Download Print this page
Yamaha L-6 Assembly Instructions

Yamaha L-6 Assembly Instructions

Keyboard stand

Advertisement

Quick Links

Thank you for purchasing the Yamaha Key-
board Stand L-6. We recommend that you
assemble the stand, in the order indicated in
these instructions. Also, keep these instruc-
tions in a safe place for future reference.
Attach the 2 frames to the Leg
Pipes (LEFT/RIGHT). First, loosely
attach the frame's 4 locking bolts
to the legs, then tighten all bolts
firmly.
* Be aware Yamaha cannot be held re-
sponsible for damage to the keyboard if
the keyboard accidentally drops from the
stand or the stand overturns.
Make sure all parts listed below are present.
Vergewissern Sie sich, daß die unten aufgelisteten Teile
vollständig vorhanden sind.
Vérifiez que toutes les pièces listées ci-dessous sont bien
présentes.
Asegúrese de que no falte ninguna de las piezas siguientes.
同梱品を確認してください。
Leg Pipe x 2 (LEFT/RIGHT...1 each)
Frame (With locking bolts) x 2
Standbein x 2 (LEFT=links/RIGHT=rechts, jeweils 1)
Rahmen (mit selbstsperrenden Schrauben) x 2
Tube de pied x 2 (LEFT (gauche)/RIGHT (droit)... 1 chaque)
Châssis (avec boulons de fixation) x 2
Tubo de patas x 2 [izquierdas/derechas (LEFT/RIGHT) ... 1 de cada]
Bastidor (con pernos de fijación) x 2
脚パイプ×2 ( LEFT/RIGHT...各1本)
フレーム (ネジ付) ×2
Keyboard Stand
L - 6
Keyboard-Ständer
Support de clavier
Soporte de teclado
キーボードスタンド
Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf des
Merci d'avoir acheté le support de clavier
Keyboard-Ständers L-6 von Yamaha. Wir
L-6 de Yamaha. Nous vous recommandons
empfehlen Ihnen, den Ständer in der in dieser
de monter le support dans l'ordre indiqué
Anleitung angeführten Montagereihenfolge
dans ces instructions. De plus, conservez ces
zusammenzubauen. Bewahren Sie die Anlei-
instructions à proximité poaur une utilisa-
tung danach zur Bezugnahme gut auf.
tion ultérieure.
Montieren Sie die 2 Rahmen an die
Montez les deux châssis sur les
Standbeine (LEFT=links / RIGHT =
tubes de pieds (LEFT (gauche)/
rechts). Drehen Sie die 4 selbst-
RIGHT(droit)). Tout d'abord, mon-
sperrenden Schrauben der Rah-
tez sans trop les serrer les 4 bou-
men zunächst provisorisch in die
lons de fixation du châssis sur les
Gewindebohrungen der Stand-
pieds, puis serrez tous les boulons
beine, und ziehen Sie die Schrau-
fermement.
ben danach fest an.
* Il est à noter que Yamaha ne peut être
* Beachten Sie bitte, daß Yamaha nicht für
Schäden haftbar gemacht werden kann,
die durch einen Fall des Keyboards oder
durch Umkippen des Ständers entstehen.
Place the keyboard on the stand, with the relative centers of the keyboard and
the stand aligned. Make sure good balance is obtained when the keyboard is
placed on the stand.
Setzen Sie das Keyboard mittig auf den Ständer. Achten Sie darauf, daß das
Keyboard gut auf dem Ständer ausbalanciert ist.
Placez le clavier sur son support, en alignant les centres relatifs du clavier et du
support. Assurez-vous que le clavier est bien équilibré sur son support.
Coloque el teclado sobre el soporte, con los centros relativos del teclado y del
soporte alineados. Al colocar el teclado sobre soporte, asegúrese de obtener un
buen equilibrio.
スタンドの中央とキーボードの中央を合わせて、キーボードをスタンドに載せ
ます。キーボードを安定した正しい位置にバランス良く載せてください。
Frame (With locking bolts)
The 2 frames are interchangeable. (One frame carries the YAMAHA logo.)
Rahmen (mit selbstsperrenden Schrauben)
Die beiden Rahmen haben dieselbe Form. (Einer der Rahmen trägt den YAMAHA-
Schriftzug.)
Châssis (avec boulons de fixation)
Les deux châssis sont interchangeables. (Un châssis porte le logo de YAMAHA).
Bastidor (con pernos de fijación)
Los 2 bastidores son intercambiables. (Un bastidor tiene el logotipo de YAMAHA.)
フレーム (ネジ付)
2本のフレームは、前後どちらに取り付けても構いません。 (片側にYAMAHAロ
ゴが付いています。)
Assembly Instructions
Montageanleitung
Instructions pour le montage
Instrucciones de montaje
組立説明書
Le agradecemos la adquisición del soporte
de teclado L-6 Yamaha. Le recomendamos
que monte el soporte en el orden indicado
en estas instrucciones. Además, guarde es-
tas instrucciones en un lugar seguro para
poderlas consultar en el futuro.
Monte los 2 bastidores en los tubos
de las patas izquierdas y derechas
(LEFT/RIGHT). Primero, una sin
apretar los 4 pernos de fijación del
bastidor a las patas, y luego aprie-
te firmemente todos los pernos.
* Tenga presente que Yamaha no se hace
tenu responsable des dommages infligés
responsable de los daños en el teclado
a u c l a v i e r s i l e c l a v i e r t o m b e
si el teclado se cae por accidente del so-
accidentellement du support ou si le sup-
porte o si vuelca el soporte.
port se renverse.
このたびはヤマハキーボードスタンドL-6
をお買い求めいただき、誠にありがとう
ございます。L-6を安全にお使いいただく
ために、手順に従って組み立ててくださ
い。また、ご一読いただいた後も、不明
な点が生じた場合に備えて、組立説明書
を大切に保管いただきますよう、お願い
いたします。
脚パイプLEFT ( 左) RIGHT ( 右) に、フ
レームを2本取り付けて固定します。
フレームの4個のネジをすべて仮止め
してから、さらにしっかりと締めて
ください。
※ スタンドからキーボードが落下した
り、スタンドが転倒したりして、キー
ボードが故障した場合の保証はいたし
かねますので、ご了承ください。
Stoppers
Anschläge
Butées
Topes
ストッパー
Leg Pipe (LEFT/RIGHT)
Make sure that the Leg Pipes (LEFT/RIGHT) are in
their relative positions.
Standbein (LEFT=links, RIGHT=rechts)
Achten Sie darauf, daß die beiden Standbeine
seitenrichtig (LEFT=links, RIGHT=rechts) montiert
werden.
Tube de pied (LEFT (gauche)/RIGHT (droit))
Assurez-vous que les tubes de pieds (LEFT (gau-
che)/RIGHT (droit)) sont bien dans leur position re-
lative.
Tubo de patas izquierdas/derechas (LEFT/
RIGHT)
Asegúrese de que los tubos de las patas izquier-
das/derechas (LEFT/RIGHT) estén en sus posicio-
nes relativas.
脚パイプ (LEFT/RIGHT)
脚パイプの左右 (LEFT/RIGHT) を間違えないよう
に注意してください。
M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1996
VU95650 Printed in Japan

Advertisement

loading

Summary of Contents for Yamaha L-6

  • Page 1 Frame (With locking bolts) The 2 frames are interchangeable. (One frame carries the YAMAHA logo.) Rahmen (mit selbstsperrenden Schrauben) Die beiden Rahmen haben dieselbe Form. (Einer der Rahmen trägt den YAMAHA- Schriftzug.) Châssis (avec boulons de fixation) Les deux châssis sont interchangeables. (Un châssis porte le logo de YAMAHA).
  • Page 2 CAUTIONS VORSICHTSMASSREGELN Read these cautions carefully before you Lesen Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln assemble or use the keyboard stand. vor Zusammenbau bzw. Gebrauch des Keyboard-Ständers aufmerksam durch. These cautions are to promote safe use of the stand and to prevent injury and damage Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige Punk- from occurring to you and others.