Table of Contents
  • Verwendung des Geräts
  • Nach dem Gebrauch
  • Warnsymbole am Gerät
  • Anbringen des Akkus
  • Montage
  • Betrieb
  • Fehlerbehebung
  • EU-Konformitätserklärung
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation de Votre Appareil
  • Risques Résiduels
  • Après Utilisation
  • Caractéristiques
  • Dépannage
  • Déclaration de Conformité CE
  • Protection de L'environnement
  • Données Techniques
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Rischi Residui
  • Funzionamento
  • Accensione E Spegnimento
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Garanzia
  • Het Apparaat Gebruiken
  • Overige Risico's
  • Technische Gegevens
  • Problemen Oplossen
  • Instrucciones de Seguridad
  • Utilización del Aparato
  • Riesgos Residuales
  • Después de la Utilización
  • Mantenimiento
  • Resolución de Problemas
  • Protección del Medio Ambiente
  • Datos Técnicos
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Instruções de Segurança
  • Utilização Do Aparelho
  • Riscos Residuais
  • Após a Utilização
  • Resolução de Problemas
  • Protecção Do Ambiente
  • Dados Técnicos
  • Declaração de Conformidade CE
  • Avsedd Användning
  • Använda Apparaten
  • Övriga Risker
  • Efter Användning
  • Skydda Miljön
  • Bruke Produktet
  • Etter Bruk
  • Tekniske Data
  • EU-Samsvarserklæring
  • Tilsigtet Brug
  • Brug Af Apparatet
  • Efter Brug
  • Tænd Og Sluk
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Laitteen Käyttö
  • Käytön Jälkeen
  • Tekniset Tiedot
  • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση
  • Αντιμετωπιση Προβληματων

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

5
4
1
3
6
2
13
8
7
10
9
11
12
STC1825 CM
www.blackanddecker.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker STC1825 CM

  • Page 1 STC1825 CM www.blackanddecker.eu...
  • Page 3 5˚-10˚...
  • Page 4 60cm...
  • Page 6: Safety Instructions

    ENGLISH (Original instructions) Never operate the machine while Intended use Your BLACK+DECKER STC1825 CM trimmers have been people, especially children, or pets are designed for trimming and finishing lawn edges and to cut nearby. grass in confined spaces. This appliance is intended for Do not allow children or animals to consumer use only.
  • Page 7: After Use

    (Original instructions) ENGLISH residual risks can not be avoided. These Never attempt to remove or replace include: any parts other than those specified in Injuries caused by touching any this manual. rotating/moving parts. Vibration Injuries caused when changing any parts, blades or accessories. The declared vibration emission values Injuries caused by prolonged use stated in the technical data and the...
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) is unattended, before clearing a Never operate the appliance with blockage, before cleaning and damaged guards or without guards in maintenance, after striking a foreign place. object or whenever the appliance Take care against injury from any starts vibrating abnormally.
  • Page 9 (Original instructions) ENGLISH Do not probe the charger. Directive 2000/14/EC guaranteed sound power. The charger is intended for indoor use only. Features This appliance includes some or all of the following features. Read the instruction manual 1. Trigger before use. 2.
  • Page 10: Important Charging Notes

    ENGLISH (Original instructions) Charger diagnostics Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65°F This charger is designed to detect certain problems that can - 75°F (18°- 24°C). arise with the battery packs or the power source. Problems If charging problems persist, take the appliance, battery are indicated by one LED flashing in different patterns.
  • Page 11: Operation

    (Original instructions) ENGLISH Switching on and off Turn the guard (11) upside down and slide it fully onto the motor housing (16). Make sure the tabs (17) on the guard To switch the appliance on, push the lock-off button (2), engage the ribs (18) on the motor housing as shown.
  • Page 12 ENGLISH (Original instructions) Edging (Fig. M) worn and the special self feeding spool will automatically feed and trim a fresh length of line. Cutting line will wear faster and Warning! When being used as an Edger, stones, pieces of require more feeding if the cutting or edging is done along metal and other objects can be thrown out at high speed by sidewalks or other abrasive surfaces or heavier weeds are the line.
  • Page 13: Troubleshooting

    (Original instructions) ENGLISH Replacing the spool (Fig. O, P, Q, R) Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning. Remove battery from appliance. Depress the tabs (23) and remove the spool cap (24) from Warning! Before performing any maintenance on corded/ the spool housing (12) (Figure O).
  • Page 14: Protecting The Environment

    For more information, please contact Black & Decker at the Technical data following address or refer to the back of the manual. STC1825 CM (H2) The undersigned is responsible for compilation of the technical Input Voltage file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
  • Page 15: Verwendung Des Geräts

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Lassen Sie diese Maschine niemals Verwendungszweck Ihr BLACK+DECKER Rasentrimmer STC1825 CM wurde von Personen mit eingeschränkten für das Trimmen und Zuschneiden von Rasenkanten sowie körperlichen, sensorischen oder für das Schneiden von Gras in beengten Platzverhältnissen geistigen Fähigkeiten oder mangelnder...
  • Page 16: Nach Dem Gebrauch

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Betreiben Sie das Gerät nicht in gut belüfteten Ort außerhalb der explosionsgefährdeter Umgebung, Reichweite von Kindern auf. in der sich brennbare Flüssigkeiten, Kinder sollten keinen Zugang zu Gase oder Staub befinden. aufbewahrten Geräten haben. Das Gerät darf nur mit dem im Wenn das Gerät in einem Fahrzeug Lieferumfang enthaltenen Netzteil transportiert oder gelagert wird,...
  • Page 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Achtung! Die bei Verwendung des Vergewissern Sie sich vor Geräts auftretende Vibrationsemission Verwenden des Geräts, dass die zu hängt von der Art des Gerätegebrauchs beschneidende Fläche frei von Ästen, ab und kann dementsprechend von Steinen, Draht und anderen Objekten dem angegebenen Wert abweichen.
  • Page 18: Warnsymbole Am Gerät

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) und veranlassen Sie notwendige und Sachschäden oder Verletzungen verursachen. Reparaturmaßnahmen. Versuchen Sie keinesfalls, nicht Betreiben Sie keinesfalls das Gerät, aufladbare Batterien zu laden. wenn die Schutzvorrichtungen Lassen Sie beschädigte Kabel sofort beschädigt oder nicht ordnungsgemäß austauschen.
  • Page 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Tragen Sie eine Schutzbrille, Warnung ! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt. wenn Sie mit dem Gerät Empfohlene Ladetemperatur: ca. 24 °C. arbeiten. Hinweis: Ein Akku, bei dem die Temperatur der Akkuzellen unter ca.
  • Page 20: Anbringen Des Akkus

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku übermäßig Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose. heiß oder kalt ist, startet es automatisch eine "Verzögerung Gerät keinem Spritzwasser aussetzen oder in Wasser heißer/kalter Akku", bis sich der Akku normalisiert hat.
  • Page 21: Betrieb

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH wieder wie in Abbildung E gezeigt an und ziehen Sie sie Achten Sie besonders darauf, bei der Arbeit keinen Draht fest. zu berühren, der in den Arbeitsweg des Geräts reichen, Nach Anbringen der Schutzvorrichtung entfernen Sie die zum Beispiel nach außen gebogene Spitzen eines Abdeckung des Trennmessers für den Schneidfaden, Maschendrahtzauns.
  • Page 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Kanten muss sich der Kopf in der in Abbildung M dargestellten eignet sich am besten für das Schneiden von Bereichen Position befinden. Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn dies mit dichterem Bewuchs und für Aufgaben, die eine höhere nicht der Fall ist: Drehzahl benötigen.
  • Page 23 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH stängeligem Unkraut, kann die Nabe der Fadenzuführung Halten Sie die leere Spule mit einer Hand und das durch Pflanzenreste oder anderes Material verstopft werden, Spulengehäuse mit der anderen Hand fest und ziehen Sie wodurch der Schneidfaden steckenbleiben kann. Zum die Spule heraus.
  • Page 24: Fehlerbehebung

    122 mm aus dem Spulengehäuse herausragt. Schneiden Sie ggf. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den den Schneidfaden so zu, dass dieser lediglich bis an das Fadenschneidemesser reicht. örtlichen Bestimmungen. Technical data STC1825 CM (H2) Eingangsspannung Drehzahl ohne Last 5500–7400 Gewicht...
  • Page 25: Eu-Konformitätserklärung

    AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt STC1825 CM Rasentrimmer finden Sie im Internet unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung wenden, Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“...
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne laissez jamais les enfants, les Utilisation prévue Vos coupe-bordures BLACK+DECKER STC1825 CM ont été personnes aux capacités physiques conçus pour la taille et la finition des bordures de pelouse et sensorielles ou mentales déficientes pour couper l’herbe dans les espaces confinés.
  • Page 27: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) L’appareil ne doit être utilisé qu’avec Quand l’appareil est rangé ou l’alimentation électrique fournie. transporté dans un véhicule, il doit être installé dans le coffre ou correctement Risques résiduels calé afin d’éviter les mouvements dus Certains risques résiduels autres aux changements de direction ou de vitesse.
  • Page 28 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Quand l'exposition aux vibrations est N’utilisez l’appareil qu’à la verticale, le évaluée afin de déterminer les mesures fil de coup près du sol. Ne démarrez de sécurité requises par la norme jamais l’appareil dans aucune autre 2002/44/CE pour protéger les personnes position.
  • Page 29 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) replacez toujours la machine dans sa N’ouvrez pas le chargeur. position de fonctionnement normale Ne sondez pas le chargeur. avant de la remettre en marche. Le chargeur est conçu pour Assurez-vous que les fentes d’aération être exclusivement utilisé...
  • Page 30: Caractéristiques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Retirez toujours la batterie Insérez le bloc-batterie dans le chargeur. de l’appareil avant toute opération de nettoyage ou de maintenance. Le voyant vert clignote pour indiquer que la batterie est en charge. Faites attention aux projections d’objets.
  • Page 31 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Remarques importantes sur la charge Pour installer le bloc-batterie Une durée de vie plus longue et des meilleures perfor- Insérez la batterie (13) dans l’appareil jusqu’à entendre un clic mances peuvent être obtenues si le bloc batterie est (Figure B).
  • Page 32 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Bouton POWERCOMMAND Easy feed (Fig. K) La poignée doit être réglée de façon que l’avant de votre bras soit droit lorsque vous travaillez avec le coupe- La fonction POWERCOMMAND Easy feed vous permet de bordure. faire avance la longueur de fil de coupe pendant la taille.
  • Page 33 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Positionnez la roue du guide-bordure sur le bord du trottoir renouvelé plus souvent si la coupe est effectuée le long de ou de la surface abrasive de façon que le fil de coupe se trottoirs ou d’autres surfaces abrasives et si ce sont de plus trouve au-dessus de l’herbe ou de la zone à...
  • Page 34: Dépannage

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) de votre centre d’assistance local, consultez le site www. Quand le fil de coupe enroulé atteint les encoches (31), blackanddecker.com. coupez-le (Figure T). Avertissement ! L’utilisation d’accessoires non recommandés Installez la bobine sur l’appareil comme décrit à la section par BLACK+DECKER pour cet appareil peut être «...
  • Page 35: Déclaration De Conformité Ce

    Assurez-vous que vous utilisez bien l’extrémité du fil à 177 approvisionnement mm de la bobine pour effectuer la taille. Utilisez le Coupe-bordure STC1825 CM guide-bordure si nécessaire pour vous assurer de conserver la bonne distance. Assurez-vous de ne pas dépasser un angle de 10° comme Black &...
  • Page 36: Istruzioni Di Sicurezza

    Le soussigné est responsable des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker. Questi tagliabordi BLACK+DECKER STC1825 CM sono progettati per rifinire i bordi dei prati e per tagliare l’erba in spazi limitati Questo elettroutensile è stato progettato solo per uso individuale.
  • Page 37: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) conoscenze o persone che non sono a Questo elettrodomestico deve essere conoscenza delle istruzioni di utilizzare utilizzato solo con l’alimentatore la macchina, le normative locali fornito. possono limitare l’età dell’operatore. Rischi residui Non usare mai la macchina se vi sono astanti, in modo particolare bambini, o L’utilizzo dell’apparecchio può...
  • Page 38 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se conservato o trasportato in un aumentare oltre quello dichiarato. veicolo, l’elettroutensile deve essere Quando si valuta l’esposizione alle riposto nel bagagliaio o legato vibrazioni per determinare le misure di per evitare che si sposti in caso di sicurezza richieste, in conformità...
  • Page 39 ITALIANO (Traduzione del testo originale) vi siano bastoncini, pietre, fili elettrici e dispositivi montati per la tranciatura altri ostacoli. di una lunghezza di filo da taglio. Usare l’elettroutensile solo in Dopo aver srotolato una nuova posizione verticale e con il filo da lunghezza di filo da taglio, riportare taglio vicino a terra.
  • Page 40 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non lasciare che il caricabatterie si Rimuovere sempre la batteria bagni. dall’apparecchio prima di Non aprire il caricabatterie. effettuare qualsiasi operazione Non collegare il caricabatterie a sonde. di pulizia o manutenzione. L’alimentatore può solo essere Fare attenzione agli oggetti usato all’interno lanciati in aria.
  • Page 41 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Note importanti sul caricamento Inserire il pacco batteria nel caricatore. È possibile ottenere la massima durata e prestazioni ottimali se la batteria viene caricata quando la temperatura dell’aria è compresa tra 18° e 24°C. NON caricare il pacco batteria a una temperatura dell’aria al di sotto di +40°F Il LED verde lampeggia mentre la ricarica è...
  • Page 42: Funzionamento

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per installare il battery pack Per regolare l’impugnatura in su o in giù, premere in dentro sul pulsante (22) e sollevare o abbassare l’impu- Inserire la batteria (13) nell’apparecchio finché non si sente un gnatura (Figura H). clic (Figura B).
  • Page 43 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Pulsante POWERCOMMAND Easy feed (Fig. K) Posizionare la ruota di guida sul cordolo della pavimenta- zione o sulla superficie abrasiva in modo che il filo di taglio La funzione POWERCOMMAND Easy feed consente di far sia sopra l’erba o l’area non pavimentata da tagliare.
  • Page 44 ITALIANO (Traduzione del testo originale) e logorano e la speciale bobina di autoalimentazione si Nel giro di pochi secondi si sentirà il filo di nylon mentre viene alimenterà automaticamente e taglierà una nuova lunghezza tagliato automaticamente alla lunghezza adeguata. Avvertenza! Per evitare danni all’apparecchio, se il filo da di filo.
  • Page 45 Ricerca guasti Problema Soluzione Dati tecnici L’elettroutensile funziona Estrarre la batteria dal tagliabordi. lentamente STC1825 CM (H2) Controllare che l’alloggiamento della bobina possa ruotare liberamente. Pulirlo con attenzione se Tensione in ingresso necessario. Velocità a vuoto 5500/7400 Controllare che il filo da taglio non sporga più di circa 122 mm dall’alloggiamento della bobina.
  • Page 46: Dichiarazione Di Conformità Ce

    I Termini e condizioni della garanzia Black & Decker di 2 anni e la sede dell’agente di riparazione autorizzato più vicino sono consultabili su Internet all’indirizzo www.2helpU.com, o con- Tagliabordi a filo cordless STC1825 CM tattando l’ufficio Black & Decker di zona all’indirizzo indicato in questo manuale.
  • Page 47: Het Apparaat Gebruiken

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laat nooit kinderen, personen met Bedoeld gebruik Uw BLACK+DECKER-trimmer van het type STC1825 CM is verminderde fysieke, zintuiglijke of ontworpen voor het maaien en afwerken van gazonranden en mentale vermogens of met een gebrek voor het maaien van gras in beperkte ruimten.
  • Page 48: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Na gebruik zoals in de nabijheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Bewaar het apparaat na gebruik op Het apparaat mag alleen worden een droge, goed geventileerde plaats, gebruikt met de bij het apparaat buiten het bereik van kinderen.
  • Page 49 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) voor trillingsemissie kan ook worden Neem altijd de accu uit het apparaat gebruikt bij een voorlopige bepaling van wanneer u het onbeheerd achterlaat, blootstelling. voordat u een blokkering gaat Waarschuwing! De waarde voor verhelpen, voordat u reinigings- en trillingsemissie tijdens het werkelijke onderhoudswerkzaamheden gaat gebruik van het gereedschap kan...
  • Page 50 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd uw handen en voeten te allen Gooi lege accu’s weg volgens de tijde weg bij de snijdraad, vooral instructies in het gedeelte “Het milieu wanneer u de motor inschakelt. beschermen”. Controleer het apparaat op tekenen Laders van slijtage of schade, en repareer Gebruik de lader van...
  • Page 51 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) zodat gevaarlijke situaties worden 10. Randwiel 11. Beschermkap voorkomen. 12. Spoelbehuizing 13. Accu Labels op het apparaat Behalve de datumcode vindt u op de De accu opladen (Afb. A) De accu moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen, machine de volgende symbolen: en ook zodra de accu niet meer voldoende vermogen levert voor taken die eerst gemakkelijk konden worden uitgevoerd.
  • Page 52 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De lader kan vaststellen dat een accu zwak is of De accu moet opnieuw worden opgeladen wanneer deze beschadigd. De rode LED knippert in een patroon dat op niet voldoende vermogen levert voor werkzaamheden die het label wordt aangeduid.
  • Page 53 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Draai de beschermkap (11) ondersteboven en schuif deze Waarschuwing! Gebruik voor het maaien alleen het juiste volledig op de motorbehuizing (16). Controleer dat de type snijdraad. Opmerking: inspecteer het gebied dat u wilt trimmen en nokken (17) op de beschermkap vast komen te zitten op de ribben (18) op de motorbehuizing, zoals wordt getoond.
  • Page 54 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Nuttige maaitips De trimmer kan worden gebruikt voor maaien of voor rand- afwerking om overhangend gras langs gazonranden en Maai met de punt van de draad; duw niet de draadkop bloemperken te maaien. Voor randafwerking moet de maaikop in ongemaaid gras.
  • Page 55 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De spoel winden van een draadklos (Afb. S, T, U) Plaats de spoel en de lijn in de spoelkap met de lijn “geparkeerd” in de sleuven, zoals wordt getoond in Draad op een draadklos is eveneens verkrijgbaar bij uw Afbeelding P1.
  • Page 56: Technische Gegevens

    Reinig de snijdraad en de spoel regelmatig met een volgens de ter plaatse geldende bepalingen. zachte borstel of een droge doek. Haal regelmatig met een botte krabber gras en vuil van Technische gegevens onder de beschermkap. STC1825 CM (H2) Problemen oplossen Ingangsspanning Probleem Oplossing Onbelaste snelheid...
  • Page 57: Instrucciones De Seguridad

    Uso previsto Niveau van akoestisch vermogen volgens 2000/14/EC (Artikel 12, Bijlage III, L ≤ 50 cm): Las cortadoras BLACK+DECKER STC1825 CM se han (gemeten geluidsvermogen) 84 dB(A) diseñado para cortar y acabar bordes de césped y para cortar onzekerheid (K) = 2,7 dB(A) césped en zonas difíciles.
  • Page 58: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Riesgos residuales conocimientos, o que no estén familiarizadas con estas instrucciones El uso de esta herramienta puede utilicen la máquina. Las normas producir riesgos residuales adicionales locales pueden restringir la edad del no incluidos en las advertencias de operador.
  • Page 59 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) para evitar movimientos producidos Al evaluar la exposición a las vibraciones por cambios repentinos en la con el fin de determinar las medidas de velocidad o la dirección. seguridad que exige la norma 2002/44/ CE para proteger a las personas que Inspecciones y reparaciones utilizan periódicamente herramientas...
  • Page 60 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Utilice el aparato solamente en una nueva línea de corte, coloque posición vertical, con la línea de corte de nuevo el aparato en su posición cerca del suelo. No conecte nunca el normal de funcionamiento antes de aparato en otra posición.
  • Page 61 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Siempre debe extraer la batería No exponga el cargador al agua. del aparato antes de limpiar y No abra el cargador. realizar su mantenimiento. No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador. Tenga cuidado con los objetos que salen volando.
  • Page 62 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Notas importantes para la carga Se puede conseguir una mayor duración y rendimiento si se carga la batería cuando la temperatura ambiente está El LED indicador de carga verde parpadeará, lo cual indica entre 65 °F y 75 °F (18 °C y 24 °C). NO cargue la batería que se está...
  • Page 63 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Colocación del paquete de baterías La empuñadura debe ajustarse de forma que el brazo delantero quede recto cuando la cortadora esté en su Inserte la batería (13) en el aparato hasta que escuche un clic posición de trabajo.
  • Page 64 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Botón de alimentación fácil de POTENCIA (Fig. K) Coloque la rueda de orillado en el borde de la acera o superficie abrasiva para que la línea de corte quede por La función de alimentación fácil de POTENCIA le permite encima de la hierba o la zona de tierra que va a recordar.
  • Page 65 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) autoalimentación irá suministrando automáticamente y cortan- ¡Advertencia! Para evitar que se dañe el aparato, si la línea do un nuevo trozo de línea. La línea de corte se desgastará de corte sobresale más allá de la cuchilla de corte, córtela de con más rapidez y necesitará...
  • Page 66: Mantenimiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Resolución de problemas Introduzca el extremo de 19 mm de la línea de paquete en el orificio (30) de la bobina que se encuentra junto a la Problema Solución ranura, como se muestra en la figura T. Asegúrese de que El aparato Extraiga la batería de la cortadora.
  • Page 67: Datos Técnicos

    Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Cortadora de línea STC1825 CM Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para Black & Decker declara que los productos descritos en el registrar su nuevo producto Black &...
  • Page 68: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) utilizem a máquina. Os regulamentos Utilização pretendida Os seus cortadores BLACK+DECKER STC1825 CM foi locais podem restringir a idade do concebido para aparar as extremidades dos relvados e para operador. cortar relva em espaços exíguos. Este aparelho destina-se Nunca utilize a máquina enquanto...
  • Page 69: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Riscos residuais alterações súbitas na velocidade ou direcção. Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização da ferramenta, que Inspecção e reparações poderão não constar nos avisos de Antes da utilização verifique o segurança incluídos. aparelho quanto a peças danificadas Estes riscos podem resultar de má...
  • Page 70 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) de segurança exigidas pela norma Ao utilizar o aparelho, desloque-se 2002/44/CE para proteger pessoas lentamente. A relva acabada de cortar que utilizem regularmente ferramentas está molhada e escorregadia. eléctricas na sua actividade profissional, Não trabalhe em declives. Trabalhe deve ser considerada uma estimativa ao longo dos declives, e nunca em de exposição de vibração, as actuais...
  • Page 71 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instruções de segurança Segurança eléctrica adicionais para baterias e O seu carregador tem carregadores isolamento duplo. Por esse motivo, não precisa de ligação Baterias à terra. Verifique sempre se a tensão de alimentação Nunca tente abrir a bateria, seja qual corresponde à...
  • Page 72 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não exponha o aparelho à A conclusão do processo de carregamento é LED verde, que permanece ligado de maneira contínua. A bateria fica chuva ou humidade elevada. totalmente carregada e pode ser utilizada nesta altura ou pode deixá-la no carregador.
  • Page 73 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem um problema. Para facilitar o arrefecimento da bateria, evite colocar o carregador ou a bateria num local quente, Atenção! Antes da montagem, certifique-se de que a ferra- como num barracão metálico ou num reboque não isola- menta está...
  • Page 74 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A altura geral do cortador pode ser ajustada afrouxando o Nota: O cortador pára de cortar quando o botão de botão de ajuste da altura (7) e rodando-o na direcção da alimentação simples POWERCOMMAND é premido e retoma seta, como indicado na Figura I.
  • Page 75 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) funcionamento para tarefas mais prolongadas ou acelerar a de corte e introduz e apara o comprimento correcto da linha velocidade do cortador para um corte de elevado desempe- sempre que for necessário. Não bata com a unidade no chão nho (Figura N).
  • Page 76: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Manutenção Substituição do cilindro (Fig. O, P, Q, R) Remova a bateria do aparelho. O seu aparelho/ferramenta com/sem fios BLACK+DECKER Mantenha as patilhas (23) premidas e remova o tampão foi concebido para funcionar durante muito tempo, com um do cilindro (24) do compartimento (12) (Figura O).
  • Page 77: Protecção Do Ambiente

    Certifique-se de que não excede um ângulo de 10º como indicado em (Fig. J1). Evite que a linha entre em contacto com Cortador de fios sem fio STC1825 CM superfícies duras como tijolo, betão, madeira, etc. Isto impede um desgaste excessivo e/ou uma alimentação excessiva da linha.
  • Page 78: Avsedd Användning

    Avsedd användning O signatário é responsável pela compilação do ficheiro técnico e efectua esta declaração em nome da Din BLACK+DECKER STC1825 CM trimmer är avsedd för Black & Decker. trimning av gräsmattans kanter och för klippning av gräs på begränsade områden. Denna apparat är endast avsedd för konsumentbruk.
  • Page 79: Övriga Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) maskinen, lokala bestämmelser kan Även om alla relevanta begränsa åldern hos operatören. säkerhetsanvisningar följs och Använd inte maskinen i närheten av säkerhetsanordningar används kan vissa andra människor (främst barn) eller risker inte undvikas. Dessa omfattar: husdjur. Skador orsakade av att roterande/ Låt inte barn eller djur komma i rörliga delar vidrörs.
  • Page 80 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ytterligare säkerhetsanvisningar Använd inte apparaten om någon del har skadats eller gått sönder. för grästrimmer Låt en auktoriserad verkstad reparera Varning! Skärande delar fortsätter att eller byta ut skadade eller trasiga rotera efter att motorn stängts av. delar.
  • Page 81 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Håll alltid händer och fötter borta från levererades med. Andra batterier kan trimmertråden, särskilt då motorn spricka och orsaka personskador och startas. andra skador. Innan du använder apparaten och efter Försök aldrig ladda batterier som inte alla sorters stötar, bör du undersöka är uppladdningsbara.
  • Page 82 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ta alltid bort batteriet från Den gröna LED kommer att blinka, vilket visar att batteriet laddas. apparaten innan någon rengöring eller underhåll utförs. Se upp för flygande föremål. Håll andra personer borta från Fullført lading vises ved at den grønne LED-en er på. Pakken er da fullt oppladet og kan brukes, eller den kan arbetsområdet.
  • Page 83 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Laddaren och batteripaketet kan bli för varma att vidröra Monteringsverktyg krävs (medföljer inte): under laddningen. Detta är normalt och indikerar inte nå- Stjärnskruvmejsel. got problem. För att möjliggöra kylning av batteripaketet, Fästa skyddet (Bild D, E) undvik att placera laddaren eller batteripaketet på...
  • Page 84 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Använd alltid rätt sorts trimmertråd när du ska Vrid ställ på kant hylsan 180° moturs såsom del 2 visar, trimma. tills handtaget snäpper tillbaka till den övre halvan av Notera: inspektera området som skall trimmas och ta bort alla trimmern.
  • Page 85 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Trimmer klipper ner enheten passerar från höger till Varning! För att undvika skador på trimmern klipper du av vänster. Detta kommer att undvika att skräp kastas på trimmertråden om den sticker ut längre än skärbladet så att operatören.
  • Page 86: Skydda Miljön

    Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa. Tekniska data Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slip- medel. STC1825 CM (H2) Rengör regelbundet trimmertråden och spolen med en Inspänning mjuk borste eller torr trasa. Obelastad hastighet 5500/7400 Ta med jämna mellanrum bort gräs och smuts från skyd-...
  • Page 87: Bruke Produktet

    Tiltenkt bruk STC1825 CM Trådtrimmer BLACK+DECKER STC1825 CM trimmere er designet for å Black & Decker deklarerar att dessa produkter, beskrivna trimme og pynte plenkanter og slå gress på trange steder. under ”tekniska data” uppfyller: Apparatet er beregnet bare for privat bruk.
  • Page 88: Etter Bruk

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) maskinen. Lokale lover og regler kan Disse risikoene kan bli forårsaket av feil gi begrensninger for brukerens alder. bruk, langvarig bruk osv. Ikke bruk maskinen hvis det er Selv om de relevante personer, spesielt barn, eller dyr i sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og nærheten.
  • Page 89 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ytterligere Ikke bruk produktet hvis noen del er skadet eller defekt. sikkerhetsinstruksjoner Overlat reparasjon eller utskifting av gresstrimmere skadde eller defekte deler til et autori- Advarsel! Skjæreelementene vil fortsette sert serviceverksted. å rotere etter at motoren er slått av. Forsøk aldri å...
  • Page 90 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hold alltid hender og føtter borte fra Andre batterier kan sprekke og føre til skjæretråden, særlig når du slår på personskade og materiell skade. motoren. Prøv aldri å lade ikke-oppladbare Før du bruker verktøyet, og etter et batterier.
  • Page 91 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ta alltid ut batteriet av apparatet Det grønne LED-lyset blinker for å varsle om at batteriet lades. før du foretar rengjøring eller vedlikehold. Se opp for gjenstander som kastes rundt. Hold Fullført lading vises ved at den grønne LED-en er på. personer i nærheten borte fra Pakken er da fullt oppladet og kan brukes, eller den kan bli stående i laderen.
  • Page 92 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sette på beskyttelsen (Fig. D, E) Laderen og batteripakken kan være varme å ta på under lading. Dette er normalt og er ikke et tegn på et problem. Advarsel! Ta batteriet ut av apparatet før du setter på be- For å...
  • Page 93 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Merk: Inspiser området som skal trimmes og fjern tråder, tau, Merk: Du vil oppleve raskere slitasje enn vanlig på skjæretrå- ledninger og lignende objekter som kan vikle seg inn i tråden den dersom skjæretråden går direkte over et fortau eller en eller spolen.
  • Page 94 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Skjæretråd / trådmating Utskifting av spolen (Fig. O, P, Q, R) Trimmeren bruker tråd med diameter 1,65 mm, rund nylon- Fjern batteriet fra trimmeren. tråd. Ved bruk vil tuppen av nylontråden flises opp og den Trykk ned klaffene (23), og ta av spolehetten (24) fra selvmatende spolen vil automatisk mate frem og trimme en spolehuset (12) i trimmerhodet (figur O).
  • Page 95: Tekniske Data

    Laderen krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig rengjøring. Tekniske data Rengjør ventilasjonsåpningene i verktøy/apparat og lader STC1825 CM (H2) jevnlig med en myk børste eller tørr klut. Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke Inngangsspenning bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
  • Page 96: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug Nivået for akustisk effekt er i samsvar med 2000/14/EU (artikkel 12, vedlegg III, L ≤ 50 cm): Dine BLACK+DECKER STC1825 CM trimmere er beregnet (målt lydeffekt) 84 dB(A) til klipning af plænekanter og græsslåning på trange steder. usikkerhet (K) = 2,7 dB(A) Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
  • Page 97: Efter Brug

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) maskinen, lokale regler kan begrænse Tilskadekomst forårsaget af berøring operatørens alder. af roterende/bevægelige dele. Brug aldrig maskinen, mens der er Tilskadekomst forårsaget af udskiftning andre i nærheden, især børn eller af dele, klinger eller tilbehør. kæledyr.
  • Page 98 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte ATag altid batteriet ud af apparatet, dele ud over dem, der er beskrevet i når apparatet er uden opsyn, før du denne vejledning. fjerner en blokering, før rengøring og vedligeholdelse, efter at have ramt af Vibration et fremmedlegeme, eller når apparatet...
  • Page 99 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug aldrig apparatet med Opladeren må ikke udsættes for vand. beskadigede skærme eller uden Opladeren må ikke åbnes. skærme. Opladeren må ikke undersøges. Pas på ikke at komme til skade Opladeren er kun beregnet til med enheden, der er monteret til indendørs brug.
  • Page 100 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den Pas på flyvende genstande. grønne LED, som vil lyse konstant. Pakken er fuldt Hold omkringstående på afstand opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i af klippeområdet.
  • Page 101 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Montering af skærm (Fig. D, E) omgivelser, som f.eks. i et metalskur eller i en uisoleret trailer Advarsel! Fjern batteriet fra apparatet, før du forsøger at Hvis batteripakken ikke oplades ordentligt: fastgøre skærmen, hjørnestyr eller håndtag. Arbejd aldrig med Kontroller strømstikket ved at tilslutte en lampe eller et apparatet, uden at skærmen er på...
  • Page 102: Tænd Og Sluk

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Advarsel! Brug altid den rigtige type skæretråd, før du påbe- Drej klap-til-kant krave 180 ° mod uret som vist i del 2, gynder klipningen. indtil håndtaget klikker tilbage i den øverste halvdel af Bemærk: inspicer det område, der skal trimmes og fjern alle trimmeren.
  • Page 103 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Overstig ikke en højde på 300 mm i lange vækstsnit fra Bemærk: Sørg for, at dækslet er korrekt anbragt, lyt efter to toppen og ned. hørbare klik for at sikre, at begge øskner er korrekt placeret. Hold trimmeren vippet imod det område, der skal klippes, Tænd for apparatet.
  • Page 104 Problem Løsning Tekniske data Apparatet kører Fjern batteriet fra trimmeren. langsomt. STC1825 CM (H2) Kontrollér, at spolehuset kan rotere frit. Rengør det forsigtigt om nødvendigt. Indgangsspænding Kontroller, at skæretråden ikke hænger mere end ca. 122mm ud Ubelastet hastighed 5500/7400 af spolen.
  • Page 105: Ef-Overensstemmelseserklæring

    (artikel 12, bilag III, L ≤ 50 cm): Käyttötarkoitus (målt lydeffekt) 84 dB(A) usikkerhed (K) = 2,7 dB(A) BLACK+DECKER STC1825 CM -trimmeri on suunniteltu (garanteret lydeffekt) 92 dB(A) nurmikon reunojen viimeistelyyn ja nurmikon leikkaukseen ahtaissa paikoissa. Laite on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
  • Page 106: Laitteen Käyttö

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus kuvataan ohjeissa. varsinkin, kun olemassa on Muiden kuin ohjeissa suositeltujen salamoinnin vaara. lisävarusteiden tai -osien käyttö sekä Älä upota laitetta veteen. laitteen käyttö muuhun kuin oppaassa Älä avaa laitteen koteloa. Sen sisällä suositeltuun tarkoitukseen voi ei ole käyttäjän huollettavissa olevia aiheuttaa henkilövahingon vaaran.
  • Page 107: Käytön Jälkeen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytön jälkeen Kun tärinälle altistumista arvioidaan sen määrittämiseksi, mitä direktiivin 2002/44/ Kun laitetta ei käytetä, säilytä sitä EY mukaisia turvatoimenpiteitä vaaditaan kuivassa, hyvin tuuletetussa paikassa sähkötyökaluja säännöllisesti käyttävien poissa lasten ulottuvilta. henkilöiden suojelemiseksi, tärinälle Pidä laite lasten ulottumattomissa. altistumisen arvioinnissa on otettava Kun laitetta säilytetään tai kuljetetaan huomioon todelliset käyttöolosuhteet ja...
  • Page 108 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä työskentele jyrkissä rinteissä. Älä anna akun kastua. Työskentele rinteen korkeussuuntaan Älä säilytä paristoja tiloissa, joissa nähden poikittain, älä ylhäältä alas tai lämpötila voi nousta yli 40 °C:een. päinvastoin. Lataa akku paikassa, jonka lämpötila Älä koskaan kuljeta laitetta sora- tai on vähintään +10 °C ja enintään hiekkateiden yli langan pyöriessä.
  • Page 109 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos virtajohto vahingoittuu, sen 12. Kelakotelo 13. Akku vaihtaminen on turvallisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun Akun lataaminen (kuva A) BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. Lataa akku ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina, kun se ei enää tuota riittävästi virtaa toimintoihin, jotka aiemmin sujuivat helposti.
  • Page 110 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun kuuma-/kylmäviive Jos akun muovikotelo rikkoutuu tai halkeaa, palauta se huolto- palveluun kierrätystä varten. Akun asentaminen ja poistaminen laitteesta Varoitus! Varmista ennen akun irrottamista tai asentamista, Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se että lukituspainike on pois päältä virtakytkimen tahattoman käynnistää...
  • Page 111 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Voit säätää kahvaa ylös- tai alaspäin painamalla painike Huomautus: Trimmeri lopettaa leikkaamisen, kun (22) alas ja nostamalla tai laskemalla kahvaa (kuva H). POWERCOMMAND Easy -syöttöpainiketta painetaan ja se Kahvaa tulee säätää niin, että edessä oleva käsivartesi on jatkaa leikkaamista, kun painike vapautetaan.
  • Page 112 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Voit pidentää käyttöaikaa vetämällä nopeudensäätökyt- Paina vapautuskielekkeitä (23) lankakelan suojakorkissa kintä (5) takaisin akkua (13) kohti asentoon #1. Tämä tila (24) kuvan O mukaisesti ja poista korkki vetämällä se irti. sopii parhaiten suurimpiin kohteisiin, jotka vaativat enem- Vedä...
  • Page 113 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Paina suojakorkki koteloon, kunnes se napsahtaa kiinni Puhdista leikkuulanka ja kela säännöllisesti pehmeällä paikalleen. harjalla tai kuivalla rievulla. Poista ruoho ja lika suojuksen alta säännöllisesti tylpällä Kelan takaisinkelaus irtolangasta (Kuvat S, T, U) kaapimella. Irtolankaa on myös saatavana paikallisilta jälleenmyyjiltä. Vianetsintä...
  • Page 114: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tekniset tiedot Lisätietoja saa ottamalla yhteyden Black & Deckeriin seuraavassa osoitteessa. Tiedot ovat myös käyttöohjeen STC1825 CM (H2) takakannessa. Tulojännite Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta tehden Kuormittamaton nopeus 5500/7400 tämän ilmoituksen Black & Deckerin puolesta. Paino...
  • Page 115: Οδηγίες Ασφαλείας

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή Προβλεπόμενη χρήση Τα κοπτικά BLACK+DECKER STC1825 CM έχουν σχεδιαστεί ειδικά προστατευτικά γυαλιά. για κοπή και φινίρισμα άκρων γκαζόν και για κοπή χόρτων Σε καμία περίπτωση μην επιτρέψετε σε περιορισμένους χώρους. Αυτή η συσκευή προορίζεται...
  • Page 116 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) που να επιδέχονται επισκευή από το Κίνδυνοι στην υγεία που χρήστη. προκαλούνται από την εισπνοή Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε σκόνης, όταν χρησιμοποιείτε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο (παράδειγμα:- όταν έκρηξης, π.χ. με παρουσία εύφλεκτων επεξεργάζεστε...
  • Page 117 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμπληρωματικές οδηγίες εξάρτημα, εκτός από αυτά που καθορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο. ασφαλείας για τα χορτοκοπτικά με μακριά λαβή Δόνηση Προειδοποίηση! Τα εξαρτήματα κοπής Η δηλωμένη τιμή εκπομπής δόνησης που συνεχίζουν να περιστρέφονται και μετά αναφέρεται στα τεχνικά χαρακτηριστικά την...
  • Page 118 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μην αγγίζετε ποτέ το νήμα κοπής ενώ Μην αποθηκεύετε σε θέσεις όπου η λειτουργεί η συσκευή. θερμοκρασία ενδέχεται να υπερβεί Μην αφήσετε κάτω τη συσκευή τους 40 °C. έως ότου το νήμα κοπής έχει Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε ακινητοποιηθεί...
  • Page 119 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού Προσέχετε για τυχόν αντικείμενα που εκσφενδονίζονται. Μην ρεύματος αφήνετε να πλησιάσουν άλλα Ο φορτιστής σας φέρει διπλή άτομα στην περιοχή κοπής. μόνωση. Επομένως, δεν Μην εκθέτετε τη συσκευή απαιτείται αγωγός γείωσης. σε βροχή ή υψηλά επίπεδα Ελέγχετε...
  • Page 120 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Παραμονή της μπαταρίας στο φορτιστή Ο φορτιστής και η μπαταρία μπορούν να παραμείνουν συνδεδεμένα με τη λυχνία LED αναμμένη επ’ αόριστον. Ο Η πράσινη λυχνία LED θα αναβοσβήνει υποδεικνύοντας φορτιστής θα διατηρήσει το πακέτο μπαταρίας σε βέλτιστη ότι...
  • Page 121 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) μην επιχειρήσετε να ανοίξετε το πακέτο μπαταρίας για Εικόνα E για να ολοκληρώσετε τη συναρμολόγηση του οποιονδήποτε λόγο. προστατευτικού. Αν το πλαστικό περίβλημα του πακέτου μπαταρίας σπάσει Μόλις τοποθετηθεί το προστατευτικό, αφαιρέστε το ή ραγίσει, επιστρέψτε το πακέτο σε κέντρο σέρβις για κάλυμμα...
  • Page 122: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) στο περιστρεφόμενο νήμα κοπής ή στο καρούλι. Προσέξτε Το κοπτικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη λειτουργία κοπής ιδιαίτερα να αποφύγετε οποιοδήποτε σύρμα το οποίο θα ή τη λειτουργία φινιρίσματος άκρου, για την κοπή χόρτων έχει λυγιστεί προς τα έξω από τη θέση του και εισέρχεται στη που...
  • Page 123 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) για μεγαλύτερα έργα που χρειάζονται περισσότερο χρόνο προσπάθεια τροφοδοσίας νήματος ή για οποιονδήποτε άλλο να ολοκληρωθούν. σκοπό. Για να αυξήσετε την ταχύτητα του κοπτικού, σπρώξτε Καθαρισμός σφηνωμένου και μπερδεμένου εμπρός το διακόπτη ελέγχου ταχύτητας προς την κεφαλή νήματος...
  • Page 124 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση: Άλλα ανταλλακτικά (προστατευτικά, τις εγκοπές στερέωσης του νήματος κοπής (29) όπως καλύμματα καρουλιού κλπ.) διατίθενται στα κέντρα σέρβις φαίνεται στην Εικόνα S. BLACK+DECKER. Για να βρείτε την τοποθεσία του τοπικού Εισάγετε το ακραίο τμήμα των 19 mm του χύμα νήματος σας...
  • Page 125: Αντιμετωπιση Προβληματων

    περίβλημα του καρουλιού μπορεί να κινηθεί ελεύθερα. Αφαιρέστε το καρούλι και ξετυλίξτε το νήμα κοπής και κατόπιν τυλίξτε το πάλι με τάξη. Επανατοποθετήστε το καρούλι μέσα στο περίβλημα. STC1825 CM, Χορτοκοπτικό με νήμα Υπερβολική Βεβαιωθείτε ότι κόβετε με το άκρο του νήματος 177 mm από τροφοδοσία...
  • Page 126 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Black &...
  • Page 128 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Table of Contents