Makita VC2211MX1 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for VC2211MX1:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Montage
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Wartung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • De Onderdelen Monteren
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Do Funcionamento
  • Acessórios Opcionais
  • Προαιρετικα Αξεσουαρ
  • Teknik Özellikler
  • Opsi̇yonel Aksesuarlar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Vacuum Cleaner
F
Aspirateur
D
Absauggerät
I
Aspiratore
NL
Stofzuiger
E
Aspiradora
P
Aspirador de Pó
DK
Støvsuger
GR Ηλεκτρική σκούπα
TR
Elektrik Süpürgesi
VC2211M
VC3211M
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
015656

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita VC2211MX1

  • Page 1 Vacuum Cleaner Instruction manual Aspirateur Manuel d’instructions Absauggerät Betriebsanleitung Aspiratore Istruzioni per l’uso Stofzuiger Gebruiksaanwijzing Aspiradora Manual de instrucciones Aspirador de Pó Manual de instruções Støvsuger Brugsanvisning GR Ηλεκτρική σκούπα Οδηγίες χρήσης Elektrik Süpürgesi Kullanım kılavuzu VC2211M VC3211M 015656...
  • Page 2 013369 013478 013371 013479 013461 013373 013480 013481...
  • Page 3 013482 013377 013378 013383 013384 013385...
  • Page 4 013483 013487 013379 013389 013390 013391 013392 013485...
  • Page 5 013837 013395 014948 013464 013484 013380...
  • Page 6 011634 013381 013382 013486 013374...
  • Page 7: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Suction force adjusting knob 10. FREE position 19. Hook Hose diameter selection dial 11. LOCK position 20. Cap Switch lever 12. Stopper lever 21. Powder filter Outlet cap 13. Caster 22. Damper Power supply cord 14.
  • Page 8 only be operated on single-phase AC supply. This tool avoided otherwise the motor will burn out from should be grounded while in use to protect the operator lack of ventilation. from electric shock. Use only three-wire extension cords 16. Keep proper footing and balance at all times. which have three-prong grounding-type plugs and 17.
  • Page 9: Functional Description

    or mental capabilities, or lack of experience and disconnecting. Connecting the power tool to the knowledge. cleaner with both of them being switched on may cause 34. Young children should be supervised to ensure unexpected and sudden start resulting serious that they do not play with the cleaner.
  • Page 10 1. Storing the power supply cord (Fig. 5) When disposing the filter bag, pull the edge on the filter bag’s mouth so that the mouth is closed by a paper. NOTICE: • Do not use the cleaner or a connected electric Installing polyethylene bag power tool with a power supply cord wound on the Cleaner can also be used without polyethylene bag.
  • Page 11: Operation

    Assembling the air filter Remove the cap from the mounting port. You can place the cap in multi hook while the hose is connected to the When you get the air filter components separately, tool. (Fig. 16) assemble them as follows. Insert the hose onto the mounting port of the tank and turn Put the prefilter over the powder filter.
  • Page 12: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended Yasushi Fukaya for use with your Makita tool specified in this manual. Director The use of any other accessories or attachments might Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 13: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Bouton de réglage de la Manchons avant 17. Réservoir puissance d’aspiration Tuyau 18. Couvercle du réservoir Molette de sélection du diamètre 10. Position déverrouillée 19. Crochet du tuyau 11. Position verrouillée 20. Capuchon Levier du commutateur 12.
  • Page 14 Utilisations 9. Veillez à ne pas aspirer de matériaux ENE084-1 Cet appareil est destiné à recueillir les poussières inflammables, d’artifices, de cigarettes allumées, humides et sèches. L’outil est destiné à une utilisation de cendres chaudes, de copeaux métalliques commerciale, notamment dans les hôtels, les écoles, les chauds, de matériaux tranchants, tels que des hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et les rasoirs, des aiguilles, du verre brisé...
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    23. ASSUREZ-VOUS QU’AUCUNE PIÈCE N’EST 37. N’utilisez pas l’aspirateur comme un tabouret ou ENDOMMAGÉE. Avant d’utiliser à nouveau un établi. Il pourrait tomber et entraîner des l’aspirateur, vous devez vérifier soigneusement blessures corporelles. l’absence de dommages sur le carter de CONSERVER POUR RÉFÉRENCE protection ou toute autre pièce, afin de vous assurer qu’il fonctionnera correctement et pourra...
  • Page 16: Montage

    Raccordement à des appareils Lorsque le réservoir est rempli de liquide, l’aspirateur émet un long bip d’avertissement. Éteignez l’aspirateur et électriques (Fig. 3 et 2) videz le réservoir lorsque ce bip retentit. AVERTISSEMENT : Utilisation du crochet de support • Assurez-vous que l’aspirateur et l’appareil électrique sont éteints avant de les brancher ou les débrancher.
  • Page 17: Entretien

    • Avant d’effectuer toute intervention sur l’aspirateur, réservoir. Dans le cas contraire, la puissance assurez-vous toujours qu’il est hors tension et d’aspiration sera amoindrie et le moteur risquera de se débranché. casser. • Ne mettez jamais l’appareil sous tension avant d’avoir •...
  • Page 18 Essuyez la surface du joint. réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien Placez les filtres à air neufs et fixez-les avec les crochets Makita agréé, exclusivement avec des pièces de du filtre. (Fig. 24) rechange Makita. Abaissez le levier de la butée pour bloquer les filtres à air.
  • Page 19 N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Makita. • Tuyau • Manchons avant (22, 24, 38) • Tuyau droit •...
  • Page 20: Technische Daten

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Drehknopf zum Einstellen der Schlauchaufsätze 17. Behälter Saugkraft Saugschlauch 18. Behälterdeckel Drehknopf zur Auswahl des 10. Position ENTRIEGELT 19. Haken Schlauchdurchmessers 11. Position VERRIEGELT 20. Kappe Drehschalter Ein/Aus/Auto 12. Stopperhebel 21. Staubfilter Abdeckung für Steckdose 13.
  • Page 21 Verwendungszweck angegebene Spannung ist, kann der Motor ENE084-1 Das Gerät wurde für das Sammeln von trockenem und beschädigt werden. feuchtem Staub entwickelt. Das Gerät ist für die 8. VERMEIDEN SIE EIN VERSEHENTLICHES gewerbliche Nutzung, beispielsweise in Hotels, Schulen, STARTEN DES GERÄTS: Stellen Sie vor dem Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros, und im Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass Vermietgewerbe vorgesehen.
  • Page 22 21. Damit das Absauggerät in einwandfreiem Zustand werden oder anderweitig zu Schäden am verbleibt, sollten Sie das Absauggerät direkt nach Absauggerät führen. der Verwendung reinigen und ggf. 30. Betreiben Sie dieses Absauggerät, wie jedes Wartungsarbeiten ausführen. andere Werkzeug oder Gerät auch, niemals, wenn 22.
  • Page 23 Stellen Sie außerdem den Drehknopf zur Auswahl des 2. Wenn Sie ein Elektrowerkzeug an das Absauggerät Schlauchdurchmessers auf den Durchmesser des anschließen, sichern Sie das Netzkabel des verwendeten Saugschlauchs ein. Werkzeugs mit Hilfe der Schlauchbänder in regelmäßigen Abständen am Schlauch. So wird Drehknopf zur Auswahl des verhindert, dass sich Schlauch und Kabel ineinander verheddern.
  • Page 24 Absauggerät oder Werkzeug mit aufgewickeltem Staub auf. Bei Aufsaugen derartiger Stoffe kann der Netzkabel kann das Netzkabel beschädigt werden. Filterbeutel aufplatzen. 1. Falten Sie den Filterbeutel auseinander. (Abb. 10) 2. Aufbewahren der Schlauchaufsätze (Abb. 6) 2. Richten Sie die Öffnung des Filterbeutels mit der Es können die Schlauchaufsätze 22, 24 und 38 Staubansaugöffnung des Absauggeräts aus.
  • Page 25: Betrieb

    HINWEIS: • Im Rahmen der Wartungsarbeiten müssen alle • Nehmen Sie den Polyethylenbeutel vorsichtig aus dem kontaminierten Bauteile, die nicht zufriedenstellend Behälter, damit sich der Beutel nicht an Bauteilen im gereinigt werden können, ausgebaut und sachgerecht Inneren des Behälters verfängt und aufreißt. entsorgt werden.
  • Page 26 Wenn der Behälter mit Flüssigkeit gefüllt wird, erkennen ACHTUNG: die Füllstandsensoren diese Flüssigkeiten. Reinigen Sie • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- die Füllstandsensoren von Zeit zu Zeit beim Wechseln der Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Luftfilter mit Hilfe eines weichen Tuchs.
  • Page 27 Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 25. 11. 2014 Yasushi Fukaya Direktor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
  • Page 28: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Manopola di regolazione della Bocchette anteriori 17. Serbatoio potenza aspirante Tubo flessibile 18. Coperchio del serbatoio Manopola di selezione del 10. Posizione LIBERA 19. Gancio diametro del tubo flessibile 11. Posizione BLOCCATA 20. Coperchio Levetta di accensione 12.
  • Page 29 Uso previsto 10. NON USARE MAI L’ASPIRATORE VICINO A ENE084-1 L’utensile è destinato all’aspirazione di polveri umide e BENZINA, GAS, VERNICI, ADESIVI O ALTRE asciutte. L’apparecchio è adatto per l’uso commerciale, ad SOSTANZE ALTAMENTE ESPLOSIVE. esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, L’interruttore produce delle scintille quando viene uffici e società...
  • Page 30: Descrizione Funzionale

    quanto diversamente indicato nel presente l’aspiratore potrebbe avviarsi inaspettatamente manuale di istruzioni. Far sostituire gli interruttori provocando gravi infortuni. difettosi da un centro di assistenza autorizzato. Azionamento dell’interruttore (Fig. 1) Non utilizzare l’aspiratore se l’interruttore di accensione e spegnimento non funziona. Per avviare l’aspiratore, portare la levetta di accensione 24.
  • Page 31 1. Per collegare un utensile elettrico, aprire il coperchio 4. Appoggio di un utensile elettrico di dimensioni di uscita e inserire la spina dell’utensile elettrico nella ragionevoli, come una sega circolare, sul gancio presa dell’aspiratore. base. (Fig. 8) 2. Quando si collega un utensile elettrico, fissare il cavo Bloccaggio e sbloccaggio della ruota di alimentazione e il tubo flessibile applicando le fascette stringitubo a una distanza regolare, in modo...
  • Page 32: Manutenzione

    Installazione del sacchetto in polietilene flessibile con diametro interno di 38 mm (accessorio opzionale). L’uso del tubo flessibile con diametro L’aspiratore può essere usato anche senza il sacchetto in interno di 28 mm può ostruire e danneggiare il tubo polietilene. Tuttavia, il sacchetto in polietilene consente di flessibile.
  • Page 33: Accessori Opzionali

    ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Rimuovere la guarnizione. Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Inserire i nuovi filtri dell’aria e fissarli con i ganci del filtro. altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. (Fig. 24) Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Page 34 Il valore di emissione di vibrazioni è inferiore a 2,5 m/s Solo per i paesi europei ENH038-3 Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Aspiratore N. modello/Tipo: VC2211M, VC3211M conformi alle seguenti direttive europee: 2006/42/EC Sono prodotte in conformità...
  • Page 35: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Zuigkrachtinstelknop 10. Ontgrendelde stand 19. Haak Keuzeknop slangdiameter 11. Vergrendelde stand 20. Dop Aan-uitschakelaar 12. Wielvergrendeling 21. Poederfilter Deksel van stopcontact 13. Wieltje 22. Demper Netsnoer 14. Filterzak 23. Voorfilter Slangklem 15. Houderplaat 24.
  • Page 36 Gebruiksdoeleinden 8. VOORKOM ONBEDOELD STARTEN. Controleer of ENE084-1 Het gereedschap is bedoeld om zowel nat als droog stof de schakelaar uit staat voordat u de stekker van te verzamelen. Dit gereedschap is geschikt voor het netsnoer in het stopcontact steekt. commercieel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, 9.
  • Page 37: Beschrijving Van De Functies

    BEWAAR VOOR LATERE 23. CONTROLEER BESCHADIGDE ONDERDELEN. Zonder de stofzuiger verder te gebruiken, moet NASLAG een beschermkap of ander onderdeel dat beschadigd is eerst goed worden onderzocht om WAARSCHUWING: te beoordelen of het goed werkt en zijn beoogde Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van functie kan uitvoeren.
  • Page 38: De Onderdelen Monteren

    Elektrisch gereedschap aansluiten (zie Gebruik van de snoerwikkelaar afb. 3 en 2) LET OP: • Let er bij het sluiten van de snoerwikkelaar op dat WAARSCHUWING: uw vingers niet ertussen komen. Als u dat niet doet, • Controleer of zowel de stofzuiger als het elektrisch kan dit leiden tot persoonlijk letsel.
  • Page 39 • Schakel de stofzuiger nooit in voordat alle filters en de zal de zuigkracht afnemen en kan de motor kapot stofzak volledig zijn aangebracht en het gaan. bedieningsorgaan voor de volumestroom is getest. • Pak niet de haak beet wanneer u de tank wilt legen. Als u de haak beetpakt kan de haak afbreken.
  • Page 40: Verkrijgbare Accessoires

    Plaats het tankdeksel op de tank en zet het vast met de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen haken (zie afb. 25). voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze OPMERKING: gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van • Zorg ervoor dat de haken van de filters in de juiste andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor stand zijn geplaatst.
  • Page 41 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN/IEC60335: De emissietrillingswaarde is lager dan 2,5 m/s Alleen voor Europese landen ENH038-3 EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Stofzuiger Modelnr./Type: VC2211M, VC3211M Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: 2006/42/EG...
  • Page 42: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Mando de ajuste de la fuerza de Manguitos frontales 17. Depósito succión Manguera 18. Cubierta del depósito Dial de selección del diámetro de 10. Posición libre 19. Gancho la manguera 11. Posición de bloqueo 20.
  • Page 43 Uso previsto 9. No intente aspirar materiales inflamables, ENE084-1 La herramienta se ha diseñado para recoger polvo productos de pirotecnia, cigarrillos encendidos, húmedo y seco. Esta herramienta es adecuada para un cenizas calientes, virutas de metal calientes, uso comercial, por ejemplo en hoteles, escuelas, materiales afilados como cuchillas, agujas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de cristales rotos o productos parecidos.
  • Page 44: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar a su funcionamiento. Los FUNCIONAMIENTO protectores, o cualquier otra pieza que esté dañada, deben repararse correctamente en un ADVERTENCIA: centro de reparaciones autorizado a menos que se • Antes de enchufar la aspiradora, asegúrese indique lo contrario en este manual de siempre de que la aspiradora esté...
  • Page 45: Montaje

    provocar un sobrecalentamiento y daños en la AVISO: aspiradora. • No utilice la aspiradora o una herramienta eléctrica • Cuando conecte una herramienta con conexión a conectada con un cable de alimentación atado al tierra, inserte un enchufe con una placa de conexión a gancho de la base.
  • Page 46: Mantenimiento

    Conexión de una manguera 1. Despliegue la bolsa de filtro. (Fig. 10) 2. Alinee la abertura de la bolsa de filtro con la abertura PRECAUCIÓN: de succión de polvo de la aspiradora. (Fig. 11) • Nunca fuerce la manguera para doblarla o fijarla. 3.
  • Page 47: Accesorios Opcionales

    (Fig. 24) mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros Mueva la palanca de bloqueo para bloquear los filtros de de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre aire. repuestos Makita. Ajuste la cubierta del depósito en el depósito y bloquéelo con ganchos.
  • Page 48 El valor de emisión de vibraciones está por debajo de 2,5 m/s Solo para países europeos ENH038-3 Declaración de conformidad de la CE Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Aspiradora Nº de modelo/ Tipo: VC2211M, VC3211M Cumplen con las siguientes Directivas europeas:...
  • Page 49 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Botão de regulação da força de Adaptadores frontais 17. Depósito aspiração Tubo flexível 18. Tampa do depósito Seletor do diâmetro do tubo 10. Posição LIVRE 19. Gancho flexível 11. Posição de BLOQUEIO 20. Tampa Alavanca do interruptor 12.
  • Page 50 exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, durante o funcionamento. Pode provocar uma escritórios e empresas de aluguer. explosão perigosa. 11. Nunca aspire materiais tóxicos, carcinogénicos, Fonte de alimentação ENF001-1 combustíveis ou perigosos como amianto, A ferramenta apenas deve ser ligada a uma fonte de arsénico, bárico, chumbo, pesticidas ou outros alimentação da mesma tensão que a indicada na chapa materiais perigosos para a saúde.
  • Page 51: Descrição Do Funcionamento

    26. Tenha cuidado com o seu aspirador. Um mau A força de aspiração pode ser aumentada rodando o manuseamento pode causar quebras mesmo no botão de regulação da força de aspiração do símbolo aspirador mais robusto. para o símbolo 27. Não tente limpar o exterior ou o interior com Além disso, defina o seletor do diâmetro do tubo flexível benzina, diluente ou químicos de limpeza.
  • Page 52 Tampa segundos mesmo após a ferramenta elétrica ser desligada. Existe uma tampa na porta de montagem. A tampa 6. Após a utilização, desligue a ferramenta elétrica da impede o pó aspirado de sair do aspirador. tomada do aspirador. 7. Desligue o aspirador após a utilização. MONTAGEM Paragem de aspiração automática AVISO:...
  • Page 53 esvaziar o saco de polietileno. Caso contrário, poderá • Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou causar choques elétricos e ferimentos pessoais semelhante. Podem formar-se descolorações, graves. deformações ou fissuras. • Tem de ser efetuada uma inspeção técnica, incluindo a PRECAUÇÃO: inspeção dos filtros, estanquicidade e mecanismo de •...
  • Page 54: Acessórios Opcionais

    Os sensores de nível detetam líquido quando o depósito Se precisar de informações adicionais relativas aos fica cheio com líquido. Limpe esporadicamente os acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. sensores de nível com um pano suave ao substituir os • Tubo flexível filtros de ar.
  • Page 55 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Justeringsknap for sugestyrke 10. FRI-position 19. Krog Knap til valg af slangediameter 11. LÅST-position 20. Dæksel Afbryderkontakt 12. Låsearm 21. Pulverfilter Udgangsdæksel 13. Styrehjul 22. Spjæld Strømforsyningsledning 14. Filterpose 23. Forfilter Slangebånd 15. Holderplade 24.
  • Page 56 eksempel på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, 11. Opsug aldrig giftige, kræftfremkaldende, butikker, kontorer og udlejningsforretninger. brændbare eller andre farlige materialer som f.eks. asbest, arsenik, barium, beryllium, bly, pesticider Strømforsyning ENF001-1 eller andre sundhedsskadelige materialer. Maskinen bør kun sluttes til en strømforsyning med den 12.
  • Page 57 27. Forsøg ikke at rengøre den udvendigt eller BEMÆRK: indvendigt med rensebenzin, fortynder eller Du skal ikke sætte knappen i midten. Drej den altid over til rengøringskemikalier. Det kan medføre revner og den side, som passer til slangediameteren. misfarvning. Advarselsbip 28.
  • Page 58 Automatisk sugestop under sugning Dæksel Der er et dæksel på monteringsåbningen. Dette dæksel ADVARSEL: forhindrer opsuget støv i at slippe ud fra støvsugeren. • Opsug ikke skum eller sæbeagtig væske. Opsugning af skum eller sæbeagtig væske kan MONTERING medføre, at der kommer skum ud af luftudgangen, inden det automatiske sugestop fungerer.
  • Page 59 FORSIGTIG: • Der skal udføres et teknisk eftersyn, herunder eftersyn • Tryk ikke hårdt på luftfilteret og tanken. Hårdt tryk kan af filtre, lufttæthed og kontrol af mekanisme mindst én medføre deformation og beskadigelse af luftfilteret og gang om året af en instrueret person. tanken.
  • Page 60 Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Slange •...
  • Page 61 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κουμπί ρύθμισης δύναμης Μπροστινά μανικέτια 17. ∆οχείο αναρρόφησης Εύκαμπτος σωλήνας 18. Κάλυμμα δοχείου Επιλογέας διαμέτρου εύκαμπτου 10. ΕΛΕΥΘΕΡΗ θέση 19. Γάντζος σωλήνα 11. ΚΛΕΙ∆ΩΜΕΝΗ θέση 20. Καπάκι Μοχλός-διακόπτης 12. Ασφαλιστικός μοχλός 21. Φίλτρο σκόνης Καπάκι...
  • Page 62 θα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και βλάβη στην ηλεκτρική σκούπα. Σε περίπτωση να επιστρέφονται σε εγκαταστάσεις αμφιβολίας, ΜΗΝ ΣΥΝ∆ΕΣΕΤΕ ΣΤΟ ΡΕΥΜΑ ΤΗΝ περιβαλλοντικής ανακύκλωσης. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ. Η χρήση μιας πηγής ρεύματος με τάση μικρότερη από αυτή της Προοριζόμενη χρήση ENE084-1 πινακίδας...
  • Page 63 22. ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΖΕΤΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΜΕ ικανότητες ή που δεν διαθέτουν επαρκή εμπειρίας ΠΡΟΣΟΧΗ. Να διατηρείτε την ηλεκτρική σκούπα και γνώση. καθαρή για την καλύτερη και ασφαλέστερη 34. Τα μικρά παιδιά θα πρέπει να εποπτεύονται ώστε απόδοση. Να ακολουθείτε τις οδηγίες για την να...
  • Page 64 Αυτόματη διακοπή αναρρόφησης κατά τη Όταν η ταχύτητα παροχής αέρα πέφτει κάτω από 20 m/s, η ηλεκτρική σκούπα εκπέμπει ένα σύντομο διάρκεια της λειτουργίας αναρρόφησης προειδοποιητικό ήχο για λόγους ασφαλείας. Όταν ακουστεί, ελέγξτε τον επιλογέα της διαμέτρου του ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: εύκαμπτου σωλήνα ή ελέγξτε ότι η δύναμη αναρρόφησης •...
  • Page 65 εργασίας στο μέσον και τη διατήρηση της ηλεκτρικής του σάκου πολυαιθυλενίου γίνεται πιο εύκολο το άδειασμα σκούπας στην ακίνητη θέση. του δοχείου χωρίς να βρομίσετε τα χέρια σας. Για να λειτουργήσει ο ασφαλιστικός μοχλός, μετακινήστε Απλώστε τον σάκο πολυαιθυλενίου στο δοχείο. τον...
  • Page 66 Αφαίρεση του φίλτρου αέρα χρησιμοποιήστε τον εύκαμπτο σωλήνα με εσωτερική διάμετρο 38 mm (προαιρετικό αξεσουάρ). H χρήση του ΠΡΟΣΟΧΗ: εύκαμπτου σωλήνα με εσωτερική διάμετρο 28 mm • Περιμένετε περίπου 5 λεπτά έτσι ώστε η σκόνη στο μπορεί να προκαλέσει το βούλωμα του σωλήνα και δοχείο...
  • Page 67: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH038-3 Μπορείτε να τοποθετήσετε το καπάκι στον πολλαπλό ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης γάντζο όταν ο εύκαμπτος σωλήνας είναι συνδεδεμένος Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): στο εργαλείο. (Εικ. 32) Ονομασία μηχανήματος: Ηλεκτρική σκούπα Αποθήκευση του εύκαμπτου σωλήνα...
  • Page 68: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Emiş kuvveti ayar düğmesi 10. SERBEST konum 19. Kanca Hortum çapı seçim düğmesi 11. KİLİTLİ konum 20. Kapak Açma/kapama düğmesi 12. Kilitleme pedalı 21. Toz filtresi Priz kapağı 13. Rulet 22. Muhafaza Elektrik kablosu 14. Filtre torbası 23.
  • Page 69 topraklanması gerekir. Yalnızca üç çatallı topraklı tipte 12. Elektrik süpürgesini hava yağmurluyken açık fişleri ve makinenin fişine uygun üç kutuplu prizleri olan üç alanda kullanmayın. telli uzatma kabloları kullanılmalıdır. 13. Süpürgeyi ısı kaynaklarının (soba vs.) yakınında kullanmayın. ELEKTRİK SÜPÜRGESİYLE İLGİLİ 14.
  • Page 70 26. Elektrik süpürgenize iyi bakın. Hor kullanılması en Emiş kuvveti, emiş kuvveti ayar düğmesi simgesinden dayanıklı elektrik süpürgesinin bile simgesine getirilerek yükseltilebilir. arızalanmasına ve hasar görmesine neden olabilir. Ayrıca, hortum çapı seçim düğmesini kullanacağınız 27. Süpürgenin iç veya dış parçalarını benzin, tiner hortum çapına ayarlayın.
  • Page 71 süpürgesi, takılan elektrikli cihaz kapalı konuma İKAZ: getirildikten sonra birkaç saniye daha çalışır. • Elektrik süpürgesini hareket ettirirken, ruletin kilitli 6. Çalışmanız bittikten sonra, elektrikli cihazı elektrik olmadığından emin olun. Elektrik süpürgesinin rulet süpürgesi prizinden çıkartın. kilitli konumdayken hareket ettirilmesi rulete zarar 7.
  • Page 72 BAKIM Polietilen torbanın atılması UYARI: UYARI: • Polietilen torbayı boşaltmaya başlamadan önce • Bakım gerçekleştirirken daima bir P2 respiratör mutlaka elektrik süpürgesinin kapalı ve fişinin prizden kullanın. çekili olduğundan emin olun. Aksi takdirde, elektrik DİKKAT: çarpabilir ve ciddi yaralanmalar ortaya çıkabilir. •...
  • Page 73: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH038-3 uygulanması boru kanalına zarar verebilir. AT Uygunluk Beyanı Boru kanalı düz boruların, eğimli boruların ve benzeri Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları parçaların saklanması için kullanılabilir. Bu aksesuarların beyan eder: kanala bastırılması yeterlidir. (Şekil 30) Makinenin Adı: Borular boru kanalına yerleştirilebilir ve ayrıca elektrik...
  • Page 76 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885182-932...

This manual is also suitable for:

Vc3211mVc2211m

Table of Contents