

    Produkta apraksts Tehniskie dati Vienība SM290/5(E) SM300/5 SM400/5(E) Vispārīgi  1 att., 110. lpp. Izmēri Diagonāles augstums 1945 1655 1965 Minimālais telpas augstums anoda nomaiņai 2000 1850 2100  68 tab., 61 lpp. Pieslēgumi Karstā ūdens pieslēguma izmērs R1" R1"...
  • Page 61: Produkta Apraksts

    Prasības Produkta apraksts Transportēšana Poz. Apraksts ▶ Transportējot nostipriniet karstā ūdens tvertni, lai tā nevarētu nokrist. Karstā ūdens izeja ▶ Iepakotu ūdens tvertni transportējiet ar ratiņiem, apsienot ar siksnu Tvertnes turpgaita ( 5. att., 112. lpp.). Siltumiekārtas temperatūras sensora gremdčaula -vai- Cirkulācijas pieslēgums ▶...
  • Page 62: Drošības Vārsta Montāža (Neietilpst Piegādes Komplektā)

    Iedarbināšana ▶ Nelietojiet nenoslēgtas izplešanās tvertnes. Iedarbināšana ▶ Dzeramā ūdens sildīšanas iekārtās ar plastmasas cauruļvadiem ir jālieto metāla pieslēguma skrūvsavienojumi. ▶ Izvēlieties pieslēgumam atbilstošu iztukšošanas cauruļvada izmēru. IEVĒRĪBAI: Pārāk liels spiediens var sabojāt iekārtu! ▶ Lai nodrošinātu optimālu atsārņošanu, iztukšošanas caurulē nedrīkst Pārāk liels spiediens var būt cēlonis emaljētā...
  • Page 63: Apkārtējās Vides Aizsardzība/Utilizācija

    Apkārtējās vides aizsardzība/utilizācija ▶ Aizveriet noslēgvārstus ( 19. att., 116. lpp.). 9.2.2 Karstā ūdens tvertnes atkaļķošana/tīrīšana ▶ Augšējā un apakšējā siltummainī samaziniet spiedienu līdz nullei. Lai paaugstinātu tīrīšanas efektivitāti, pirms tās ▶ Iztukšojiet augšējo un apakšējo siltummaini sākšanas uzkarsējiet siltummaiņus. Termiskā šoka (...
  • Page 64 Spis treści Spis treści Objaśnienie symboli ....... . . 65 Objaśnienie symboli .
  • Page 65: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli Objaśnienie symboli Informacje o produkcie Objaśnienie symboli Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Pojemnościowy podgrzewacz c.w.u. jest przeznaczony do Wskazówki ostrzegawcze podgrzewania i magazynowania wody użytkowej. Przestrzegać krajowych przepisów, norm i wytycznych dotyczących wody użytkowej. Wskazówki ostrzegawcze oznaczono w tekście trójkątem ostrzegawczym na szarym tle i ujęte w ramkę.
  • Page 66: Dane Techniczne

    Informacje o produkcie Dane techniczne Jednostka SM290/5(E) SM300/5 SM400/5(E) Informacje o urządzeniu  rys. 1, str. 110 Wymiary Wymiary po przekątnej (po przechyleniu) 1945 1655 1965 Minimalna wysokość pomieszczenia do wymiany anody 2000 1850 2100  Tab. 75, str 67 Przyłącza...
  • Page 67: Opis Produktu

    Przepisy Opis produktu – Arkusz roboczy W 553 – Wymiarowanie układów cyrkulacji ..Poz. Opis Wypływ ciepłej wody Transport Zasilanie podgrzewacza ▶ Zabezpieczyć podgrzewacz c.w.u. przed upadkiem w trakcie Tuleja zanurzeniowa dla czujnika temperatury źródła ciepła transportu. Przyłącze cyrkulacji ▶...
  • Page 68: Podłączenie Hydrauliczne Podgrzewacza

    Uruchomienie 5.2.1 Podłączenie hydrauliczne podgrzewacza ▶ Po zakończeniu całkowitego montażu podgrzewacza przeprowadzić sprawdzenie przewodu ochronnego (w tym także metalowych Przykład instalacji z wszystkimi zalecanymi zaworami i kurkami śrubunków przyłączeniowych). ( rys. 12, str. 114). ▶ Zastosować materiał instalacyjny odporny na temperatury do 160 °C (320 °F).
  • Page 69: Wyłączenie Z Ruchu

    Wyłączenie z ruchu Twardość wody w °n 3 – 8,4 8,5 – 14 > 14 Wyłączenie z ruchu Stężenie węglanu wapnia ▶ Jeżeli zainstalowana jest grzałka elektryczna (osprzęt), podgrzewacz w molach/ m³ 0,6 – 1,5 1,6 – 2,5 > 2,5 c.w.u.
  • Page 70 Konserwacja Dostępna jako osprzęt: Izolowana anoda magnezowa ( wariant B, rys. 27, str. 118). W przypadku anody magnezowej zamontowanej z izolacją dodatkowo zalecamy dokonywanie co roku pomiaru prądu ochronnego za pomocą przyrządu do sprawdzania anody ( rys. 25, str. 118). Przyrząd do sprawdzania anody (próbnik) jest dostępny jako osprzęt.
  • Page 71 Cuprins Cuprins Explicarea simbolurilor ....... 72 Explicatii simboluri ......72 Instrucţiuni generale de siguranţă...
  • Page 72: Explicarea Simbolurilor

    Explicarea simbolurilor Explicarea simbolurilor Date despre produs Explicatii simboluri Utilizarea conform destinatiei Boilerul este proiectat pentru încălzirea şi înmagazinarea apei potabile. Mesaje de avertizare Respectaţi dispoziţiile, normele şi orientările naţionale aplicabile privind apa potabilă. Puteţi recunoaşte mesajele de avertizare prin fundalul de culoare gri, triunghiul de avertizare şi chenarul în care Încălziţi boilerul prin intermediul circuitului solar exclusiv cu fluid solar.
  • Page 73: Date Tehnice

    Date despre produs Date tehnice Unitate SM290/5(E) SM300/5 SM400/5(E) Generalităţi  Fig. 1, pagina 110 Dimensiune Înălţime diagonală 1945 1655 1965 Înălţimea minimă a spaţiului pentru schimbarea anodului 2000 1850 2100  Tab. 82 pagina 74 Racorduri Dimensiunea racordului pentru apă caldă...
  • Page 74: Descrierea Produsului

    Prescriptii 4) Indicele de putere N =1 conform DIN 4708 pentru 3,5 persoane, cadă normală şi chiuvetă în bucătărie. Temperaturi: Boiler 60 °C, scurgere 45 °C şi apă rece 10 °C. Măsurare cu putere de încălzire max. Lareducerea puterii de încălzire, NL devine mai mic. 5) În cazul generatoarelor termice cu putere de încălzire mai mare, limitaţi-vă...
  • Page 75: Branşamentul Hidraulic Al Boilerului

    Punerea în functiune ▶ Montaţi un senzor de temperatură pentru apa caldă ( Fig. 13, AVERTIZARE: Pericol pentru sănătate cauzat de apa pagina 115). Asiguraţi-vă că suprafaţa senzorului intră pe toată contaminată! lungimea sa în contact cu suprafaţa tecii de imersie. Dacă...
  • Page 76: Scoaterea Din Funcţiune

    Scoaterea din funcţiune Scoaterea din funcţiune Service ▶ Dacă rezistenţa electrică este instalată (accesorii), deconectaţi ▶ Lăsaţi boilerul să se răcească anterior oricăror lucrări de întreţinere. boilerul de la alimentarea cu energie electrică ▶ Lucrările de curăţare şi de întreţinere trebuie efectuate la intervalele (...
  • Page 77: Verificarea Anodului De Magneziu

    Service ▶ Închideţi gura de verificare cu o garnitură nouă ( Fig. 23, pagina 117). ▶ Repuneţi în funcţiune boilerul ( capitolul 6, pagina 75). 9.2.3 Verificarea anodului de magneziu Dacă lucrările de întreţinere asupra anodului de magneziu nu sunt realizate în mod corespunzător, se pierde dreptul la garanţie pentru boiler.
  • Page 78 Содержание Содержание Пояснения условных обозначений ....79 Расшифровка символов ..... . . 79 Общие...
  • Page 79: Пояснения Условных Обозначений

    Пояснения условных обозначений При нагреве бака от солнечного коллектора используйте для Пояснения условных обозначений нагрева только специальную рабочую жидкость для солнечных коллекторов. Расшифровка символов Применяйте баки-водонагреватели только в закрытых системах. Другое использование считается применением не по назначению. Предупреждения Исключается любая ответственность за повреждения, возникшие в результате...
  • Page 80: Комплект Поставки

    Информация об оборудовании Технические данные Единица измерения SM290/5(E) SM300/5 SM400/5(E) Общие характеристики  рис. 1, стр. 110 Размеры Высота при опрокидывании мм 1945 1655 1965 Минимальная высота помещения для замены анода мм 2000 1850 2100  Таб. Подключения 89, стр 81 Подключение...
  • Page 81: Описание Оборудования

    Предписания Описание оборудования • DVGW – Рабочий лист W 551 – Системы приготовления и подачи Поз. Описание питьевой воды; технические мероприятия по снижению Выход горячей воды образования легионелл в новых установках; ... Подающая линия бака – Рабочий лист W 553 – Измерения в циркуляционных системах ...
  • Page 82: Ревателя

    Ввод в эксплуатацию Давление Редукционный клапан OCTOPOЖHO: опасность для здоровья из-за Давление в сети срабатывания загрязнения воды! (полное предохранитель При неаккуратном выполнении монтажных работ давление) ного клапана в ЕС вне ЕС возможно загрязнение питьевой воды. ≥ 6 бар < 4,8 бар не...
  • Page 83: Инструктаж Обслуживающего Персонала

    Прекращение работы котла Инструктаж обслуживающего персонала Охрана окружающей среды/утилизация OCTOPOЖHO: опасность ошпаривания горячей Охрана окружающей среды является одним из основных принципов водой в местах водоразбора! деятельности группы Bosch. Во время проведения термической дезинфекции или Качество продукции, экономичность и охрана окружающей среды - если...
  • Page 84: Удаление Известковых Отложений / Чистка Бака- Водонагревателя

    Техническое обслуживание 9.2.2 Удаление известковых отложений / чистка бака- водонагревателя Чистка проходит эффективнее, если нагреть теплообменники перед промывкой. Благодаря эффекту термошока известковые отложения отделяются лучше. ▶ Отсоедините бак-водонагреватель от водопроводной сети. ▶ Закройте запорные краны и при наличии электрического нагревательного элемента отсоедините его от электросети (...
  • Page 85 Obsah Obsah Vysvetlenie symbolov ....... . 86 Vysvetlivky symbolov ......86 Všeobecné...
  • Page 86: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov Vysvetlenie symbolov Údaje o výrobku Vysvetlivky symbolov Správne použitie Zásobník teplej vody je určený na ohrev a akumuláciu pitnej vody. Výstražné upozornenia Dodržujte predpisy, smernice a normy o pitnej vode platné v príslušnej krajine. Výstražné upozornenia sú v texte označené výstražným trojuholníkom na šedom pozadí.
  • Page 87: Technické Údaje

    Údaje o výrobku Technické údaje Jednotka SM290/5(E) SM300/5 SM400/5(E) Všeobecne  obr. 1, str. 110 Rozmery Rozmer pri sklopení 1945 1655 1965 Min. výška miestnosti pre výmenu anódy 2000 1850 2100  Таb. 96, str. 88 Prípojky Rozmer prípojky teplej vody R1"...
  • Page 88: Popis Výrobku

    Predpisy Popis výrobku Preprava Poz. Popis ▶ Počas prepravy zaistite zásobník teplej vody proti pádu. Výstup teplej vody ▶ Zabalený zásobník teplej vody prepravte pomocou vrecového vozíka Výstup zo zásobníka s napínacím pásom ( obr. 5, str. 112). Ponorné puzdro pre snímač teploty zdroja tepla -alebo- Prípojka pre cirkuláciu ▶...
  • Page 89: Montáž Poistného Ventilu (Na Mieste Stavby)

    Uvedenie do prevádzky ▶ Používajte inštalačný materiál, ktorý je odolný voči teplotám do Uvedenie do prevádzky 160 °C (320 °F). ▶ Nepoužívajte otvorené expanzné nádoby. ▶ V prípade zariadení na ohrev pitnej vody s plastovými potrubiami UPOZORNENIE: Poškodenie zariadenia vplyvom príliš použite kovové...
  • Page 90: Ochrana Životného Prostredia/Likvidácia Odpadu

    Ochrana životného prostredia/likvidácia odpadu ▶ Odstavte z prevádzky všetky konštrukčné celky a príslušenstvá Údržbové práce vykurovacieho zariadenia podľa inštrukcií výrobcu uvedených v 9.2.1 Kontrola poistného ventilu technickej dokumentácii. ▶ Zatvorte uzatváracie ventily ( obr. 19, str. 116). ▶ Raz za rok skontrolujte poistný ventil. ▶...
  • Page 91 Uvod Uvod Objašnjenje simbola ....... . . 92 Objašnjenje simbola ......92 Opšta sigurnosna uputstva .
  • Page 92: Objašnjenje Simbola

    Objašnjenje simbola Zahtevi koji se tiču pijaće Objašnjenje simbola vode Jedinica Tvrdoća vode, min. Objašnjenje simbola zrno/US gallon Uputstva za upozorenje °dH pH-vrednost, 6,5 – 9,5 Uputstva za upozorenje u tekstu označavaju se min. – maks. uokvirenim upozoravajućim trouglom sa sivom Provodnost, ľS/cm 130 –...
  • Page 93: Tehnički Podaci

    Podaci o uređaju Tehnički podaci Jedinica SM290/5(E) SM300/5 SM400/5(E) Uopšteno  sl. 1, str. 110 Mere Zakretna dimenzija 1945 1655 1965 Min. visina prostora za zamenu anode 2000 1850 2100  tab. 103, str. 94 Priključci Dimenzije priključka za toplu vodu R1"...
  • Page 94: Opis Proizvoda

    Propisi Opis proizvoda Transport Poz. Opis ▶ Bojler za toplu vodu osigurati od pada u toku transporta. Izlaz za toplu vodu ▶ Verpackten Warmwasserspeicher mit Sackkarre und Spanngurt Polazni vod akumulacionog bojlera transportieren ( sl. 5, str. 112). Omotač za potapanje za senzor za temperaturu generatora -ili- toplote ▶...
  • Page 95: Ugradnja Sigurnosnog Ventila (Na Mestu Ugradnje)

    Puštanje u pogon ▶ Da bi se obezbedilo odmuljavanje, ne ugrađivati lukove u vod za ▶ Sve sklopove i dodatnu opremu pustiti u rad u skladu sa uputstvima pražnjenje. proizvođača navedenim u tehničkoj dokumentaciji. ▶ Vodove za punjenje postaviti tako da po mogućstvu budu što kraći i Puštanje u rad akumulacionog bojlera za toplu vodu izolovani.
  • Page 96: Zaštita Životne Okoline/Uklanjanje Otpada

    Zaštita životne okoline/Uklanjanje otpada ▶ Zaporne ventile zatvoriti; ako je korišćen električni grejni umetak, Zaštita životne okoline/Uklanjanje otpada isključiti ga iz struje ( sl. 19, str. 116). ▶ Isprazniti bojler za toplu vodu ( sl. 18, str. 116). Zaštita životne sredine je osnovni princip Bosch grupe. ▶...
  • Page 97 İçindekiler İçindekiler Sembol Açıklamaları ....... . . 98 Sembol Açıklamaları ......98 Emniyetle ilgili Genel Bilgiler .
  • Page 98: Sembol Açıklamaları

    Sembol Açıklamaları Sembol Açıklamaları Ürünle İlgili Bilgiler Sembol Açıklamaları Amacına Uygun Kullanım Sıcak su boyleri, kullanım suyunu ısıtmak ve depolamak üzere İkaz Uyarılar tasarlanmıştır. Kullanım suyu için geçerli ülkeye özel yönetmelikleri, direktifleri ve standartları dikkate alın. Metinde yer alan güvenlik uyarıları gri renkte arka plana sahip bir ikaz üçgeni ile belirtilmekte ve bir çerçeve Sıcak su boylerini güneş...
  • Page 99: Teknik Veriler

    Ürünle İlgili Bilgiler Teknik Veriler Birim SM290/5(E) SM300/5 SM400/5(E) Genel  Şekil 1, sayfa 110 Ölçüler Devirme ölçüsü 1945 1655 1965 Anot değişimi için asgari oda yüksekliği 2000 1850 2100  Tab. 110, sayfa 100 Bağlantılar Sıcak su bağlantı ölçüsü...
  • Page 100: Ürün Tanıtımı

    Yönetmelikler Ürün Tanıtımı Taşınması Poz. Tanım ▶ Sıcak su boylerini, taşıma işleminde yere düşmemesi için emniyete Kullanma sıcak suyu çıkışı alın. Boyler gidiş hattı ▶ Ambalajlı sıcak su boylerini el arabası ve gergi kemeri kullanarak Isıtma cihazı sıcaklık sensörü için daldırma kovanı taşıyın (...
  • Page 101: Emniyet Ventilinin Monte Edilmesi (Uygulayıcıya Ait)

    İlk Çalıştırma ▶ Plastik boru kullanılan kullanma suyu ısıtma sistemlerinde metal ▶ Tüm yapı gruplarını ve aksesuarları, üreticinin teknik rakorlar kullanın. dokümanlarındaki bilgileri dikkate alarak devreye alın. ▶ Boşaltma hattının boyutlarını bağlantıya uygun olarak seçin. Boylerin Devreye Alınması ▶ Gerekli durumlarda biriken çamurların temizlenebilmesi için, boşaltma hattına bir dirsek monte edilmelidir.
  • Page 102: Çevre Koruma/Atık Yok Etme

    Çevre Koruma/Atık Yok Etme Bakım çalışmaları Çevre Koruma/Atık Yok Etme 9.2.1 Emniyet ventilinin kontrol edilmesi Çevre koruma, Bosch Grubu için temel bir şirket prensibidir. ▶ Emniyet ventilini yıllık olarak kontrol edin. Ürünlerin kalitesi, ekonomiklik ve çevre koruma, bizler için aynı önem seviyesindedir.
  • Page 103 Зміст Зміст Пояснення символів ....... 104 Пояснення символів ......104 Загальні...
  • Page 104: Пояснення Символів

    Пояснення символів Пояснення символів Дані про виріб Пояснення символів Призначення Бойлер призначений для нагрівання та зберігання питної води. Вказівки щодо техніки безпеки Дотримуйтеся місцевих приписів, директив і норм, що діють для питної води. Вказівки щодо техніки безпеки виділено в тексті сірим...
  • Page 105: Комплект Поставки

    Дані про виріб Комплект поставки • Бойлер • Інструкція з монтажу та технічного обслуговування Технічні характеристики Одиниці виміру SM290/5(E) SM300/5 SM400/5(E) Загальні характеристики  мал. 1, стор. 110 Розміри Розмір з монтажними припусками мм 1945 1655 1965 Мінімальна висота приміщення для заміни анода...
  • Page 106: Опис Виробу

    Приписи та настанови Опис виробу • DVGW – Робоча розрахункова таблиця W 551 – Прилади для нагрівання Поз. Опис питної води та електропроводка; технічні заходи щодо Вихід гарячої води зменшення розвитку бактерій в нових установках; ... Пряма лінія подачі, контур опалення –...
  • Page 107: Підключення Бойлера До Гідравлічної Системи

    Введення в експлуатацію Установлення датчика температури гарячої води ПОПEPEДЖEHHЯ: Небезпека для життя через Для вимірювання та контролю температури гарячої води в бойлері забруднення води! необхідно встановити на кожен бойлер температурний датчик для Неохайно здійснені монтажні роботи призводять до бойлера в місце вимірювання [7] (для геліоустановки) та [3] (для забруднення...
  • Page 108: Виведення З Експлуатації

    Виведення з експлуатації ▶ Зверніть увагу користувача на такі пункти: Періодичність технічного обслуговування – Під час нагрівання може витікати вода на запобіжному клапані. Техобслуговування необхідно здійснювати залежно від – Продувний трубопровід запобіжного клапана повинен бути продуктивності, робочої температури та жорсткості води завжди...
  • Page 109: Перевірка Магнієвого Анода

    9.2.3 Перевірка магнієвого анода У разі неналежного техобслуговування магнієвого анода, гарантія на бойлер не поширюється. Магнієвий анод - це гальванічний анод, який функціонує під час роботи бойлера. Можна використовувати два типи магнієвих анодів. Стандартна установка: неізольований магнієвий анод ( варіант A, мал. 27, стор. 118). Установка...
  • Page 110 Rp 1 1/2" 6 720 647 567-18.1ITL SM290/5 SM290/5E SM300/5 SM400/5 SM400/5E 10-20 10-20 10-20 10-20 10-20 1835 1835 1495 1835 1835 — — — 1019 1019 1033 1033 1125 1125 1143 1143 1365 1365 1118 1383 1383 1695 1695...
  • Page 111 1000 5000 10000 1000 5000 10000 [kg/h] [kg/h] 6 720 647 567-29.2ITL 6 720 647 567-38.1ITL SM290/5 (E) SM290/5 (E) SM300/5 SM300/5 SM400/5 (E) SM400/5 (E) 100 mbar 100 mbar 3100 kg/h 2530 kg/h 20 mbar 1300 kg/h SM290/2 5 | SM300/5 | SM400/5 | SM290/5E | SM400/5E – 6 720 800 023 (2013/01)
  • Page 112 6 720 647 567-26.1ITL 6 720 647 567-05.1ITL 6 720 647 567-02.1ITL SM290/2 5 | SM300/5 | SM400/5 | SM290/5E | SM400/5E – 6 720 800 023 (2013/01)
  • Page 113 400 mm 100 mm (3,94 inch) (15.75 (3.94 inch) (15,75 inch) 6 720 647 567-27.1ITL 6 720 647 567-07.1ITL 6 720 647 567-35.1ITL 6 720 647 567-03.1ITL SM290/2 5 | SM300/5 | SM400/5 | SM290/5E | SM400/5E – 6 720 800 023 (2013/01)
  • Page 114 6 720 647 567-19.1ITL DN20 ≤ 10 bar p1 > p2 6 720 647 567-08.1ITL SM290/2 5 | SM300/5 | SM400/5 | SM290/5E | SM400/5E – 6 720 800 023 (2013/01)
  • Page 115 6 720 647 567-39.1ITL 6 720 647 567-34.1ITL 6 720 647 567-20.1ITL 6 720 647 567-28.1ITL SM290/2 5 | SM300/5 | SM400/5 | SM290/5E | SM400/5E – 6 720 800 023 (2013/01)
  • Page 116 6 720 647 567-33.1ITL 6 720 647 567-17.1ITL 6 720 647 567-23.1ITL 6 720 647 567-24.1ITL SM290/2 5 | SM300/5 | SM400/5 | SM290/5E | SM400/5E – 6 720 800 023 (2013/01)
  • Page 117 25-30 Nm (19-22 ft-lbs) 6 720 647 567-09.1ITL 6 720 647 567-10.2ITL 5 bar (73 psi) 10 °C (50 °F) 6 720 647 567-21.3ITL 6 720 647 567-11.1ITL SM290/2 5 | SM300/5 | SM400/5 | SM290/5E | SM400/5E – 6 720 800 023 (2013/01)
  • Page 118 6 720 647 567-36.1ITL 6 720 647 567-13.2ITL Ø Š 15 mm(Ø Š Ø Š 15 mm(Ø Š Ø ≥ 15 mm Ø ≥ 15 mm (Ø ≥ 0,59 inch) (Ø ≥ 0,59 inch) 0.59 inch) 0.59 inch) Ø < 15 mm(Ø < Ø...
  • Page 119 6 720 647 567-15.1ITL 6 720 647 567-16.1ITL SM290/2 5 | SM300/5 | SM400/5 | SM290/5E | SM400/5E – 6 720 800 023 (2013/01)
  • Page 120 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.buderus.com...

This manual is also suitable for:

Sm300/5Sm400/5Sm290/5eSm400/5e

Table of Contents