Download  Print this page

Philips SCF282/02 Manual

Philips avent microwave steam sterilizer scf282/02.
Hide thumbs

Advertisement

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SCF283, SCF282, SCF281

Advertisement

Table of Contents

   Related Manuals for Philips SCF282/02

   Summary of Contents for Philips SCF282/02

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome SCF283, SCF282, SCF281...
  • Page 5: Table Of Contents

    EngliSh 6 DanSk 10 DEutSCh 14 Ελληνικα 19 ESpañol 24 Suomi 28 FrançaiS 32 italiano 37 nEDErlanDS 42 norSk 46 portuguêS 50 SvEnSka 54 türkçE 58 ‫עברית‬...
  • Page 6: English

    EngliSh introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. general description (Fig. 1) 1 Lid 2 Clips 3 Basket 4 Base 5 Bottle cavities 6 Teat cavities...
  • Page 7 Note: Larger screw rings only fit if placed in slanted position over the teats. Place the dome caps in the dome cap holders (Fig. 10). two large philips avEnt feeding bottles (330ml/11oz) Insert the rim of the bottles into the slots for large bottles (Fig. 11).
  • Page 8 Place the storage cups upside down in the basket (Fig. 15). Place the lids vertically around the bottles. (Fig. 16) two philips avEnt breast pumps and two philips avEnt feeding bottles Do not place the electrical parts in the steriliser.
  • Page 9 Note: After cleaning, store the steriliser in a clean, dry place. guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 10: Dansk

    DanSk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) 1 Låg 2 Klemmer 3 Kurv 4 Basisenhed 5 Huller til flasker 6 Huller til sutter 7 Holdere til beskyttelseshætter...
  • Page 11 Placer sutterne i suthullerne (fig. 8). Placer skrueringene løst ovenpå sutterne (fig. 9). Bemærk: Større skrueringe passer kun, hvis de placeres i en skrå position over sutterne. Placer beskyttelseshætterne i beskyttelseshætteholderne (fig. 10). To store Philips AVENT -sutteflasker (330 ml) Isæt flaskernes kanter i rillerne til store flasker (fig. 11). Placer sutterne i suthullerne (fig. 12). Placer skrueringene løst ovenpå sutterne (fig. 13). Bemærk: Større skrueringe passer kun, hvis de placeres i en skrå position over sutterne.
  • Page 12 Fire philips avEnt -bægre til opbevaring og låg Placer opbevaringsbægrene med bunden opad i kurven (fig. 15). Placer låget lodret rundt om flaskerne. (fig. 16) To Philips AVENT -brystpumper og to Philips AVENT -sutteflasker Placer ikke de elektriske dele i sterilisatoren. Skil brystpumpen ad. Isæt pumpeenhedens kant i brystpumperillerne i bunden af kurven (fig. 17). Anbring flasken med bunden opad i flaskehullerne (fig. 18). Placer de resterende ikke-elektriske dele af brystpumpen på et frit sted i kurven (fig. 19). Bemærk: Sørg for, at dampen kan cirkulere rundt om disse dele.
  • Page 13 Bemærk: Efter rengøring skal sterilisatoren opbevares et rent, tørt sted. reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 14: Deutsch

    DEutSCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) 1 Deckel 2 Klammern 3 Korb 4 Aufheizsockel 5 Flaschenvertiefungen...
  • Page 15 Hinweis: Legen Sie die Gegenstände nicht zu eng aneinander. Der Dampf muss um die Gegenstände herum zirkulieren können, um eine effektive Sterilisation sicherzustellen. Es gibt mehrere Möglichkeiten, den Korb zu füllen: vier philips avEnt Flaschen Stellen Sie die Flaschen mit der Öffnung nach unten in die Flaschenvertiefungen. (Abb. 7) Legen Sie die Sauger in die Saugervertiefungen (Abb. 8).
  • Page 16 Hinweis: Größere Schraubringe passen nur hinein, wenn sie schräg über die Sauger gelegt werden. Legen Sie die Verschlusskappen in die Verschlusskappenhalter (Abb. 14). vier philips avEnt mehrwegbecher und Schraubdeckel Setzen Sie die Mehrwegbecher mit der Öffnung nach unten in den Korb (Abb. 15). Stellen Sie die Deckel senkrecht um die Flaschen herum. (Abb. 16) Zwei philips avEnt milchpumpen und zwei philips avEnt Flaschen Legen Sie die elektrischen Teile nicht in den Sterilisator. Nehmen Sie die Milchpumpe vollständig auseinander. Setzen Sie den Rand des Pumpengehäuses in die Kammern für Milchpumpen im Boden des Korbs ein (Abb. 17).
  • Page 17 Stellen Sie die passende Wattleistung und Zeit ein (siehe Tabelle unten), und lassen Sie die Mikrowelle laufen. Hinweis: Wenn Sie einen Kombinationsofen verwenden, müssen Ofen- und Grillfunktion ausgeschaltet und das Gerät abgekühlt sein, bevor Sie den Sterilisator hinein stellen. Hinweis: Überschreiten Sie nicht die in der Tabelle angegebene Sterilisationszeit. technische Daten der mikrowelle Wattleistung 1200 W bis 1850 W...
  • Page 18 Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantiebeleg). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center...
  • Page 19: Ελληνικα

    Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) 1 Καπάκι 2 Κλιπ 3 Καλάθι 4 Βάση...
  • Page 20 Σε φούρνους μικροκυμάτων που διαθέτουν και γκριλ, βεβαιωθείτε ότι αυτή η λειτουργία είναι απενεργοποιημένη και ότι ο φούρνος έχει κρυώσει πριν τοποθετήσετε μέσα τον αποστειρωτή. Πριν την πρώτη χρήση Πριν χρησιμοποιήσετε τον αποστειρωτή για πρώτη φορά, καθαρίστε τον σχολαστικά, όπως περιγράφεται...
  • Page 21 Σημείωση: Οι μεγαλύτεροι βιδωτοί δακτύλιοι χωράν στο καλάθι μόνο αν τους τοποθετήσετε διαγωνίως πάνω από τις θηλές. Τοποθετήστε τα θολωτά καπάκια στις προβλεπόμενες θήκες (Εικ. 14). Τέσσερα δοχεία φύλαξης και καπάκια Philips AVENT Τοποθετήστε τα δοχεία φύλαξης ανάποδα στο καλάθι (Εικ. 15). Τοποθετήστε τα καπάκια κάθετα γύρω από τα μπιμπερό. (Εικ. 16) Δύο θήλαστρα Philips AVENT και δύο μπιμπερό Philips AVENT Μην τοποθετείτε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα στον αποστειρωτή. Αποσυναρμολογήστε πλήρως το θήλαστρο. Τοποθετήστε το χείλος του σώματος του θηλάστρου στις προβλεπόμενες εσοχές στη βάση του καλαθιού (Εικ. 17). Τοποθετήστε τα μπιμπερό ανάποδα στις προβλεπόμενες υποδοχές (Εικ. 18).
  • Page 22 Τοποθετήστε το καλάθι στη βάση (Εικ. 3). Τοποθετήστε τα αντικείμενα που θέλετε να αποστειρώσετε στο καλάθι (δείτε το κεφάλαιο “Προετοιμασία για χρήση”). Τοποθετήστε το καπάκι στον αποστειρωτή (1) και πιέστε τα κλιπ προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει το καπάκι στη θέση του (2) (Εικ. 4). Τοποθετήστε τον αποστειρωτή στο φούρνο μικροκυμάτων. (Εικ. 5) Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος μικροκυμάτων είναι καθαρός και στεγνός πριν τον χρησιμοποιήσετε. Επιλέξτε την κατάλληλη ισχύ και τον αντίστοιχο χρόνο του φούρνου μικροκυμάτων (δείτε τον παρακάτω πίνακα) και θέστε το φούρνο σε λειτουργία. Σημείωση: Σε φούρνους μικροκυμάτων που διαθέτουν και γκριλ, βεβαιωθείτε ότι αυτή η λειτουργία είναι απενεργοποιημένη και ότι ο φούρνος έχει κρυώσει πριν τοποθετήσετε μέσα τον αποστειρωτή. Σημείωση: Μην...
  • Page 23 Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας,...
  • Page 24: Español

    ESpañol introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) 1 Tapa 2 Cierres 3 Cesta...
  • Page 25 Coloque las tetinas en los huecos para las tetinas (fig. 8). Coloque los anillos de cierre sin apretar encima de las tetinas (fig. 9). Nota: Los anillos de cierre más grandes sólo encajan si se colocan en una posición inclinada sobre las tetinas. Coloque las tapas en los soportes para las tapas (fig. 10). Dos biberones de philips avEnt grandes (330 ml) Introduzca el borde de los biberones en las ranuras para biberones grandes (fig. 11). Coloque las tetinas en los huecos para las tetinas (fig. 12). Coloque los anillos de cierre sin apretar encima de las tetinas (fig. 13). Nota: Los anillos de cierre más grandes sólo encajan si se colocan en una posición inclinada sobre las tetinas.
  • Page 26 Coloque las tapas en los soportes para las tapas (fig. 14). Cuatro vasos de almacenamiento y tapas de philips avEnt Coloque los vasos de almacenamiento boca abajo en la cesta (fig. 15). Coloque las tapas verticalmente alrededor de los biberones. (fig. 16) Dos extractores de leche de philips avEnt y dos biberones de philips avEnt No coloque las piezas eléctricas en el esterilizador. Desmonte completamente el extractor de leche. Introduzca el borde del cuerpo del extractor en las ranuras del extractor de leche de la parte inferior de la cesta (fig. 17). Coloque los biberones boca abajo en los huecos para los biberones (fig. 18). Coloque las piezas restantes que no sean eléctricas del extractor de leche en algún espacio libre de la cesta (fig. 19). Nota: Asegúrese de que el vapor puede circular alrededor de estas piezas.
  • Page 27 Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Page 28: Suomi

    Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (kuva 1) 1 Kansi 2 Pidikkeet 3 Kori 4 Alusta 5 Paikat pulloille 6 Paikat tuteille 7 Korkkitelineet 8 Paikat suurille pulloille 9 Paikat rintapumpuille tärkeää...
  • Page 29 -tuttipulloa Aseta pullot ylösalaisin pullopaikkoihin. (Kuva 7) Aseta tutit tuttipaikkoihin (Kuva 8). Aseta kierrerenkaat irtonaisesti tuttien päälle (Kuva 9). Huomautus: Suuret kierrerenkaat mahtuvat laitteeseen vain, jos ne asetetaan vinottain tuttien päälle. Aseta korkit korkkitelineisiin (Kuva 10). kaksi suurta philips avEnt -tuttipulloa (330 ml) Aseta pullojen reunat suurille pulloille tarkoitettuihin paikkoihin (Kuva 11). Aseta tutit tuttipaikkoihin (Kuva 12). Aseta kierrerenkaat irtonaisesti tuttien päälle (Kuva 13). Huomautus: Suuret kierrerenkaat mahtuvat laitteeseen vain, jos ne asetetaan vinottain tuttien päälle. Aseta korkit korkkitelineisiin (Kuva 14).
  • Page 30 -säilytyskuppia ja -kantta Aseta säilytyskupit ylösalaisin koriin (Kuva 15). Aseta kannet pystysuoraan pullojen ympärille. (Kuva 16) kaksi philips avEnt -rintapumppua ja kaksi philips avEnt -tuttipulloa Älä aseta sähköosia sterilointilaitteeseen. Pura rintapumppu kokonaan. Aseta pumpun rungon reuna korin pohjassa oleviin rintapumppupaikkoihin (Kuva 17). Aseta pullot ylösalaisin pullopaikkoihin (Kuva 18). Aseta rintapumpun muut osat (ei sähköosia) mihin tahansa korissa olevaan vapaaseen tilaan (Kuva 19). Huomautus: Varmista, että höyry pääsee kiertämään osien ympärillä. mikroaaltosterilointilaitteen käyttäminen Älä aseta sterilointilaitteeseen muita kuin steriloitavaksi soveltuvia esineitä. Älä käytä laitetta pulloharjan tai nestettä sisältävien esineiden (esim. nestettä sisältävien purulelujen) sterilointiin. Huomautus: Pese pullot ja muut esineet ennen sterilointia.
  • Page 31 Huomautus: Säilytä sterilointilaitetta puhdistamisen jälkeen puhtaassa, kuivassa paikassa. takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin Asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole Asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. Sterilointiaika...
  • Page 32: Français

    FrançaiS introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) 1 Couvercle 2 Clips 3 Panier 4 Socle 5 Emplacements pour biberons 6 Emplacements pour tétines...
  • Page 33 Remarque : N’empilez pas les objets trop près les uns des autres. La vapeur doit pouvoir circuler autour des objets pour garantir une stérilisation efficace. Il y a plusieurs façons de remplir le panier : Quatre biberons philips avEnt Placez les biberons tête en bas dans les emplacements prévus à cet effet. (fig. 7) Placez les tétines dans les emplacements prévus à cet effet (fig. 8).
  • Page 34 Remarque : Les plus grandes bagues d’étanchéité ne tiennent que si elles sont placées en position inclinée sur les tétines. Placez les capuchons dans les supports prévus à cet effet (fig. 14). Quatre récipients et couvercles philips avEnt Placez les récipients tête en bas dans le panier (fig. 15). Placez les couvercles verticalement autour des biberons. (fig. 16) Deux tire-lait philips avEnt et deux biberons philips avEnt Ne placez pas les composants électriques dans le stérilisateur. Désassemblez entièrement le tire-lait. Insérez le bord du corps du tire-lait dans les emplacements pour tire-lait au fond du panier (fig. 17). Placez les biberons tête en bas dans les emplacements prévus à cet effet (fig. 18).
  • Page 35 Sur le micro-ondes, sélectionnez la puissance en watts et la durée appropriées (voir le tableau ci-dessous), puis mettez-le en marche. Remarque : Si vous utilisez un four combiné, assurez-vous que le four ou le gril est éteint et a refroidi avant d’y placer le stérilisateur. Remarque : Ne dépassez pas les durées de stérilisation indiquées dans le tableau. Spécifications du micro-ondes Puissance 1 200 W-1 850 W...
  • Page 36 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 37: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) 1 Coperchio 2 Clip 3 Cestello 4 Base 5 Aperture per biberon 6 Aperture per tettarelle...
  • Page 38 primo utilizzo Prima di utilizzare lo sterilizzatore per la prima volta, pulitelo accuratamente come descritto di seguito. Togliete il cestello dalla base. Riempite un biberon o un dosatore con esattamente 200 ml di acqua di rubinetto e versatela nella base (fig. 2). La quantità di acqua deve essere esattamente pari a 200 ml. Se la base contiene troppa acqua, gli articoli non verranno sterilizzati correttamente. Se la base non contiene abbastanza acqua, lo sterilizzatore o il microonde potrebbero danneggiarsi. Posizionate il cestello nella base (fig. 3). Collocate il coperchio sullo sterilizzatore (1) e abbassate le clip per bloccare il coperchio in posizione (2). (fig. 4) Posizionate lo sterilizzatore nel microonde. (fig. 5) Nota: Assicuratevi che il microonde sia pulito ed asciutto prima di avviare il ciclo di sterilizzazione. Nota: Se disponete di un forno combinato, verificate che il forno o il grill sia spento e si sia raffreddato prima di inserirvi lo sterilizzatore.
  • Page 39 Nota: Le ghiere più grandi risultano adatte solo se sistemate in posizione inclinata sopra le tettarelle. Posizionate i cappucci nei porta-cappucci (fig. 14). Quattro vasetti e coperchi philips avEnt Posizionate i vasetti capovolti nel cestello (fig. 15). Posizionate i coperchi verticalmente intorno ai biberon. (fig. 16) Due tiralatte philips avEnt e due biberon philips avEnt Non inserite le parti elettriche nello sterilizzatore. Smontate completamente il tiralatte. Inserite il bordo del tiralatte nelle apposite fessure nella parte inferiore del cestello (fig. 17). Posizionate i biberon capovolti nelle apposite aperture (fig. 18).
  • Page 40 Posizionate gli articoli da sterilizzare nel cestello (consultate il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”). Collocate il coperchio sullo sterilizzatore (1) e abbassate le clip per bloccarlo in posizione (2) (fig. 4). Posizionate lo sterilizzatore nel microonde. (fig. 5) Nota: Assicuratevi che il microonde sia pulito ed asciutto prima di avviare il ciclo di sterilizzazione. Selezionate la potenza in watt del microonde e il tempo appropriati (consultate la tabella seguente) e lasciate il microonde in funzione. Nota: Se disponete di un forno combinato, verificate che il forno o il grill sia spento e si sia raffreddato prima di inserirvi lo sterilizzatore.
  • Page 41 Nota: Una volta lavato, riponete lo sterilizzatore in un luogo pulito e asciutto. garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.it oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
  • Page 42: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) 1 Deksel 2 Klemmen 3 Mand 4 Voet 5 Flesholten...
  • Page 43 Plaats de flessen ondersteboven in de flesholten. (fig. 7) Plaats de spenen in de speenholten (fig. 8). Plaats de schroefringen los op de spenen (fig. 9). Opmerking: Grotere schroefringen passen alleen op de spenen als ze schuin zijn geplaatst. Plaats de afsluitdoppen in de afsluitdophouders (fig. 10). Twee grote Philips AVENT -voedingsflessen (330 ml) Plaats de rand van de flessen in de sleuven voor grote flessen (fig. 11). Plaats de spenen in de speenholten (fig. 12). Plaats de schroefringen los op de spenen (fig. 13). Opmerking: Grotere schroefringen passen alleen op de spenen als ze schuin zijn geplaatst.
  • Page 44 Plaats de afsluitdoppen in de afsluitdophouders (fig. 14). vier philips avEnt -bekers en deksels Plaats de bekers ondersteboven in de mand (fig. 15). Plaats de deksels verticaal rond de flessen. (fig. 16) Twee Philips AVENT -borstkolven en twee Philips AVENT -voedingsflessen Plaats de elektrische onderdelen niet in de sterilisator. Haal de borstkolf helemaal uit elkaar. Plaats de rand van de pompbehuizing in de borstkolfsleuven op de bodem van de mand (fig. 17). Plaats de flessen ondersteboven in de flesholten (fig. 18). Plaats de resterende niet-elektrische onderdelen van de borstkolf in een vrije ruimte in de mand (fig. 19). Opmerking: Zorg ervoor dat de stoom rond deze onderdelen kan circuleren.
  • Page 45 Opmerking: Bewaar de sterilisator na het schoonmaken in een schone en droge omgeving. garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
  • Page 46: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) 1 Lokk 2 Festeklemmer 3 Kurv 4 Sokkel 5 Hulrom til flasker...
  • Page 47 Du kan fylle kurven på flere måter: Fire Philips AVENT -tåteflasker Plasser flaskene opp-ned i hulrommene. (fig. 7) Plasser smokkene i hulrommene for smokker (fig. 8). Plasser skruringene løst på toppen av smokkene (fig. 9). Merk: Store skruringer passer bare hvis de plasseres på skrå over smokkene. Plasser flaskekorkene i flaskekorkholderne (fig. 10). To store Philips AVENT -tåteflasker (330 ml / 11 oz) Sett kanten på flaskene i sporene for store flasker (fig. 11). Plasser smokkene i hulrommene for smokker (fig. 12). Plasser skruringene løst på toppen av smokkene (fig. 13).
  • Page 48 Merk: Store skruringer passer bare hvis de plasseres på skrå over smokkene. Plasser flaskekorkene i flaskekorkholderne (fig. 14). Fire philips avEnt -oppbevaringskopper og -lokk Plasser oppbevaringskoppene opp-ned i kurven (fig. 15). Plasser lokkene vertikalt rundt flaskene. (fig. 16) To Philips AVENT -brystpumper og to Philips AVENT -tåteflasker Ikke plasser elektriske deler i steriliseringsapparatet. Ta brystpumpen fullstendig fra hverandre. Sett kanten på pumpens hoveddel i brystpumpesporene i bunnen av kurven (fig. 17). Plasser flaskene opp-ned i hulrommene (fig. 18).
  • Page 49 Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 50: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) 1 Tampa 2 Clipes 3 Cesto 4 Base 5 Cavidades para biberões...
  • Page 51 água. Nota: Não coloque os produtos demasiado juntos. O vapor tem de poder circular à volta destes para assegurar uma esterilização eficaz. Há várias formas de encher o cesto: Quatro biberões philips avEnt Coloque os biberões voltados para baixo nas cavidades para biberões. (fig. 7) Coloque as tetinas nas cavidades para tetinas (fig. 8). Coloque os anéis roscados soltos em cima das tetinas (fig. 9).
  • Page 52 Quatro copos de armazenamento philips avEnt e as respectivas tampas Coloque os copos de armazenamento no cesto, voltados ao contrário (fig. 15). Coloque as tampas verticalmente à volta dos biberões. (fig. 16) Duas bombas tira leite philips avEnt e dois biberões philips avEnt Não coloque as peças eléctricas no esterilizador. Desmonte completamente a bomba tira leite. Insira o rebordo do corpo da bomba nas ranhuras para bombas tira leite no fundo do cesto (fig. 17).
  • Page 53 Nota: Depois de limpo, guarde o esterilizador num local limpo e seco. garantia e assistência Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente Philips no seu país (poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial).
  • Page 54: Svenska

    SvEnSka introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) 1 Lock 2 Klämmor 3 Korg 4 Bottenplatta 5 Flaskhål 6 Napphål...
  • Page 55 Det finns flera sätt att fylla korgen: Fyra Philips AVENT -nappflaskor Ställ flaskorna upp och ned i flaskhålen. (Bild 7) Sätt napparna i napphålen (Bild 8). Sätt skruvringarna löst ovanpå napparna (Bild 9). Obs! Större skruvringar passar bara i lutande läge ovanpå napparna. Placera skyddslocken i hållarna för skyddslock (Bild 10). Två stora Philips AVENT -nappflaskor (330 ml) Sätt i flaskornas kanter i spåren för stora flaskor (Bild 11). Sätt napparna i napphålen (Bild 12). Sätt skruvringarna löst ovanpå napparna (Bild 13). Obs! Större skruvringar passar bara i lutande läge ovanpå napparna. Placera skyddslocken i hållarna för skyddslock (Bild 14).
  • Page 56 Fyra förvaringsmuggar och lock från philips avEnt Ställ förvaringsmuggarna upp och ner i korgen (Bild 15). Placera locken vertikalt runt flaskorna. (Bild 16) Två Philips AVENT -bröstpumpar och två Philips AVENT -nappflaskor Placera inte de elektriska delarna i sterilisatorn. Ta isär bröstpumpen. Sätt i pumpenhetens kanter i spåren för bröstpump längst ner i korgen (Bild 17). Ställ flaskorna upp och ned i flaskhålen (Bild 18). Ställ bröstpumpens återstående icke-elektriska delar på en ledig plats i korgen (Bild 19). Obs! Se till att ånga kan cirkulera runt delarna. använda mikrovågssterilisatorn Ställ bara föremål som passar för sterilisering i sterilisatorn. Sterilisera inte flaskborsten eller...
  • Page 57 Obs! Efter rengöringen förvarar du sterilisatorn på en ren, torr plats. garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
  • Page 58: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) 1 Kapak 2 Klipsler 3 Sepet 4 Taban 5 Biberon boşlukları 6 Emzik boşlukları...
  • Page 59 Dört adet philips avEnt biberon Biberonları biberon boşluklarına ters şekilde yerleştirin. (Şek. 7) Emzikleri emzik boşluklarına yerleştirin (Şek. 8). Emziklerin üzerine sıkıştırma halkalarını çok sıkı olmayacak şekilde yerleştirin (Şek. 9). Not: Daha büyük sıkıştırma halkaları sadece, emziklerin üzerine yana yerleştirilirse oturur. Biberon kapaklarını biberon kapağı tutucularına yerleştirin (Şek. 10). İki adet büyük Philips AVENT biberon (330 ml/11 oz) Daha büyük biberonlar için biberonların çerçevelerini yuvalara takın (Şek. 11). Emzikleri emzik boşluklarına yerleştirin (Şek. 12). Emziklerin üzerine sıkıştırma halkalarını çok sıkı olmayacak şekilde yerleştirin (Şek. 13). Not: Daha büyük sıkıştırma halkaları sadece, emziklerin üzerine yana yerleştirilirse oturur. Biberon kapaklarını biberon kapağı tutucularına yerleştirin (Şek. 14).
  • Page 60 Dört adet Philips AVENT saklama kabı ve kapağı Saklama kaplarını sepete ters bir şekilde yerleştirin (Şek. 15). Kapakları biberonların çevresine dikey olarak yerleştirin. (Şek. 16) İki adet Philips AVENT göğüs pompası ve iki adet Philips AVENT biberon Elektrikli parçaları sterilizatöre koymayın. Göğüs pompasının parçalarını tamamen sökün. Pompa gövdesinin çerçevesini sepetin altındaki göğüs pompası yuvalarına yerleştirin (Şek. 17). Biberonları biberon boşluklarına ters şekilde yerleştirin (Şek. 18). Göğüs pompasının elektrikli olmayan diğer parçalarını sepetin içinde engel oluşturmayacak bir yere yerleştirin (Şek. 19). Not: Buhar bu parçaların çevresinde dolaşabilmelidir. Mikrodalga sterilizatörünün kullanımı Sadece, sterilizasyona uygun gereçleri sterilizatöre yerleştirin. Soğutucu sıvı ile dolu diş oyuncakları gibi sıvıyla dolu gereçleri ve biberon fırçasını sterilize etmeyin. Not: Sterilize etmeden önce biberonları ve diğer gereçleri temizleyin.
  • Page 61 Not: Temizlikten sonra, sterilizatörü temiz ve kuru bir yerde saklayın. garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkezi ile iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
  • Page 62 ‫עברית‬...
  • Page 63 Philips AVENT ‫ ושני בקבוקי האכלה של‬Philips AVENT ‫שתי משאבות חלב של‬ ‫את החישוק של גוף המשאבה יש להניח בתוך המקומות המיועדים למשאבת החלב, הנמצאים‬ .)18 ‫את הבקבוקים יש להניח הפוך בתוך התאים המיועדים לבקבוקים (איור‬ .)19 ‫את יתר החלקים, הלא-חשמליים, של משאבת החלב, יש להניח בכל מקום פנוי בסל (איור‬...
  • Page 64 .‫יש לשפוך את עודפי המים ולשטוף את הבסיס ואת הסל ביסודיות‬ .‫חמים ומעט נוזל כלים. עליך לוודא שהפריטים נקיים מכל שאריות של חלב‬ Philips AVENT ‫ארבע בקבוקי האכלה של‬ .)8 ‫את הפטמות יש להניח בתוך התאים המיועדים לפטמות (איור‬ .)9 ‫את טבעות ההברגה יש להניח בחופשיות, מעל הפטמות (איור‬...
  • Page 65: עברית

    ‫ברכותינו על רכישתכם וברוכים הבאים למשפחת מוצרי פיליפס! כדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה‬ .www.philips.com/welcome ‫שפיליפס מעניקה ללקוחותיה, יש לרשום את המוצר בכתובת‬ ‫לפני השימוש בסטריליזטור למיקרוגל, יש לקרוא בקפידה את המדריך למשתמש ולשמור אותו לעיון‬ ‫לפני הוצאתו מהמיקרוגל, יש להניח לסטריליזטור להתקרר. עליך להיזהר בעת העברת‬...
  • Page 72 4203.064.5837.2...

This manual is also suitable for:

Scf282/22Scf281/02Scf281/05Scf283Scf282Scf281

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: